44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي
The Hadith of the Conquest of Mecca
حَدِيثُ فَتْحِ مَكَّةَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jaddihi | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
| Abi-hi | Shu'ayb ibn Muhammad al-Sahmi | Truthful, good in hadith |
| Amr ibn Shu'ayb | Amr ibn Shu'ayb al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Husayn al-Mu'allim | Al-Husayn ibn Dhakwan al-Mu'allim | Thiqah (Trustworthy) |
| Yazid ibn Harun | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَدِّهِ | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
| أَبِيهِ | شعيب بن محمد السهمي | صدوق حسن الحديث |
| عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ | عمرو بن شعيب القرشي | ثقة |
| حُسَيْنُ الْمُعَلِّمُ | الحسين بن ذكوان المعلم | ثقة |
| يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 36904
Hazrat Amr bin Shuaib narrates from his father, from his grandfather that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said on the day of the conquest of Makkah: "Except for (the tribe of) Khuza'ah, stop (all) Banu Bakr from (carrying) weapons." And you (peace and blessings of Allah be upon him) gave permission to the Khuza'ah until they had prayed the afternoon prayer, then you (peace and blessings of Allah be upon him) ordered them: "You (too) stop (carrying) weapons." After that, the next day, a man from Banu Khuza'ah met a man from Banu Bakr, so he killed the man of Banu Bakr in Muzdalifah. When this matter reached the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), you (peace and blessings of Allah be upon him) stood up for the sermon and said: "The person who shows the most enmity to Allah among people is the one who kills (someone) in the Sanctuary, and (the one) who kills (someone) other than his killer, and (the one) who kills in retaliation for pre-Islamic times."
حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اپنے دادا کی روایت نقل کرتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فتح مکہ والے دن ارشاد فرمایا۔ سوائے خزاعہ کے بنو بکر سے (بقیہ لوگ) اسلحہ روک لو۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خزاعہ کو اجازت دی یہاں تک کہ انھوں نے نماز عصر پڑھ لی پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں حکم دیا۔ تم (بھی) اسلحہ روک لو۔ اس کے بعد اگلے دن بنو خزاعہ کا ایک آدمی بنو بکر کے ایک آدمی سے ملا تو اس نے بنو بکر کے آدمی کو مزدلفہ میں قتل کردیا۔ یہ بات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پہنچی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خطبہ کے لیے کھڑے ہوئے اور ارشاد فرمایا : اللہ کے ساتھ لوگوں میں سب سے زیادہ دشمنی کرنے والا شخص وہ ہے جو (کسی کو) حرم میں قتل کرے اور (وہ) جو اپنے قاتل کے علاوہ (کسی کو) قتل کر ڈالے اور (وہ) جو جاہلیت کے انتقام میں قتل کرے۔
Hazrat Amr bin Shoaib apne walid se apne dada ki riwayat naqal karte hain keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Fath Makkah wale din irshad farmaya: Siwaye Khuza'ah ke Banu Bakr se (baqiya log) aslaha rok lo. Aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Khuza'ah ko ijazat di yahan tak keh unhon ne namaz Asr parh li phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhen hukm diya: Tum (bhi) aslaha rok lo. Iss ke baad agle din Banu Khuza'ah ka ek aadmi Banu Bakr ke ek aadmi se mila to usne Banu Bakr ke aadmi ko Muzdalfah mein qatl kar diya. Yeh baat Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko pahunchi to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) khutba ke liye kharay hue aur irshad farmaya: Allah ke saath logon mein sab se zyada dushmani karne wala shakhs woh hai jo (kisi ko) haram mein qatl kare aur (woh) jo apne qatil ke ilawa (kisi ko) qatl kar dale aur (woh) jo jahiliyat ke inteqam mein qatl kare.
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ : « كُفُّوا السِّلَاحَ » إِلَّا خُزَاعَةَ مِنْ بَنِي بَكْرٍ ، فَأَذَّنَ لَهُمْ حَتَّى صَلَّوَا الْعَصْرَ ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ : « كُفُّوا السِّلَاحَ » فَلَقِيَ مِنَ الْغَدِ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ رَجُلًا مِنْ بَنِي بَكْرٍ ، فَقَتَلَهُ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ : « إِنَّ أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللَّهِ مَنْ قَتَلَ فِي الْحَرَمِ ، وَمَنْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ ، وَمَنْ قَتَلَ بِذُحُولِ الْجَاهِلِيَّةِ »