11.
The Rites of Hajj
١١-
كتاب المناسك


586
Chapter: Regarding The Sacrificial Animal Being Unable To Continue Traveling Before Reaching Makkah

٥٨٦
باب فِي الْهَدْىِ إِذَا عَطِبَ قَبْلَ أَنْ يَبْلُغَ

Sunan Abi Dawud 1762

Najiyah al-Aslami narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent sacrificial camels with him (as offering to the Ka'bah). He then said, ‘if any one of them becomes fatigued, slaughter it, dip its shoes in its blood, and leave it for the people (to eat).’


Grade: Sahih

ناجیہ اسلمی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان کے ساتھ ہدی بھیجا اور فرمایا: اگر ان میں سے کوئی مرنے لگے تو اس کو نحر کر لینا پھر اس کی جوتی اسی کے خون میں رنگ کر اسے لوگوں کے واسطے چھوڑ دینا ۔

Najiya Aslami (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke sath Hadi bhija aur Farmaya: Agar in mein se koi marne lagay to us ko Nahar kar lena phir us ki jooti usi ke khoon mein rang kar usay logon ke waste chhod dena.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَاجِيَةَ الْأَسْلَمِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ مَعَهُ بِهَدْيٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ فَانْحَرْهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اصْبُغْ نَعْلَهُ فِي دَمِهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ خَلِّ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ .

Sunan Abi Dawud 1763

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent a man of al-Aslam tribe and sent with him eighteen sacrificial camels (as offering to Makkah). The man asked, ‘what do you think if any one of them becomes fatigued?’ He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, ‘you should sacrifice it then dye its shoe with its blood, then mark with it on its neck. But you or any of your companions should not eat out of it.’ Imam Abu Dawood said, ‘the following words of this tradition are not supported by any other tradition, “You should not eat of it yourself nor any of your companions”. The version of Abdul Warith has the words, “then hang it in its neck” instead of the words “mark or strike with it”. Imam Abu Dawood said, ‘I heard Abu Salamah say if the chain of narrators and the meaning are correct, it is sufficient for you.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فلاں اسلمی کو ہدی کے اٹھارہ اونٹ دے کر بھیجا تو انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! اگر ان میں سے کوئی ( چلنے سے ) عاجز ہو جائے تو آپ کا کیا خیال ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: تم اسے نحر کر دینا پھر اس کے جوتے کو اسی کے خون میں رنگ کر اس کی گردن کے ایک جانب چھاپ لگا دینا اور اس میں سے کچھ مت کھانا ۱؎ اور نہ ہی تمہارے ساتھ والوں میں سے کوئی کھائے، یا آپ ﷺ نے یوں فرمایا: «من أهل رفقتك» یعنی تمہارے رفقاء میں سے کوئی نہ کھائے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: عبدالوارث کی حدیث میں «اضربها» کے بجائے «ثم اجعله على صفحتها» ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: میں نے ابوسلمہ کو کہتے سنا: جب تم نے سند اور معنی درست کر لیا تو تمہیں کافی ہے۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne falan Islami ko hadi ke atharah ont de kar bheja to unhon ne kaha: Allah ke Rasool! Agar in mein se koi ( chalne se ) aajiz ho jaye to aap ka kya khyal hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum isse nahar kar dena phir us ke jute ko usi ke khoon mein rang kar us ki gardan ke ek janib chhap laga dena aur is mein se kuchh mat khana 1؎ aur nahin hi tumhare sath walon mein se koi khay, ya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yun farmaya: «Man Ahl Rafqat-ik» yani tumhare rufaqa mein se koi nah khay. Abu Dawood kehte hain: Abdul-Warith ki hadith mein «Idharba» ke bajaye «Thum ijaaleh ala safihat-ha» hai. Abu Dawood kehte hain: Maine Abu-Salmah ko kehte suna: Jab tum ne sind aur mani durust kar liya to tumhein kafi hai.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ. ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا حَدِيثُ مُسَدَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فُلَانًا الْأَسْلَمِيَّ وَبَعَثَ مَعَهُ بِثَمَانِ عَشْرَةَ بَدَنَةً، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَرَأَيْتَ إِنْ أُزْحِفَ عَلَيَّ مِنْهَا شَيْءٌ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ تَنْحَرُهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ تَصْبُغُ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اضْرِبْهَا عَلَى صَفْحَتِهَا وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَوْلُهُ:‏‏‏‏ وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ رُفْقَتِكَ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ:‏‏‏‏ ثُمَّ اجْعَلْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا مَكَانَ اضْرِبْهَا . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ سَمِعْت أَبَا سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ إِذَا أَقَمْتَ الْإِسْنَادَ وَالْمَعْنَى كَفَاكَ.

Sunan Abi Dawud 1764

Ali ibn Abu Talib (رضي الله تعالى عنه) narrated that when the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آلهوسلم) sacrificed the camels, he sacrificed thirty of them with his own hand, and then commanded me (to sacrifice them), so I sacrificed the rest of them.


Grade: Da'if

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب رسول اللہ ﷺ نے اپنی ہدی کے اونٹوں کا نحر کیا تو اپنے ہاتھ سے تیس ( ۳۰ ) اونٹ نحر کئے پھر مجھے حکم دیا تو باقی سارے میں نے نحر کئے۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Apni Hadi Ke Onton Ka Nahar Kiya To Apne Hath Se Tis ( 30 ) Ont Nahar Kiye Phir Mujhe Hukm Diya To Baqi Sare Mein Ne Nahar Kiye.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏وَيَعْلَى ابْنَا عُبَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْمُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُدْنَهُ فَنَحَرَ ثَلَاثِينَ بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَرَنِي فَنَحَرْتُ سَائِرَهَا .

Sunan Abi Dawud 1765

Abdullah ibn Qurt (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the greatest day in Allah (جَلَّ ذُو)'s sight is the day of sacrifice and next the day of resting. Isa (one of the narrators) said on the authority of Thawr, that it is the second day. Five or six sacrificial camels were brought to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and they began to draw near to see which he would sacrifice first. When they fell down dead (after they have been sacrificed), he said something in a low voice, which I could not catch. So, I asked, ‘what did he say?’ He was told that he had said, ‘Anyone who wants can cut off a piece.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن قرط رضی اللہ عنہ نبی اکرم ﷺ سے روایت کرتے ہیں آپ نے فرمایا: اللہ تبارک و تعالیٰ کے نزدیک سب سے عظیم دن یوم النحر ہے پھر یوم القر ہے ۱؎ ، اس دن رسول اللہ ﷺ کے سامنے پانچ یا چھ اونٹنیاں لائی گئیں، تو ان میں سے ہر ایک آگے بڑھنے لگی کہ آپ نحر کی ابتداء اس سے کریں جب وہ گر گئیں تو آپ نے آہستہ سے کچھ کہا جو میں نہ سمجھ سکا تو میں نے پوچھا تو آپ ﷺ نے فرمایا: جو چاہے اس میں سے گوشت کاٹ لے ۔

Abdul'lah bin Qurt (رضي الله تعالى عنه) Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se Riwayat Karte Hain, Aap ne Farmaya: Allah Tabarak Wa Ta'ala ke Nazdik Sab se Azim Din Yaum un-Nahr hai phir Yaum ul-Qur hai 1؎, Is Din Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Samne Panch ya Chhe Ontniyan Lai Gain, to In mein se Har Ek Aage Badhne Lagi ke Aap Nahr ki Ibtidaa Is se Karen jab Woh Gir Gain to Aap ne Aahiste se Kuchh Kaha jo Main nah Samjh Saka to Main ne Poocha to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Farmaya: Jo Chahe Is mein se Gosht Kaat le.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عِيسَى. ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏وَهَذَا لَفْظُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثَوْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ،‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُحَيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُرْطٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ أَعْظَمَ الْأَيَّامِ عِنْدَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَوْمُ النَّحْرِ ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عِيسَى:‏‏‏‏ قَالَ ثَوْرٌ:‏‏‏‏ وَهُوَ الْيَوْمُ الثَّانِي، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ وَقُرِّبَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَدَنَاتٌ خَمْسٌ أَوْ سِتٌّ فَطَفِقْنَ يَزْدَلِفْنَ إِلَيْهِ بِأَيَّتِهِنَّ يَبْدَأُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ خَفِيَّةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ مَا قَالَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ .

Sunan Abi Dawud 1766

Arfah ibn al-Harith al-Kandi (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I was present with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) at the Farewell Pilgrimage. When the sacrificial camels were brought to him, he said, ‘call Abul Hasan (Ali - رضي الله تعالى عنه) to me. Ali ( رضي الله تعالى عنه) was then called for and he (the Prophet ﷺ) said to him: Catch hold of the lower end of the lance, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) himself caught hold of the upper end. He then pierced the camels with it. When he finished slaughtering, he rode on his mule and mounted Ali (رضي الله تعالى عنه) behind him.


Grade: Da'if

عرفہ بن حارث کندی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں میں حجۃ الوداع میں رسول اللہ ﷺ کے پاس تھا، ہدی کے اونٹ لائے گئے تو آپ ﷺ نے فرمایا: ابوالحسن ( علی رضی اللہ عنہ کی کنیت ہے ) کو بلاؤ ، چنانچہ آپ کے پاس علی رضی اللہ عنہ کو بلا کر لایا گیا تو آپ ﷺ نے ان سے فرمایا: تم برچھی کا نچلا سرا پکڑو ، اور رسول اللہ ﷺ نے اوپر کا سرا پکڑا پھر اونٹوں کو نحر کیا جب فارغ ہو گئے تو اپنے خچر پر سوار ہوئے اور علی کو اپنے پیچھے سوار کر لیا۔

Urfa bin Haris Kindi (رضي الله تعالى عنه) kehte hain main Hajj-ul-Wida mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas tha hadi ke unt laye gaye to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Abu'l Hasan (Ali (رضي الله تعالى عنه) ki kinyat hai) ko bulaao chanancha Aap ke pas Ali (رضي الله تعالى عنه) ko bula kar laya gaya to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: Tum barchi ka nichla sara pakrao aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne upar ka sara pakra phir untoon ko nahar kiya jab farigh ho gaye to apne khachar par sawar hue aur Ali ko apne pichhe sawar kar liya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَزْدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ غُرْفَةَ بْنَ الْحَارِثِ الْكِنْدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأُتِيَ بِالْبُدْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ ادْعُوا لِي أَبَا حَسَنٍ ، ‏‏‏‏‏‏فَدُعِيَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ خُذْ بِأَسْفَلِ الْحَرْبَةِ ، ‏‏‏‏‏‏وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَعْلَاهَا ثُمَّ طَعَنَ بِهَا فِي الْبُدْنِ فَلَمَّا فَرَغَ رَكِبَ بَغْلَتَهُ وَأَرْدَفَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.