43.
Chapters on Manners
٤٣-
كتاب الأدب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم


3
Chapter: What Has Been Related About How To Reply To The Sneezing Person

٣
باب مَا جَاءَ كَيْفَ تَشْمِيتُ الْعَاطِسِ

Jami` at-Tirmidhi 2739

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Jews used to sneeze in the presence of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) hoping that he would say, ‘may Allah have mercy upon you’ ( ُ َّْ حَمُكُمُ ّللايَر).' But he used to say ‘may Allah guide you and rectify your affairs’ ( َّْ ُ وَ يُصْلِحُ بَالَكُميَهْدِيكُمُ ّللا). Imam Tirmidhi said, this Hadith is Sahih. There are Ahadith on this topic from Ali, Abu Ayyub, Salim bin Ubaid, Abdullah bin Ja’afar and Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنهم).


Grade: Sahih

ابوموسیٰ اشعری رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ یہود نبی اکرم ﷺ کے پاس ہوتے تو یہ امید لگا کر چھینکتے کہ آپ ﷺ ان کے لیے «يرحمكم الله» ”اللہ تم پر رحم کرے“ کہیں گے۔ مگر آپ ( اس موقع پر صرف ) «يهديكم الله ويصلح بالكم» ”اللہ تمہیں ہدایت دے اور تمہارا حال درست کر دے“ فرماتے ۱؎۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن صحیح ہے، ۲- اس باب میں علی، ابوایوب، سالم بن عبید، عبداللہ بن جعفر اور ابوہریرہ رضی الله عنہم سے بھی احادیث آئی ہیں۔

Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke yahud Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass hote to yeh umeed laga kar chhinkte ke Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) unke liye «يرحمكم الله» “Allah tum par rahm kare” kahenge. Magar Aap ( is mauqe par sirf ) «يهديكم الله ويصلح بالكم» “Allah tumhein hidayat de aur tumhara haal durust kar de” farmate 1؎. Imam Tirmidhi kehte hain: 1. yeh hadees hasan sahih hai, 2. is bab mein Ali, Abu Ayoub, Salim bin Ubaid, Abdullah bin Ja'far aur Abu Hurayra (رضي الله تعالى عنه) se bhi ahadees aayi hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ دَيْلَمَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ الْيَهُودُ يَتَعَاطَسُونَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏يَرْجُونَ أَنْ يَقُولَ لَهُمْ:‏‏‏‏ يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏فَيَقُولُ:‏‏‏‏ يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ ، ‏‏‏‏‏‏وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبِي أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏وَسَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.

Jami` at-Tirmidhi 2740

Narrated Salim bin 'Ubaid: that he was with some people on a journey, and a man among the people sneezed and he said: As-Salamu Alaikum (peace be upon you). So he (Salim) said: 'Alaika Wa 'Ala Ummik (upon you and upon your mother). It seemed as if that bothered the man, so he said: Indeed I have not said except what the Prophet (ﷺ) said; a man sneezed in the presence of the Prophet (ﷺ) and said: 'As-Salamu 'Alaikum (peace be upon you)' so the Prophet (ﷺ) said: ''Alaika Wa 'Ala Ummik (upon you and upon your mother). When one of you sneezes let him say: Al-Hamdulillahi Rabbil-'Alamin (All praise is due to the Lord of all that exists) and let the one responding to him say: Yarhamukallah (May Allah have mercy upon you) and let him reply: Yaghfirullah Li Walakum (May Allah forgive me and you both). Imam Tirmidhi says: This is a Hadith in which there is disagreement among people regarding its narration from Mansur. Some people have included another narrator between Hilal bin Yasar and Salim.


Grade: Da'if

سالم بن عبید رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ وہ لوگوں کے ساتھ ایک سفر میں تھے، ان میں سے ایک شخص کو چھینک آئی تو اس نے کہا: «السلام عليكم» ( اس کے جواب میں ) سالم رضی الله عنہ نے کہا: «عليك وعلى وأمك» ( سلام ہے تم پر اور تمہاری ماں پر ) ، یہ بات اس شخص کو ناگوار معلوم ہوئی تو سالم نے کہا: بھئی میں نے تو وہی کہا ہے جو نبی اکرم ﷺ نے کہا ہے۔ نبی اکرم ﷺ کے پاس ایک شخص کو چھینک آئی تو اس نے کہا «السلام عليكم» تو نبی اکرم ﷺ نے کہا: «عليك وعلى أمك»،‏‏‏‏ ( تم پر اور تمہاری ماں پر بھی سلامتی ہو ) ۔ ( آپ نے آگے فرمایا ) جب تم میں سے کسی شخص کو چھینک آئے تو اسے «الحمدللہ رب العالمین» کہنا چاہیئے۔ اور جواب دینے والا «یرحمک اللہ» اور ( چھینکنے والا ) «يغفر الله لي ولكم» کہے، ( نہ کہ «السلام عليك» کہے ) ۔ امام ترمذی کہتے ہیں: یہ ایک ایسی حدیث ہے جس میں منصور سے روایت کرنے میں لوگوں نے اختلاف کیا ہے، لوگوں نے ہلال بن یساف اور سالم کے درمیان ایک اور راوی کو داخل کیا ہے۔

