Narrated 'Aishah: The people used to give their gifts [to the Prophet (ﷺ)] on 'Aishah's day. She said: So my companions gathered with Umm Salamah and they said 'O Umm Salamah! The people give their gifts on 'Aishah's day, and we desire good as 'Aishah desires, so tell the Messenger of Allah (ﷺ) to order the people to give (their gifts to) him no matter where he is.' So Umm Salamah said that, and he turned away from her. Then he turned back to her and she repeated the words saying: 'O Messenger of Allah! My companions have mentioned that the people give their gifts on 'Aishah's day, so order the people to give them no matter where you are.' So upon the third time she said that, he said: 'O Umm Salamah! Do not bother me about 'Aishah! For Revelation has not been sent down upon me while I was under the blankets of a woman among you other than her.' Imam Tirmidhi says: 1- This hadith is good and strange, 2- Some narrators have reported this hadith from Hammad bin Zaid, who narrated it from Hisham bin Urwah, and Hisham narrated it through his father Urwah from the Prophet Muhammad, peace be upon him, Mursal (without a continuous chain), 3- This hadith has also been transmitted through the route of Hisham bin Urwah from Awf bin Harith, who narrated part of it through Rumeitha from Umm Salamah, may Allah be pleased with her. This hadith from Hisham bin Urwah has come through various routes, 4- Sulaiman bin Bilal has also narrated it in the manner of: "Hisham bin Urwah from his father from Aisha" similar to the narration of Hammad bin Zaid.
Grade: Sahih
ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ لوگ اپنے ہدئیے تحفے بھیجنے کے لیے عائشہ رضی الله عنہا کے دن ( باری کے دن ) کی تلاش میں رہتے تھے، تو میری سوکنیں سب ام سلمہ رضی الله عنہا کے یہاں جمع ہوئیں، اور کہنے لگیں: ام سلمہ! لوگ اپنے ہدایا بھیجنے کے لیے عائشہ رضی الله عنہا کے دن کی تلاش میں رہتے ہیں اور ہم سب بھی خیر کی اسی طرح خواہاں ہیں جیسے عائشہ ہیں، تو تم رسول اللہ ﷺ سے جا کر کہو کہ آپ لوگوں سے کہہ دیں کہ آپ جہاں بھی ہوں ( یعنی جس کے یہاں بھی باری ہو ) وہ لوگ وہیں آپ کو ہدایا بھیجا کریں، چنانچہ ام سلمہ نے اس کا ذکر رسول اللہ ﷺ سے کیا، تو آپ نے اعراض کیا، اور ان کی بات کی طرف کوئی توجہ نہیں دی، پھر آپ ان کی طرف پلٹے تو انہوں نے اپنی بات پھر دہرائی اور بولیں: میری سوکنیں کہتی ہیں کہ لوگ اپنے ہدایا کے لیے عائشہ کی باری کی تاک میں رہتے ہیں تو آپ لوگوں سے کہہ دیں کہ آپ جہاں بھی ہوں وہ ہدایا بھیجا کریں، پھر جب انہوں نے تیسری بار آپ سے یہی کہا تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”ام سلمہ تم عائشہ کے سلسلہ میں مجھے نہ ستاؤ کیونکہ عائشہ کے علاوہ تم سب میں سے کوئی عورت ایسی نہیں جس کے لحاف میں مجھ پر وحی اتری ہو“ ۱؎۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن غریب ہے، ۲- بعض راویوں نے اس حدیث کو حماد بن زید سے، حماد نے ہشام بن عروہ سے اور ہشام نے اپنے باپ عروہ کے واسطہ سے نبی اکرم ﷺ سے مرسلاً روایت کیا ہے، ۳- یہ حدیث ہشام بن عروہ کے طریق سے عوف بن حارث سے بھی آئی ہے جسے عوف بن حارث نے رمیثہ کے واسطہ سے ام سلمہ رضی الله عنہا سے اس کا کچھ حصہ روایت کیا ہے، ہشام بن عروہ سے مروی یہ حدیث مختلف طریقوں سے آئی ہے، ۴- سلیمان بن بلال نے بھی بطریق: «هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة» حماد بن زید کی حدیث کی طرح روایت کی ہے۔
Am-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke log apne hadaye tuhfay bhejne ke liye Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke din (bari ke din) ki talash mein rahte they, to meri sokanin sab Um Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan jam hoein aur kehnay lagi: Um Salma! Log apne hadaya bhejne ke liye Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke din ki talash mein rahte hain aur hum sab bhi khair ki isi tarah khawan hain jaise Ayesha hain, to tum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ja kar kaho ke aap logon se keh dein ke aap jahan bhi hon (yani jis ke yahan bhi bari ho) woh log wahan aap ko hadaya bheja karein, chanancha Um Salma ne is ka zikr Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kiya, to aap ne iraaz kiya aur un ki baat ki taraf koi taujjoh nahin di, phir aap un ki taraf paltte to unhon ne apni baat phir dohraai aur bolein: Meri sokanin kehti hain ke log apne hadaya ke liye Ayesha ki bari ki taak mein rahte hain to aap logon se keh dein ke aap jahan bhi hon woh hadaya bheja karein, phir jab unhon ne teesri bar aap se yehi kaha to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Um Salma tum Ayesha ke silsila mein mujhe nah satavo kyun ke Ayesha ke alawa tum sab mein se koi aurat aisi nahin jis ke lahaf mein mujh par wahi utri ho" 1. Imam Tirmizi kehte hain: 1. Yeh hadees hasan gharib hai, 2. Baz rawiyon ne is hadees ko Hamad bin Zaid se, Hamad ne Hisham bin Uroah se aur Hisham ne apne baap Uroah ke wasta se Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se mursalan riwayat ki hai, 3. Yeh hadees Hisham bin Uroah ke tariq se Auf bin Haris se bhi aai hai jise Auf bin Haris ne Ramitha ke wasta se Um Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se is ka kuchh hissa riwayat kiya hai, Hisham bin Uroah se marwi yeh hadees mukhtadif tariqon se aai hai, 4. Sulaiman bin Bilal ne bhi tariq: «هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة» Hamad bin Zaid ki hadees ki tarah riwayat ki hai.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ بَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّاسُ يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ، قَالَتْ: فَاجْتَمَعَ صَوَاحِبَاتِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ، فَقُلْنَ: يَا أُمَّ سَلَمَةَ إِنَّ النَّاسَ يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ، وَإِنَّا نُرِيدُ الْخَيْرَ كَمَا تُرِيدُ عَائِشَةُ فَقُولِي لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرِ النَّاسَ يُهْدُونَ إِلَيْهِ أَيْنَمَا كَانَ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ أُمُّ سَلَمَةَ، فَأَعْرَضَ عَنْهَا ثُمَّ عَادَ إِلَيْهَا، فَأَعَادَتِ الْكَلَامَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ صَوَاحِبَاتِي قَدْ ذَكَرْنَ أَنَّ النَّاسَ يَتَحَرَّوْنَ بِهَدَايَاهُمْ يَوْمَ عَائِشَةَ، فَأْمُرِ النَّاسَ يُهْدُونَ أَيْنَمَا كُنْتَ، فَلَمَّا كَانَتِ الثَّالِثَةُ قَالَتْ ذَلِكَ، قَالَ: يَا أُمَّ سَلَمَةَ لَا تُؤْذِينِي فِي عَائِشَةَ، فَإِنَّهُ مَا أُنْزِلَ عَلَيَّ الْوَحْيُ وَأَنَا فِي لِحَافِ امْرَأَةٍ مِنْكُنَّ غَيْرِهَا . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ، وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ هَذَا الْحَدِيثُ، عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ رُمَيْثَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ شَيْئًا مِنْ هَذَا، وَهَذَا حَدِيثٌ قَدْ رُوِيَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَلَى رِوَايَاتٍ مُخْتَلِفَةٍ، وَقَدْ رَوَى سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَ حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ.