8.
Book of Fasting
٨-
كِتَابُ الصِّيَامِ
What they said about what a fasting person should say when breaking his fast
مَا قَالُوا فِي الصَّائِمِ إِذَا أَفْطَرَ مَا يَقُولُ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 9744
Hazrat Abu Zahra narrated that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to say at the time of breaking the fast, (translation) O Allah! I fasted for You and I break my fast with Your sustenance. Hazrat Rabie bin Khathim used to say at the time of Iftar, (translation) All praise is for Allah Who gave me the strength, so I fasted, and He gave me sustenance, and I broke my fast.
حضرت ابو زہرہ فرماتے ہیں کہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب روزہ افطار کرتے تو یہ فرماتے (ترجمہ) اے اللہ ! میں نے تیرے لیے روزہ رکھا اور تیرے ہی رزق پر افطار کیا۔ حضرت ربیع بن خثیم افطاری کے وقت کہا کرتے تھے (ترجمہ) تمام تعریفیں اس اللہ کے لیے ہیں جس نے مجھے توفیق دی تو میں نے روزہ رکھا اور اس نے مجھے رزق دیا اور میں نے افطار کیا۔
Hazrat Abu Zahra farmate hain keh Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab roza iftar karte tou yeh farmate (Tarjuma) Aye Allah! Maine tere liye roza rakha aur tere hi rizq per iftar kiya. Hazrat Rabia bin Khatim iftar ke waqt kaha karte the (Tarjuma) Tamam tareefain is Allah ke liye hain jisne mujhe taufeeq di tou maine roza rakha aur usne mujhe rizq diya aur maine iftar kiya.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَامَ ثُمَّ أَفْطَرَ ، قَالَ : « اللَّهُمَّ لَكَ صُمْتُ ، وَعَلَى رِزْقِكَ أَفْطَرْتُ » قَالَ : وَكَانَ الرَّبِيعُ بْنُ خُثَيْمٍ يَقُولُ : « الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَعَانَنِي فَصُمْتُ وَرَزَقَنِي فَأَفْطَرْتُ »