47.
Chapters on Tafsir
٤٧-
كتاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
92
Chapter: Regarding Surat Al-Ikhlas
٩٢
باب وَمِنْ سُورَةِ الإِخْلاَصِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ubayy ibn Ka'b | Ubayy ibn Ka'b al-Ansari | Sahabi |
| Abi al-'Aaliya | Abu Al-'Aliyah Al-Riyahi | Trustworthy |
| Abi al-'Aaliya | Abu Al-'Aliyah Al-Riyahi | Trustworthy |
| Ar-Rabi' ibn Anas | Al-Rabi' bin Anas Al-Bakri | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Ar-Rabi' | Al-Rabi' bin Anas Al-Bakri | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
| Abi Ja'far ar-Razi | Isa ibn Mahan al-Razi | Acceptable |
| Abi Ja'far ar-Razi | Isa ibn Mahan al-Razi | Acceptable |
| Ubaydullah ibn Musa | Ubayd Allah ibn Musa al-Absi | Trustworthy, Shi'ite |
| Abu Sa'd huwa al-Saghani | Muhammad ibn Misar al-Ja'fi | Abandoned in Hadith |
| Ahmad ibn Mani' | Ahmad ibn Mani' al-Baghdadi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abd ibn Humayd | Abd ibn Hamid al-Kashi | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ | أبي بن كعب الأنصاري | صحابي |
| أَبِي الْعَالِيَةِ | أبو العالية الرياحي | ثقة |
| أَبِي الْعَالِيَةِ | أبو العالية الرياحي | ثقة |
| الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ | الربيع بن أنس البكري | صدوق حسن الحديث |
| الرَّبِيعِ | الربيع بن أنس البكري | صدوق حسن الحديث |
| أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ | عيسى بن ماهان الرازي | مقبول |
| أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ | عيسى بن ماهان الرازي | مقبول |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى | عبيد الله بن موسى العبسي | ثقة يتشيع |
| أَبُو سَعْدٍ هُوَ الصَّغَانِيُّ | محمد بن ميسر الجعفي | متروك الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ | أحمد بن منيع البغوي | ثقة حافظ |
| عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ | عبد بن حميد الكشي | ثقة حافظ |
Jami` at-Tirmidhi 3364
Abu Al-Aliyah narrated froؑ Ubayy bin Ka’b (رضي الله تعالى عنه) that the idolaters were saying to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ‘naؑe the lineage of your Lord for us.’ So, Allah, Most High, revealed – [Say (O'Prophet ﷺ), Allah is one (and one all the way. His Being does not contain elements. He is not a compound). Allah is independent (existing on His own.
Grade: Sahih
ابی بن کعب رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ مشرکین نے رسول اللہ ﷺ سے کہا: آپ اپنے رب کا نسب ہمیں بتائیے۔ اس پر اللہ تعالیٰ نے «قل هو الله أحد الله الصمد» ”کہہ دیجئیے اللہ اکیلا ہے، اللہ بے نیاز ہے“ ( الاخلاص: ۱-۲ ) ، نازل فرمائی، اور «صمد» وہ ہے جو نہ کسی سے پیدا ہوا اور نہ اس سے کوئی پیدا ہوا ہو، اس لیے ( اصول یہ ہے کہ ) جو بھی کوئی چیز پیدا ہو گی وہ ضرور مرے گی اور جو بھی کوئی چیز مرے گی اس کا وارث ہو گا، اور اللہ عزوجل کی ذات ایسی ہے کہ نہ وہ مرے گی اور نہ ہی اس کا کوئی وارث ہو گا، «ولم يكن له كفوا أحد» ”اور نہ اس کا کوئی «کفو» ( ہمسر ) ہے“، راوی کہتے ہیں: «کفو» یعنی اس کے مشابہ اور برابر کوئی نہیں ہے، اور نہ ہی اس جیسا کوئی ہے۔
Abi bin Ka'ab (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke mushrikeen ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha: Aap apne Rab ka nasab humein bataiye. Is par Allah Ta'ala ne «Qul huwallah ahad Allahus Samad» ”Kah dejiye Allah akela hai, Allah be niyaz hai“ ( al-Ikhlas: 1.2 ) , nazil farma'i, aur «Samad» woh hai jo na kisi se paida hua aur na is se koi paida hua ho, is liye ( usool yeh hai ke ) jo bhi koi cheez paida hogi woh zarur mare gi aur jo bhi koi cheez mare gi us ka waris hoga, aur Allah Azzawajal ki zat aisi hai ke na woh mare gi aur na hi is ka koi waris hoga, «Wa lam yakun lahu kufwan ahad» ”Aur na is ka koi «Kufw» ( hamsar ) hai“, rawi kehte hain: «Kufw» yani is ke mushabih aur barabar koi nahi hai, aur na hi is jaisa koi hai.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ هُوَ الصَّغَانِيُّ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ الْمُشْرِكِينَ قَالُوا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: انْسُبْ لَنَا رَبَّكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ 1 اللَّهُ الصَّمَدُ 2 سورة الإخلاص آية 1-2 فَالصَّمَدُ: الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ لَأَنَّهُ لَيْسَ شَيْءٌ يُولَدُ إِلَّا سَيَمُوتُ، وَلَيْسَ شَيْءٌ يَمُوتُ إِلَّا سَيُورَثُ، وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَا يَمُوتُ وَلَا يُورَثُ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ سورة الإخلاص آية 4، قَالَ: لَمْ يَكُنْ لَهُ شَبِيهٌ وَلَا عِدْلٌ وَلَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ.