44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي
The Great Battle of Badr: When It Was and Its Details
غَزْوَةُ بَدْرٍ الْكُبْرَى وَمَتَى كَانَتْ وَأَمْرُهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Thābit | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Affan | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| عَفَّانُ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 36708
Hazrat Anas narrates that when the news of Abu Sufyan's arrival reached the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), he consulted (with his companions). The narrator says: Hazrat Abu Bakr spoke, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned away from him. Then Hazrat Umar began to speak, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned away from him (too). Then Hazrat Saad bin Ubadah said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Do you mean us? By the Being in whose control is my life, if you order us to throw the horses into the sea, we will surely throw the horses into the sea. And if you order us to race the horses to Bark al-Ghamad, we will do that too." The narrator says: Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the people to get ready. 2. The narrator says: So the Companions set out until they reached Badr and dismounted. There, the camels of Quraysh, who had come to fetch water, reached them, and among them was a black slave of Banu Hajjaj. So the Companions captured them. The Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked him about Abu Sufyan and his companions. He replied, "I have no knowledge of Abu Sufyan, but these are Abu Jahl, Utbah, Shaybah, and Umayya bin Khalaf (who are coming)." So whenever the slave said this, the noble Companions would beat him. And when the noble Companions would beat him, he would say, "Yes! I will tell you. This is Abu Sufyan (coming)." Then when the noble Companions would leave him, he would again say, "I have no knowledge of Abu Sufyan, but these are Abu Jahl, Utbah, Shaybah, and Umayya bin Khalaf (coming) with the people." Then, when he would say this, the noble Companions would again beat him. 3. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was standing offering prayer. When he (peace and blessings of Allah be upon him) saw this matter, he (peace and blessings of Allah be upon him) turned and said, "And when he lies to you, you leave him." The narrator says: Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is the place of killing of so-and-so." He (peace and blessings of Allah be upon him) placed his hand on the ground and said, "Here, here." So, no disbeliever was killed (anywhere) other than the place designated by him (peace and blessings of Allah be upon him).
حضرت انس سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو جب ابو سفیان کے آنے کی خبر پہنچی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مشورہ فرمایا۔ راوی کہتے ہیں۔ حضرت ابوبکر نے گفتگو کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے اعراض کیا پھر حضرت عمر نے کلام شروع کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے (بھی) اعراض کیا۔ پھر حضرت سعد بن عبادہ نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ کی مراد ہم ہیں ؟ قسم اس ذات کی جس کے قبضہ میں میری جان ہے اگر آپ ہمیں گھوڑے سمندر میں ڈالنے کا حکم دیں گے تو البتہ ہم گھوڑوں کو سمندر میں ڈال دیں گے۔ اور اگر آپ ہمیں برک غماد تک گھوڑے دوڑانے کا حکم دیں گے تو ہم یہ بھی کریں گے۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو آمادہ فرمایا۔ ٢۔ راوی کہتے ہیں۔ پس صحابہ چل پڑے یہاں تک کہ وہ بدر میں جا کر اترے تو ان کے پاس قریش کے پانی بھرنے والے اونٹ آپہنچے اور ان میں بنو حجاج کا ایک کالا غلام بھی تھا۔ پس صحابہ نے ان کو پکڑ لیا۔ اصحابِ رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے ابو سفیان اور اس کے ساتھیوں کے بارے میں سوال کیا۔ اس نے جواب دیا ۔ مجھے ابو سفیان کا کوئی علم نہیں ہے لیکن یہ ابو جہل، عتبہ، شیبہ اور امیہ بن خلف (آ رہے) ہیں۔ پس یہ غلام جب یہ بات کہتا تو صحابہ کرام اس کو مارتے۔ اور جب صحابہ کرام اس کو مارتے تو وہ کہتا۔ ہاں ! میں بتاتا ہوں ۔ یہ ابو سفیان (آ رہا) ہے۔ پھر جب صحابہ کرام اس کو چھوڑ دیتے تو وہ پھر کہتا۔ مجھے ابو سفیان کا کوئی علم نہیں ہے لیکن یہ ابو جہل، عتبہ، شیبہ، اور امیہ بن خلف لوگوں کے ساتھ (آ رہے) ہیں۔ پھر جب وہ یہ بات کہتا تو صحابہ کرام پھر اس کو مارتے۔ ٣۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے نماز ادا فرما رہے تھے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ معاملہ دیکھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مڑے اور فرمایا : اور جب یہ تمہارے ساتھ جھوٹ بولتا ہے تو تم اس کو چھوڑ دیتے ہو۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ فلاں کی جائے قتل ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ زمین پر رکھ کر فرمایا : یہاں ، یہاں۔ پس آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی تعیین کردہ جگہ سے کوئی کافر ادھر ادھر (قتل) نہیں ہوا۔
Hazrat Anas se riwayat hai ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko jab Abu Sufian ke aane ki khabar pahunchi to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mashwara farmaya. Rawi kahte hain. Hazrat Abubakar ne guftagu ki to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unse eraaz kiya phir Hazrat Umar ne kalaam shuru kiya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unse (bhi) eraaz kiya. Phir Hazrat Saad bin Abadah ne arz kiya. Ya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Aap ki muraad hum hain? Qasam is zaat ki jis ke qabza mein meri jaan hai agar aap humain ghore samundar mein daalne ka hukm denge to albatta hum ghoron ko samundar mein daal denge. Aur agar aap humain Bark-e-Ghamad tak ghore daurane ka hukm denge to hum yeh bhi karenge. Rawi kahte hain. Phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne logon ko aamada farmaya. 2. Rawi kahte hain. Pas sahaba chal pade yahan tak ki woh Badr mein ja kar utre to unke paas Quresh ke pani bharne wale unt aa pahunche aur un mein Banu Hajjaj ka ek kala ghulam bhi tha. Pas sahaba ne unko pakad liya. Ashab-e-Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne usse Abu Sufian aur uske saathiyon ke baare mein sawal kiya. Usne jawab diya. Mujhe Abu Sufian ka koi ilm nahin hai lekin yeh Abu Jahl, Utbah, Shaybah aur Umayyah bin Khalaf (aa rahe) hain. Pas yeh ghulam jab yeh baat kahta to sahaba kiram usko maarte. Aur jab sahaba kiram usko maarte to woh kahta. Haan! Main batata hun. Yeh Abu Sufian (aa raha) hai. Phir jab sahaba kiram usko chhor dete to woh phir kahta. Mujhe Abu Sufian ka koi ilm nahin hai lekin yeh Abu Jahl, Utbah, Shaybah, aur Umayyah bin Khalaf logon ke saath (aa rahe) hain. Phir jab woh yeh baat kahta to sahaba kiram phir usko maarte. 3. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) khade namaz ada farma rahe the. Jab aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne yeh muamla dekha to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) mude aur farmaya: Aur jab yeh tumhare saath jhoot bolta hai to tum usko chhor dete ho. Rawi kahte hain. Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Yeh falan ki jaye qatl hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne apna haath zameen par rakh kar farmaya: Yahan, yahan. Pas aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki tayin kardah jagah se koi kafir idhar udhar (qatl) nahin hua.
عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ شَاوَرَ حَيْثُ بَلَغَهُ إِقْبَالُ أَبِي سُفْيَانَ ، قَالَ : فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ ، ثُمَّ تَكَلَّمَ عُمَرُ ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ ، فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ : إِيَّانَا تُرِيدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نُخِيضَهَا الْبَحْرَ لَأَخَضْنَاهَا ، وَلَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نَضْرِبَ أَكْبَادَهَا إِلَى بِرْكِ الْغِمَادِ لَفَعَلْنَا ، قَالَ : فَنَدَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ النَّاسَ ، قَالَ : فَانْطَلَقُوا حَتَّى نَزَلُوا بَدْرًا وَوَرَدَتْ عَلَيْهِمْ رَوَايَا قُرَيْشٍ ، وَفِيهِمْ غُلَامٌ أَسْوَدُ لِبَنِي الْحَجَّاجِ ، فَأَخَذُوهُ ، فَكَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَسْأَلُونَهُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ وَأَصْحَابِهِ ، فَيَقُولُ : مَا لِي عِلْمٌ بِأَبِي سُفْيَانَ ، وَلَكِنْ هَذَا أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ ، فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ ضَرَبُوهُ ، قَالَ : نَعَمْ أَنَا أُخْبِرُكُمْ ، هَذَا أَبُو سُفْيَانَ ، فَإِذَا تَرَكُوهُ سَأَلُوهُ ، قَالَ : مَا لِي بِأَبِي سُفْيَانَ عِلْمٌ ، وَلَكِنْ هَذَا أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ فِي النَّاسِ ، فَإِذَا قَالَ هَذَا أَيْضًا ضَرَبُوهُ ، وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَائِمٌ يُصَلِّي ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ انْصَرَفَ ، قَالَ : « وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، إِنَّكُمْ لَتَضْرِبُونَهُ إِذَا صَدَقَكُمْ ، وَتَتْرُكُونَهُ إِذَا كَذَبَكُمْ » قَالَ : وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « هَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ »، يَضَعُ يَدَهُ عَلَى الْأَرْضِ هَاهُنَا وَهَاهُنَا ، فَمَا مَاطَ أَحَدُهُمْ عَنْ مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ "