15.
Jihad
١٥-
كتاب الجهاد


857
Chapter: The Virtues Of Jihad At Sea

٨٥٧
باب فَضْلِ الْغَزْوِ فِي الْبَحْرِ

Sunan Abi Dawud 2490

Anas bin Malik (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that Umm Haram (رضئ هللا تعالی عنہا), daughter of Milhan (رضي الله تعالى عنه), sister of Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها), narrated to me that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) took a mid-day nap with them. He then awoke laughing. She said, ‘I asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what made you laugh?’ He replied ‘I saw some people who are sailing in the sea like kings on thrones. She said, ‘I said the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) beseech Allah that He may put me among them. He replied, ‘you will be among them.’ She said, ‘he then slept and awoke laughing. She said, ‘I asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what made you laugh? He replied as he said in the first reply. She said, ‘I said the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) beseech Allah that He may put me amongst them. He replied, ‘you will be among the first. Then ‘Ubadah bin Al Samit ( رضي الله تعالى عنه) married her and sailed on the sea on an expedition and took her with him. When he returned, a riding beast was brought near her to ride, but it threw her down. Her neck was broken, and she died.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ام سلیم رضی اللہ عنہا کی بہن ام حرام بنت ملحان رضی اللہ عنہا نے مجھ سے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے ان کے یہاں قیلولہ کیا، پھر بیدار ہوئے، آپ ﷺ ہنس رہے تھے، میں نے پوچھا: اللہ کے رسول! آپ کیوں ہنس رہے ہیں؟ فرمایا: میں نے اپنی امت میں سے چند لوگوں کو دیکھا جو اس سمندر کی پشت پر سوار ہیں جیسے بادشاہ تخت پر ، میں نے کہا: اللہ کے رسول! دعا کیجئے، اللہ مجھ کو ان لوگوں میں سے کر دے، فرمایا: تو انہیں میں سے ہے ۔ پھر آپ ﷺ سو گئے اور ہنستے ہوئے بیدار ہوئے، میں نے پوچھا: اللہ کے رسول! آپ کے ہنسنے کا سبب کیا ہے؟ آپ ﷺ نے وہی فرمایا جو پہلے فرمایا تھا، میں نے کہا: اللہ کے رسول! دعا کیجئے، اللہ مجھ کو ان لوگوں میں سے کر دے، آپ ﷺ نے فرمایا: تو پہلے لوگوں میں سے ہے ۔ انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: تو ان سے عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ نے شادی کی، پھر انہوں نے سمندر میں جہاد کیا توا نہیں بھی اپنے ساتھ لے گئے، جب لوٹے تو ایک خچر ان کی سواری کے لیے ان کے قریب لایا گیا، تو اس نے انہیں گرا دیا جس سے ان کی گردن ٹوٹ گئی اور وہ انتقال کر گئیں۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Am Salim ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki bahen Am Haram bint Milhan ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne mujh se bayan kiya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke yahan qailulah kiya, phir bedar hue, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hans rahe the, main ne poocha: Allah ke Rasool! aap kyun hans rahe hain? Farmaya: main ne apni ummat mein se kuchh logo ko dekha jo is samandar ki pusht par sawar hain jaise badshah takht par, main ne kaha: Allah ke Rasool! dua kijiye, Allah mujh ko in logo mein se kar de, Farmaya: to inhen mein se hai. Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) so gaye aur hanste hue bedar hue, main ne poocha: Allah ke Rasool! aap ke hansne ka sabab kya hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wahi farma ya jo pehle farma ya tha, main ne kaha: Allah ke Rasool! dua kijiye, Allah mujh ko in logo mein se kar de, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farma ya: to pehle logo mein se hai. Ins (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: to in se Ibadat bin Samit (رضي الله تعالى عنه) ne shadi ki, phir unhon ne samandar mein jihad kiya to wa nahi bhi apne sath le gaye, jab lote to ek khachir un ki sawari ke liye un ke qareeb laya gaya, to is ne unhen gira diya jis se un ki gardan tut gai aur wa intikal kar gayin.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ بِنْتُ مِلْحَانَ أُخْتُ أُمِّ سُلَيْمٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ عِنْدَهُمْ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَضْحَكَكَ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ قَوْمًا مِمَّنْ يَرْكَبُ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ قَالَتْ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنَّكِ مِنْهُمْ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَضْحَكَكَ فَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ قَالَ:‏‏‏‏ فَتَزَوَّجَهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَغَزَا فِي الْبَحْرِ فَحَمَلَهَا مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعَ قُرِّبَتْ لَهَا بَغْلَةٌ لِتَرْكَبَهَا فَصَرَعَتْهَا فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا فَمَاتَتْ.

Sunan Abi Dawud 2491

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that ‘whenever the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) went to Quba, he used to visit Umm Haram (رضي الله تعالى عنها) daughter of Milhan ( رضي الله تعالى عنه) who was married to ‘Ubadah bin Al Samit (رضي الله تعالى عنه). One day when he visited her, she gave him food an sat clearing his head of lice. The narrator narrated the rest of the tradition. Imam Abu Dawood said, ‘daughter of Milhan died in Cyprus.’


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ قباء جاتے تو ام حرام بنت ملحان رضی اللہ عنہا کے پاس جاتے، یہ عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کی زوجیت میں تھیں، ایک روز آپ ﷺ ان کے پاس آئے تو انہوں نے آپ کو کھانا کھلایا اور بیٹھ کر آپ ﷺ کے سر کی جوئیں نکالنے لگیں ۱؎، اور آگے راوی نے یہی حدیث بیان کی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: بنت ملحان کا انتقال قبرص میں ہوا۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Quba jate to Umm Haram bint Milhan ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pas jate, yeh Ibadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) ki zaujiyat mein thin, ek roz Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke pas aaye to unhon ne Aap ko khana khillaya aur beth kar Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sar ki juain nikalne lagi, aur aage rawi ne yehi hadees bayan ki. Abu Dawood kehte hain: bint Milhan ka intikal Qibrus mein hua.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا ذَهَبَ إِلَى قُبَاءٍ يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ وَجَلَسَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ وَسَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَمَاتَتْ بِنْتُ مِلْحَانَ بِقُبْرُصَ.

Sunan Abi Dawud 2492

Umm Sulaim Al Rumaisa (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) slept and awoke while she was washing her head.’ He awoke laughing. She asked, ‘Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) are you laughing at my head?’ He replied, oo. She then narrated the rest of the tradition enlarging and reducing. Imam Abu Dawood said Al-Rumaisa (رضي الله تعالى عنها) was the foster sister of Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها).


Grade: Sahih

ام حرام رمیصاء ۱؎ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبی اکرم ﷺ سوئے پھر بیدار ہوئے، اور وہ اپنا سر دھو رہی تھیں تو آپ ﷺ ہنستے ہوئے بیدار ہوئے، انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! کیا آپ میرے بال دیکھ کر ہنس رہے ہیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: نہیں ، پھر انہوں نے یہی حدیث کچھ کمی بیشی کے ساتھ بیان کی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: رمیصاء ام سلیم کی رضاعی بہن تھیں ۲؎۔

Um Haram Ramisaa 1؎ ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) sooye phir beedaar hue, aur woh apna sar dho rahi thin to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hanste hue beedaar hue, unhon ne kaha: Allah ke Rasool! Kya aap mere baal dekh kar hans rahe hain? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Nahin, phir unhon ne yehi Hadith kuchh kami beshi ke sath bayan ki. Abudao'd kehte hain: Ramisaa Um Saleem ki riza'i bahn thi 2؎.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُخْتِ أُمِّ سُلَيْمٍ الرُّمَيْصَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ نَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَيْقَظَ وَكَانَتْ تَغْسِلُ رَأْسَهَا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَضْحَكُ مِنْ رَأْسِي ؟ قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏وَسَاقَ هَذَا الْخَبَرَ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ الرُّمَيْصَاءُ أُخْتُ أُمِّ سُلَيْمٍ مِنَ الرَّضَاعَةِ.