Salim bin Ubaid Radi Allahu anhu se riwayat hai ke woh logon ke sath ek safar mein the, in mein se ek shakhs ko chheenk aai to us ne kaha: «As-salamu alaykum» (is ke jawab mein) Salim Radi Allahu anhu ne kaha: «Alayka wa alayka wa ummak» (Salam hai tum per aur tumhari maan per), yeh baat is shakhs ko nagwar maloom hui to Salim ne kaha: Bhai mein ne to wahi kaha hai jo Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaha hai. Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ek shakhs ko chheenk aai to us ne kaha «As-salamu alaykum» to Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaha: «Alayka wa alayka wa ummak», (Tum per aur tumhari maan per bhi salamti ho). (Aap ne aage farmaaya) Jab tum mein se kisi shakhs ko chheenk aaye to usse «Alhamdulillah Rabb al-'alamin» kahna chahiye. Aur jawab dene wala «Yarhamukallah» aur (chheenkne wala) «Yaghfirullah li wa lakum» kahe, (nah ke «As-salamu alaykum» kahe). Imam Tirmidhi kahte hain: Yeh ek aisi hadith hai jis mein Mansoor se riwayat karne mein logon ne ikhtilaf kiya hai, logon ne Hilal bin Yasaf aur Salim ke darmiyan ek aur rawi ko daakhil kiya hai.

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ الْقَوْمِ فِي سَفَرٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَأَنَّ الرَّجُلَ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَا إِنِّي لَمْ أَقُلْ إِلَّا مَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ عَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ، ‏‏‏‏‏‏إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ يَرُدُّ عَلَيْهِ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلْيَقُلْ يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ اخْتَلَفُوا فِي رِوَايَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ أَدْخَلُوا بَيْنَ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ وَسَالِمٍ رَجُلًا.

Jami` at-Tirmidhi 2741

Abu Ayyub (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) said, ‘when one of you sneezes let him say, ‘all praise is due to Allah in every circumstance ( ِ َّ ِالْحَمْدُ ّلِل ٍّعَلَى كُل ِ حَال). And let the one replying to him say, ‘may Allah have mercy upon you’ ( ُ َّْ حَمُكُمُ ّللايَر).' And let him say to him, may Allah guide you and rectify your affairs ( َّْ ُ وَ يُصْلِحُ بَالَكُمهُوَ يَهْدِيكُمُ ّللا). Imam Tirmidhi said, this is how Shu'bah reported this Hadith from Ibn Abi Laila, and he said, ‘from Abu Ayyub ( رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). Ibn Abi Laila was confused in this narration, sometimes he would say, from Abu Ayyub (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), and sometimes he would say, ‘from Ali (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with similar meaning. There is yet another chain for this Hadith from Ali (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with similar content.


Grade: Sahih

ابوایوب انصاری رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جب کسی کو چھینک آئے تو «الحمد لله على كل حال» ( تمام تعریفیں ہر حال میں اللہ کے لیے ہیں ) کہے۔ اور جو اس کا جواب دے وہ «يرحمك الله» کہے، اور اس کے جواب میں چھینکنے والا کہے «يهديكم الله ويصلح بالكم» ( اللہ تمہیں ہدایت دے اور تمہاری حالت درست فرما دے ) ۔

Aboo Ayoub Ansaari (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jab kisi ko chheenk aaye to «al hamdu lillahi ala kulli hal» (tamaam tariifein har hal mein Allah ke liye hain) kahe. Aur jo is ka jawab de woh «yarhamuk Allah» kahe, aur is ke jawab mein chheenkne wala kahe «yehdoo yakum Allahu wa yuslihu balakum» (Allah tumhein hidayat de aur tumhari halat durust farma de) .

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَخِيهِ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلْيَقُلِ الَّذِي يَرُدُّ عَلَيْهِ يَرْحَمُكَ اللَّهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلْيَقُلْ هُوَ يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ ،‏‏‏‏

Jami` at-Tirmidhi 2741c

(Another chain) from 'Ali from the Prophet (ﷺ) with similar meaning.

دوسری سلسلے میں علی رضی اللہ عنہ سے حضرت رسول اللہ ﷺ کے مترادف معنی کے ساتھ۔

Dusri silsile mein Ali (رضي الله تعالى عنه) se Hazrat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke mutaradif maani ke sath.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الثَّقَفِيُّ الْمَرْوَزِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَخِيهِ، عِيسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ ‏.‏

Jami` at-Tirmidhi 2741b

(Another chain) with similar narration. He [At-Tirmidhi] said:This is how Shu'bah reported this Hadith from IbnAbi Laila, and he said: "From Abu Ayyub from the Prophet (ﷺ)." Ibn Abi Laila was confused in this narration, sometimes he would say: "From Abu Ayyub from the Prophet (ﷺ)" and sometimes he would say: "From 'Ali from the Prophet (ﷺ)" similarly in meaning.

انہوں نے [ترمذی] کہا: یہی طریقہ ہے کہ شعبہ نے ابن ابی لیلہ سے اس حدیث کو روایت کیا، اور انہوں نے کہا: "ابو ایوب سے، نبی (ﷺ) سے۔" ابن ابی لیلہ اس روایت میں بےترتیب تھے، کبھی وہ کہتے: "ابو ایوب سے، نبی (ﷺ) سے" اور کبھی وہ کہتے: "علی سے، نبی (ﷺ) سے"، معنوں میں مشابہ۔

Unhon ne [Tirmizi] kaha: Yehi tariqa hai ke Sha'ba ne Ibn Abi Laila se is hadees ko riwayat kiya, aur unhon ne kaha: "Abu Ayyub se, Nabi (ﷺ) se." Ibn Abi Laila is riwayat mein be tartib the, kabhi woh kehte: "Abu Ayyub se, Nabi (ﷺ) se" aur kabhi woh kehte: "Ali se, Nabi (ﷺ) se", ma'noon mein mushabah.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ هَكَذَا رَوَى شُعْبَةُ، هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَكَانَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى يَضْطَرِبُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ يَقُولُ أَحْيَانًا عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَقُولُ أَحْيَانًا عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