10.
The Book on Jana''iz (Funerals)
١٠-
كتاب الجنائز عن رسول الله صلى الله عليه وسلم


25
Chapter: What Has Been Related About The Permission For Crying Over The Deceased

٢٥
باب مَا جَاءَ فِي الرُّخْصَةِ فِي الْبُكَاءِ عَلَى الْمَيِّتِ

Jami` at-Tirmidhi 1004

Yahya bin Abdur-Rahman narrated from Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the deceased is punished for the crying of his family over him.’ So, Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, ‘May Allah have mercy upon him. He has not lied, but he is mistaken. It is only that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said about a Jewish man who died, “The deceased is being punished and his family is crying over him”.’ There are narrations on this topic from Ibn Abbas, Qarazah bin Ka'b, Abu Hurairah, Ibn Mas'ud and Usamah bin Zaid (رضي الله تعالى عنهم). Imam Tirmidhi said, ‘the Hadith of Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) is a Hasan Sahih Hadith, and it has been reported through more than one route from Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها).’ The people of knowledge followed this, and they interpreted it with the Ayah, “No one laden with burdens can bear another's burden”. This is the view of Ash-Shafi'i.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”میت کو اپنے گھر والوں کے اس پر رونے سے عذاب دیا جاتا ہے“، ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں: اللہ ( ابن عمر ) پر رحم کرے، انہوں نے جھوٹ نہیں کہا، انہیں وہم ہوا ہے۔ رسول اللہ ﷺ نے تو یہ بات اس یہودی کے لیے فرمائی تھی جو مر گیا تھا: ”میت کو عذاب ہو رہا ہے اور اس کے گھر والے اس پر رو رہے ہیں“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- عائشہ رضی الله عنہا کی حدیث حسن صحیح ہے، ۲- یہ حدیث دوسری سندوں سے بھی عائشہ رضی الله عنہا سے مروی ہے، ۳- اس باب میں ابن عباس، قرظہ بن کعب، ابوہریرہ، ابن مسعود اور اسامہ بن زید رضی الله عنہم سے بھی احادیث آئی ہیں، ۴- بعض اہل علم اسی جانب گئے ہیں اور ان لوگوں نے آیت: «ولا تزر وازرة وزر أخرى» ”کوئی کسی کا بوجھ نہیں اٹھائے گا“، کا مطلب بھی یہی بیان کیا ہے اور یہی شافعی کا بھی قول ہے۔

“Abdul-Allah bin Umar radi Allah anhuma se riwayat hai ke Nabi Akram salla-llahu alaihi wa sallam ne farmaya: “Mitt ko apne ghar walon ke is par rone se azaab diya jata hai”, ummul-momineen Ayesha radi Allah anha kehti hain: Allah (bin Umar) par rahm kare, unhon ne jhoot nahi kaha, unhen wahm hua hai. Rasool-Allah salla-llahu alaihi wa sallam ne to yeh bat is yahudi ke liye farmai thi jo mar gaya tha: “Mitt ko azaab ho raha hai aur is ke ghar wale is par ro rahe hain”. Imam Tirmizi kehte hain: 1- Ayesha radi Allah anha ki hadith hasan sahih hai, 2- yeh hadith doosri sandon se bhi Ayesha radi Allah anha se marwi hai, 3- is bab mein Ibn Abbas, Qarzah bin Kaab, Abu Hurairah, Ibn Masood aur Osama bin Zaid radi Allah anhum se bhi ahadith aayi hain, 4- baaz ahl-e-ilm isi janib gaye hain aur in logon ne aayat: «wala tazar wazi ratan wazar oukhra» “koi kisi ka bojh nahin uthayega”, ka matlab bhi yahi bayan kiya hai aur yahi Shafi’i ka bhi qoul hai.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ يَرْحَمُهُ اللَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنَّهُ وَهِمَ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِرَجُلٍ مَاتَ يَهُودِيًّا:‏‏‏‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ وَإِنَّ أَهْلَهُ لَيَبْكُونَ عَلَيْهِ . قَالَ:‏‏‏‏ وَفِي الْبَاب، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَرَظَةَ بْنِ كَعْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَابْنِ مَسْعُودٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ. قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ حَدِيثُ عَائِشَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ ذَهَبَ أَهْلُ الْعِلْمِ إِلَى هَذَا وَتَأَوَّلُوا هَذِهِ الْآيَةَ وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى سورة الأنعام آية 164، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ قَوْلُ:‏‏‏‏ الشَّافِعِيِّ.

Jami` at-Tirmidhi 1005

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) took Abdur-Rahman bin Awf (رضئ هللا تعالی عنہ) by the hand and went with him to his son Ibrahim (رضي الله تعالى عنه). He found him in his last breaths, so he took him and put him on his lap and cried. Abdur-Rahman said to him, ‘you cry? Didn't you prohibit (your followers) from crying?’ He said, ‘no. But I prohibited two foolish immoral voices, a voice during a calamity while clawing at one's face and tearing one's clothes, and Satan’s scream.’ And there is more that is stated in the Hadith. Imam Tirmidhi said, ‘this Hadith is Hasan.’


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے عبدالرحمٰن بن عوف کا ہاتھ پکڑا اور انہیں اپنے بیٹے ابراہیم کے پاس لے گئے تو دیکھا کہ ابراہیم کا آخری وقت ہے، نبی اکرم ﷺ نے ابراہیم کو اٹھا کر اپنی گود میں رکھ لیا اور رو دیا۔ عبدالرحمٰن بن عوف نے کہا: کیا آپ رو رہے ہیں؟ کیا آپ نے رونے منع نہیں کیا تھا؟ تو آپ نے فرمایا: ”نہیں، میں تو دو احمق فاجر آوازوں سے روکتا تھا: ایک تو مصیبت کے وقت آواز نکالنے، چہرہ زخمی کرنے سے اور گریبان پھاڑنے سے، دوسرے شیطان کے نغمے سے“ ۱؎۔ امام ترمذی کہتے ہیں: یہ حدیث حسن ہے۔

Jaber bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a kahte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abdul Rehman bin Aouf ka hath pakra aur unhen apne bete Ibrahim ke pass le gaye to dekha ke Ibrahim ka aakhiri waqt hai, Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ibrahim ko uthakar apni god mein rakh liya aur ro diya. Abdul Rehman bin Aouf ne kaha: Kya aap ro rahe hain? Kya aap ne rone mana nahin kiya tha? To aap ne farmaya: "Nahin, main to do ahmaq fajir awazon se rokta tha: Ek to musibat ke waqt aawaz nikalne, chehra zakhmi karne se aur gireban phaadne se, dusre shaitan ke nagme se" 1؎. Imam Tirmidhi kahte hain: Yeh hadith hasan hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ:‏‏‏‏ أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، ‏‏‏‏‏‏فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى ابْنِهِ إِبْرَاهِيمَ فَوَجَدَهُ يَجُودُ بِنَفْسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ فَبَكَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:‏‏‏‏ أَتَبْكِي، ‏‏‏‏‏‏أَوَلَمْ تَكُنْ نَهَيْتَ عَنِ الْبُكَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنْ نَهَيْتُ عَنْ صَوْتَيْنِ أَحْمَقَيْنِ فَاجِرَيْنِ:‏‏‏‏ صَوْتٍ عِنْدَ مُصِيبَةٍ، ‏‏‏‏‏‏خَمْشِ وُجُوهٍ، ‏‏‏‏‏‏وَشَقِّ جُيُوبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَرَنَّةِ شَيْطَانٍ . وَفِي الْحَدِيثِ كَلَامٌ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا. قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ.

Jami` at-Tirmidhi 1006

Abdullah bin Abi Bakr (he is Ibn Muhammad bin Amr bin Hazm) narrated from his father, that Amrah informed him that she heard Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها), while it was being mentioned to her that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) had said that the deceased would be punished for the crying of the living (over him). So Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, ‘May Allah forgive Abu Abdur-Rahman. He has not lied, but he is mistaken in the understanding.’ Rather, the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) passed by a Jewish woman who was being cried over, so he said, ‘they are crying over her and she is being punished in her grave.’ Imam Tirmidhi said, ‘this Hadith is Hasan Sahih.’


Grade: Sahih

عمرہ سے روایت ہے کہ انہوں نے ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کو کہتے سنا اور ان سے ذکر کیا گیا تھا کہ ابن عمر رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ میت پر لوگوں کے رونے کی وجہ سے اسے عذاب دیا جاتا ہے ( عائشہ رضی الله عنہا نے کہا ) اللہ ابوعبدالرحمٰن کی مغفرت فرمائے۔ سنو، انہوں نے جھوٹ نہیں کہا۔ بلکہ ان سے بھول ہوئی ہے یا وہ چوک گئے ہیں۔ بات صرف اتنی تھی کہ رسول اللہ ﷺ کا گزر ایک یہودی عورت کے پاس سے ہوا جس پر لوگ رو رہے تھے۔ تو آپ نے فرمایا: ”یہ لوگ اس پر رو رہے ہیں اور اسے قبر میں عذاب دیا جا رہا ہے“۔

Umrah se riwayat hai ke unhon ne ummul momineen Ayesha radhiallahu anha ko kehte suna aur un se zikr kiya gaya tha ke Ibn Umar radhiallahu anhuma kehte hain ke mayyit par logoon ke ronay ki wajah se use azab diya jata hai (Ayesha radhiallahu anha ne kaha) Allah Abu Abdur Rehman ki maghfirat farmaye. Suno, unhon ne jhoot nahin kaha. Balke un se bhool hui hai ya woh chouk gaye hain. Baat sirf itni thi ke Rasoolullah salallahu alaihi wasallam ka guzar ek yahudi aurat ke pas se hua jis par log ro rahe the. To aap ne farmaya: "Yeh log is par ro rahe hain aur isay qabr mein azab diya ja raha hai".

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ:‏‏‏‏ وحَدَّثَنَا، ‏‏‏‏‏‏إِسْحَاق بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرَةَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا سَمِعْتُ عَائِشَةَ، وَذُكِرَ لَهَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَيِّ عَلَيْهِ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ غَفَرَ اللَّهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَمَا إِنَّهُ لَمْ يَكْذِبْ وَلَكِنَّهُ نَسِيَ أَوْ أَخْطَأَ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى يَهُودِيَّةٍ يُبْكَى عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قَبْرِهَا . قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ 74.