Sunan Abi Dawud 2493

. Umm Haram (رضي الله تعالى عنها) reported the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying ‘he who becomes sick on a stormy sea and vomits will have the reward of a martyr. And he who is drowned will have a reward of two martyrs.


Grade: Sahih

ام حرام رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ( جہاد یا حج کے لیے ) سمندر میں سوار ہونے سے جس کا سر گھومے اور اسے قے آئے تو اس کے لیے ایک شہید کا ثواب ہے، اور جو ڈوب جائے تو اس کے لیے دو شہیدوں کا ثواب ہے ۔

Umme Haram ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: (Jehad ya Hajj ke liye) samandar mein sawar hone se jis ka sar ghoome aur usse qay aaye to uske liye ek shaheed ka sawab hai, aur jo dub jaye to uske liye do shaheedon ka sawab hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَرْوَانُ. ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْجَوْبَرِيُّ الدِّمَشْقِيُّ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ،‏‏‏‏أَخْبَرَنَا هِلَالُ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّمْلِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ حَرَامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ الْمَائِدُ فِي الْبَحْرِ الَّذِي يُصِيبُهُ الْقَيْءُ لَهُ أَجْرُ شَهِيدٍ وَالْغَرِقُ لَهُ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ .

Sunan Abi Dawud 2494

Abu Umamah Al-Bahili reported the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, ‘there are three persons who are in the security of Allah, the Exalted.’ A man who goes out on an expedition to fight in the path of Allah, the Exalted, is in the security of Allah, until He takes him unto Him (he dies) and brings him into Paradise or brings him (alive) with reward and booty he obtains, and a man who goes to the mosque is in the security of Allah, until he takes him unto Him (he dies), and he brings him into Paradise or brings him with reward and spoils he obtains; and a man who enters his house after giving salutation is in the security of Allah, the Exalted.’


Grade: Sahih

ابوامامہ باہلی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تین قسم کے افراد ایسے ہیں جن کا ضامن اللہ تعالیٰ ہے: ایک وہ جو اللہ کے راستے میں جہاد کے لیے نکلے، اللہ اس کا ضامن ہے یا اسے وفات دے کر جنت میں داخل کرے گا، یا اجر اور غنیمت کے ساتھ واپس لوٹائے گا، دوسرا وہ شخص جو مسجد کی طرف چلا، اللہ اس کا ضامن ہے یا اسے وفات دے کر جنت میں داخل کرے گا، یا اجر اور غنیمت کے ساتھ واپس لوٹائے گا، تیسرا وہ شخص جو اپنے گھر میں سلام کر کے داخل ہوا، اللہ اس کا بھی ضامن ہے ۔

Aboo Amamah Baahli (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Teen qism ke afrad aise hain jin ka zamīn Allah Ta'ala hai: Ek woh jo Allah ke raste mein jihad ke liye nikle, Allah is ka zamīn hai ya isay wafat de kar Jannat mein daakhil karega, ya ajr aur ghanimat ke sath vapas laut ayega, doosra woh shakhs jo masjid ki taraf chala, Allah is ka zamīn hai ya isay wafat de kar Jannat mein daakhil karega, ya ajr aur ghanimat ke sath vapas laut ayega, teesra woh shakhs jo apne ghar mein salam kar ke daakhil hua, Allah is ka bhi zamīn hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَتِيقٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ سَمَاعَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَاالْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ ثَلَاثَةٌ كُلُّهُمْ ضَامِنٌ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ رَجُلٌ خَرَجَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللَّهِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَيُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ يَرُدَّهُ بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ وَغَنِيمَةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَرَجُلٌ رَاحَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللَّهِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَيُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ يَرُدَّهُ بِمَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ وَغَنِيمَةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَرَجُلٌ دَخَلَ بَيْتَهُ بِسَلَامٍ فَهُوَ ضَامِنٌ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ .