45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


What Was Mentioned About Uthman

‌مَا ذُكِرَ فِي عُثْمَانَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37721

It is narrated from Zahir bin Abdullah that Ubadah bin Samit came from Syria to perform Hajj, then came to Madinah and appeared before Hazrat Usman and said, "O Usman! Shall I not tell you something that I heard from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" Hazrat Usman said, "Why not?" Ubadah bin Samit said, "I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'Soon there will come upon you such rulers who will order you to do such things which you know and will appoint such governors whom you do not know (i.e. whose ways you do not understand). So it is not obligatory upon you to obey such rulers.'

ازہر بن عبداللہ سے منقول ہے کہ عبادہ بن صامت شام سے حج کرنے کے لیے تشریف لائے پھر مدینہ حاضر ہوئے اور حضرت عثمان کی خدمت میں آئے اور فرمایا اے عثمان ! کیا میں آپ کو ایسی بات کی خبر نہ دوں جو میں نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنی ہو تو حضرت عثمان نے فرمایا کیوں نہیں حضرت عبادہ بن صامت نے فرمایا کہ میں نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے عنقریب تمہارے اوپر ایسے امراء آئیں گے جو تم کو ایسی باتوں کا حکم دیں گے جن کو تم جانتے ہو اور گورنر ایسے بنائیں گے جن کو تم نہیں جانتے (یعنی جیں ج تم نہیں سمجھتے ہو) ہوگے۔ پس ایسے امراء کی اطاعت تم پر واجب نہیں۔

Azhar bin Abdullah se manqool hai ki Ubadah bin Samit Sham se Hajj karne ke liye tashreef laaye phir Madina hazir hue aur Hazrat Usman ki khidmat mein aaye aur farmaya aye Usman! kya main aap ko aisi baat ki khabar na doon jo maine Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suni ho to Hazrat Usman ne farmaya kyun nahi Hazrat Ubadah bin Samit ne farmaya ki maine Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ye farmate hue suna hai anqareeb tumhare upar aise umra aayenge jo tum ko aisi baaton ka hukum denge jin ko tum jante ho aur governor aise banayenge jin ko tum nahi jante (yani jinhe tum nahi samajhte ho) honge. Pas aise umra ki itaat tum par wajib nahi.

خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، عَنِ الْأَعْشَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُكَمِّلٍ ، عَنْ أَزْهَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ أَقْبَلَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ حَاجًّا مِنَ الشَّامِ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ ، فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَقَالَ : يَا عُثْمَانُ ، أَلَا أُخْبِرُكَ شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ؟ قَالَ : بَلَى ، قُلْتُ : فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : " سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَأْمُرُونَكُمْ بِمَا تَعْرِفُونَ وَيَعْمَلُونَ مَا تُنْكِرُونَ ، فَلَيْسَ لِأُولَئِكَ عَلَيْكُمْ طَاعَةٌ