16.
Sacrifice
١٦-
كتاب الضحايا


1049
Chapter: The 'Aqiqah

١٠٤٩
باب فِي الْعَقِيقَةِ

Sunan Abi Dawud 2834

Umm Kurz al-Ka'biyyah ( رضئ هللا تعالی عنہا) narrated that she heard the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) say, two resembling sheep are to be sacrificed for a boy and one for a girl. Imam Abu Dawood said, I heard Ahmad ibn Hanbal say, the Arabic word (م ُ ِكَافِئَتَان) means equal (in age) or resembling each other.


Grade: Sahih

ام کرز کعبیہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا آپ فرماتے تھے: ( عقیقہ ) میں لڑکے کی طرف سے دو بکریاں برابر کی ہیں، اور لڑکی کی طرف سے ایک بکری ہے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: احمد نے «مكافئتان» کے معنی یہ کئے ہیں کہ دونوں ( عمر میں ) برابر ہوں یا قریب قریب ہوں۔

Am Krz Ka'biyah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Kehti Hain Ke Main Ne Rasool Allah Silah Allah Alaihi Wasalam Se Suna Aap Farmatay Thay: (Aqiqah) Main Larkay Ki Tarf Se Do Bakriyan Barabar Ki Hain, Aur Larki Ki Tarf Se Ek Bakri Hai. Abu Dawud Kehte Hain: Ahmad Ne «Makaf'atan» Ke Ma'ni Yeh Kiye Hain Ke Donon (Umran Mein) Barabar Hon Ya Qarib Qarib Hon.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ سَمِعْت أَحْمَدَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مُكَافِئَتَانِ أَيْ مُسْتَوِيَتَانِ أَوْ مُقَارِبَتَانِ.

Sunan Abi Dawud 2835

Umm Kurz (رضي الله تعالى عنها) narrated that she heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say, let the birds stay in their roosts. She said, I also heard him say, two sheep are to be sacrificed for a boy and one for a girl, but it does you no harm whether they are male or female.


Grade: Sahih

ام کرز رضی اللہ عنہا کہتی ہیں میں نے نبی اکرم ﷺ کو فرماتے سنا: پرندوں کو ان کے گھونسلوں میں بیٹھے رہنے دو ( یعنی ان کو گھونسلوں سے اڑا کر تکلیف نہ دو ) ، میں نے آپ ﷺ کو یہ بھی فرماتے ہوئے سنا ہے: لڑکے کی طرف سے ( عقیقہ میں ) دو بکریاں ہیں، اور لڑکی کی طرف سے ایک بکری ہے، اور تمہیں اس میں کچھ نقصان نہیں کہ وہ نر ہوں یا مادہ ۔

Um Karaz ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain main ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna: parndon ko un ke ghonuslon mein bethe rehne do (yani un ko ghonuslon se uڑa kar taklif na do), main ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh bhi farmate huye suna hai: larkay ki taraf se (aqeeqah mein) do bakriyan hain, aur larkay ki taraf se ek bakri hai, aur tumhen is mein kuchh nuqsan nahin ke woh nar hon ya madah.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ كُرْزٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ أَقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكِنَاتِهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ:‏‏‏‏ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لَا يَضُرُّكُمْ أَذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا .

Sunan Abi Dawud 2836

Umm Kurz (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, two sheep which resemble each other are to be sacrificed for a boy and one for a girl. Imam Abu Dawood said, this is a sound tradition, and the tradition narrated by Sufyan is misunderstanding.


Grade: Sahih

ام کرز رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ( عقیقے میں ) لڑکے کی طرف سے برابر کی دو بکریاں ہیں، اور لڑکی کی طرف سے ایک بکری ہے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہی دراصل حدیث ہے، اور سفیان کی حدیث ( نمبر: ۲۸۳۵ ) وہم ہے ۔

Um Karz ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Kehti Hain Ke Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Farmaya: (Aqeeqe Mein) Larke Ki Tarf Se Barabar Ki Do Bakriyan Hain, Aur Larki Ki Tarf Se Ek Bakri Hai. Abudaoad Kehte Hain: Yehi Darasal Hadith Hai, Aur Sufiyan Ki Hadith (Number: 2835) Wahm Hai

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّ كُرْزٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مِثْلَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ هَذَا هُوَ الْحَدِيثُ وَحَدِيثُ سُفْيَانَ وَهْمٌ.

Sunan Abi Dawud 2837

Samurah ibn Jundub (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, a boy is in pledge for his Aqiqah. Sacrifice is made for him on the seventh day, his head is shaved and is smeared with blood. When Qatadah was asked about smearing with blood, how that should be done, he said, when you cut the head (throat) of the animal (meant for Aqiqah), you may take a few hair of it, place them on its veins, and then place them in the middle of the head of the infant, so that the blood flows on the hair (of the infant) like a threat. Then its head may be washed and shaved off. Imam Abu Dawood said, in narrating the word "is smeared with blood" (ي ُ دَمَّى) there is a misunderstanding on the part of Hammam. Imam Abu Dawood said, Hammam has been opposed in narrating the words ‘is smeared with blood.’ This is misunderstanding of Hammam. They narrated he word ‘he is given a name (ي ُ سَمَّى) and Hammam narrated it ‘is smeared with blood (ي ُ دَمَّى). Imam Abu Dawood said, this tradition is not followed.


Grade: صحیح

سمرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ہر لڑکا اپنے عقیقہ کے بدلے میں گروی ہے ساتویں دن اس کی طرف سے ذبح کیا جائے اور اس کا سر مونڈا جائے اور عقیقہ کا خون اس کے سر پر لگایا جائے ۱؎ ۔ قتادہ سے جب پوچھا جاتا کہ کس طرح خون لگایا جائے؟ تو کہتے: جب عقیقے کا جانور ذبح کرنے لگو تو اس کے بالوں کا ایک گچھا لے کر اس کی رگوں پر رکھ دو، پھر وہ گچھا لڑکے کی چندیا پر رکھ دیا جائے، یہاں تک کہ خون دھاگے کی طرح اس کے سر سے بہنے لگے پھر اس کے بعد اس کا سر دھو دیا جائے اور سر مونڈ دیا جائے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: «يدمى» ہمام کا وہم ہے، اصل میں «ويسمى» تھا جسے ہمام نے «يدمى» کر دیا، ابوداؤد کہتے ہیں: اس پر عمل نہیں ہے۔

Samra (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Har ladka apne aqeeqa ke badle mein gharwi hai satwin din us ki taraf se zabh kiya jaye aur us ka sar munda jaye aur aqeeqa ka khun us ke sar par lagaya jaye 1،. Qatada se jab poocha jata ke kis tarah khun lagaya jaye? To kehte: Jab aqeeqa ka jaanwar zabh karne lago to us ke balon ka ek gachha le kar us ki ragoun par rakh do, phir woh gachha ladke ki chandia par rakh diya jaye, yahaan tak ke khun dhaage ki tarah us ke sar se behne lage phir us ke bad us ka sar dho diya jaye aur sar munda diya jaye. Abudawud kehte hain: «Yadmi» Hamam ka wahm hai, asal mein «Waismi» tha jise Hamam ne «Yadmi» kar diya, Abudawud kehte hain: Is par amal nahin hai.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَمُرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ كُلُّ غُلَامٍ رَهِينَةٌ بِعَقِيقَتِهِ تُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ السَّابِعِ وَيُحْلَقُ رَأْسُهُ وَيُدَمَّى ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ قَتَادَةُ إِذَا سُئِلَ عَنِ الدَّمِ كَيْفَ يُصْنَعُ بِهِ قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا ذَبَحْتَ الْعَقِيقَةَ أَخَذْتَ مِنْهَا صُوفَةً وَاسْتَقْبَلْتَ بِهِ أَوْدَاجَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ تُوضَعُ عَلَى يَافُوخِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَسِيلَ عَلَى رَأْسِهِ مِثْلَ الْخَيْطِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ يُغْسَلُ رَأْسُهُ بَعْدُ وَيُحْلَقُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَهَذَا وَهْمٌ مِنْ هَمَّامٍ وَيُدَمَّى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ خُولِفَ هَمَّامٌ فِي هَذَا الْكَلَامِ وَهُوَ وَهْمٌ مِنْ هَمَّامٍ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّمَا قَالُوا:‏‏‏‏ يُسَمَّى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ هَمَّامٌ:‏‏‏‏ يُدَمَّى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَلَيْسَ يُؤْخَذُ بِهَذَا.

Sunan Abi Dawud 2838

Samurah ibn Jundub ( رضي الله تعالى عنه) Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, a boy is in pledge for his Aqiqah, sacrifice is made for him on the seventh day, his head is shaved, and he is given name. Imam Abu Dawood said, the word ‘wa yusamma’ (و َ يُسَمَّى) is sounder as narrated by Salam bin Abi Muti from Qatadah and narrated by Iyas bin Daghfal and Ash'ath from al-Hassan who narrated ‘wa yusamma’ (و َ يُسَمَّى) (and he is given a name).


Grade: Sahih

سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ہر لڑکا اپنے عقیقہ کے بدلے گروی ہے، ساتویں روز اس کی طرف سے ذبح کیا جائے، اس کا سر منڈایا جائے اور اس کا نام رکھا جائے ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: لفظ «يسمى» لفظ «يدمى» سے زیادہ صحیح ہے، سلام بن ابی مطیع نے اسی طرح قتادہ، ایاس بن دغفل اور اشعث سے اور ان لوگوں نے حسن سے روایت کی ہے، اس میں«ويسمى» کا لفظ ہے، اور اسے اشعث نے حسن سے اور حسن نے نبی اکرم ﷺ سے روایت کیا ہے، اس میں بھی «ويسمى»ہی ہے۔

Samra bin Jundab (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Har ladka apne aqeeqa ke badle garvi hai, satvin roz is ki taraf se zabh kiya jaye, is ka sar munda jaye aur is ka naam rakha jaye. Abudaud kehte hain: Lafz «Yismi» laf z «Yidmi» se ziada sahih hai, Salam bin Abi Mutyi ne isi tarah Qatada, Iyas bin Daghfal aur Ash'ath se aur in logon ne Hasan se riwayat ki hai, is mein «Wismi» ka laf z hai, aur isse Ash'ath ne Hasan se aur Hasan ne Nabi e akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se riwayat kiya hai, is mein bhi «Wismi» hi hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ كُلُّ غُلَامٍ رَهِينَةٌ بِعَقِيقَتِهِ تُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ سَابِعِهِ وَيُحْلَقُ وَيُسَمَّى ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَيُسَمَّى أَصَحُّ كَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ سَلَّامُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ،‏‏‏‏وَإِيَاسُ ابْنُ دَغْفَلٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَشْعَثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ قَالَ:‏‏‏‏ وَيُسَمَّى، ‏‏‏‏‏‏وَرَوَاهُ أَشْعَثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ وَيُسَمَّى.

Sunan Abi Dawud 2839

Salman bin Amir al-Dabbi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, along with a boy there is an 'Aqiqah, so shed blood on his behalf, and remove injury from him.


Grade: Sahih

سلمان بن عامر ضبی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: لڑکے کی پیدائش کے ساتھ اس کا عقیقہ ہے تو اس کی جانب سے خون بہاؤ، اور اس سے تکلیف اور نجاست کو دور کرو ( یعنی سر کے بال مونڈو اور غسل دو ) ۔

Salman bin Aamir Zubair (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: larke ki paidayish ke sath us ka aqeeqah hai to us ki janib se khoon bahaoo, aur us se takleef aur najasat ko door karo ( yani sar ke baal mundaao aur ghusl do ) .

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الرَّبَابِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْسَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَعَ الْغُلَامِ عَقِيقَتُهُ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الْأَذَى .

Sunan Abi Dawud 2840

Al-Hasan said, to remove the injury is the shaving of the head.


Grade: Sahih

حسن سے روایت ہے، وہ کہتے تھے تکلیف اور نجاست دور کرنے سے مراد سر مونڈنا ہے۔

Hasan se riwayat hai, woh kehte the taklif aur najasat door karne se murad sar mundaana hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:‏‏‏‏ إِمَاطَةُ الْأَذَى حَلْقُ الرَّأْسِ.

Sunan Abi Dawud 2841

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sacrificed a ram for both al-Hasan and al-Husain (رضي الله تعالى عنهما) each (Allah be pleased with them).


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے حسن اور حسین کی طرف سے ایک ایک دنبہ کا عقیقہ کیا۔

Abdulallah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hasan aur Hussain ki taraf se ek ek dinbhah ka aqeekah kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَقَّ عَنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ كَبْشًا كَبْشًا.

Sunan Abi Dawud 2842

Amr bin Suh'aib narrated on his father's authority that his grandfather said that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was asked about the Aqiqah. He replied, Allah does not like the breaking of ties (uquq), as though he disliked the name. And he said, if anyone has a child born to him and wishes to offer a sacrifice on its behalf, he may offer two resembling sheep for a boy and one for a girl. And he was asked about fara'. He replied, Fara' is right. If you leave it (let it grow till it becomes a healthy camel of one year or two years, then you give it to a widow or give it in the path of Allah for using it as a riding beast, it is better than slaughtering it at the age when its meat is stuck to its hair, and you turn over your milking vessel and annoy your she-camel.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ سے عقیقہ کے متعلق پوچھا گیا تو آپ نے فرمایا: اللہ تعالیٰ«عقوق» ( ماں باپ کی نافرمانی ) کو پسند نہیں کرتا گویا آپ ﷺ نے اس نام کو ناپسند فرمایا، اور مکروہ جانا، اور فرمایا: جس کے یہاں بچہ پیدا ہو اور وہ اپنے بچے کی طرف سے قربانی ( عقیقہ ) کرنا چاہے تو لڑکے کی طرف سے برابر کی دو بکریاں کرے، اور لڑکی کی طرف سے ایک بکری پھر آپ ﷺ سے «فرع» کے متعلق پوچھا گیا، تو آپ نے فرمایا: «فرع» حق ہے اور یہ کہ تم اس کو چھوڑ دو یہاں تک کہ اونٹ جوان ہو جائے، ایک برس کا یا دو برس کا، پھر اس کو بیواؤں محتاجوں کو دے دو، یا اللہ کی راہ میں جہاد کے لیے دے دو، یہ اس سے بہتر ہے کہ اس کو ( پیدا ہوتے ہی ) کاٹ ڈالو کہ گوشت اس کا بالوں سے چپکا ہو ( یعنی کم ہو ) اور تم اپنا برتن اوندھا رکھو، ( گوشت نہ ہو گا تو پکاؤ گے کہاں سے ) اور اپنی اونٹنی کو بچے کی جدائی کا غم دو ۔

Abdul'lah bin Amr radhiallahu anhuma kehte hain ke Rasul'allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se Aqiqah ke mutaliq poocha gaya to aap ne farmaya: Allah ta'ala «Uqooq» (maa baap ki nafarmani) ko pasand nahin karta goya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is naam ko napasand farmaya, aur makruh jana, aur farmaya: Jis ke yahan baccha paida ho aur woh apne bacche ki taraf se qurbani (Aqiqah) karna chahe to larkay ki taraf se barabar ki do bakriyan kare, aur larkay ki taraf se ek bakri phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se «Far'» ke mutaliq poocha gaya, to aap ne farmaya: «Far'» haq hai aur yeh ke tum is ko chhod do yahan tak ke unt jawan ho jaye, ek bars ka ya do bars ka, phir is ko biwaon mohtaajon ko de do, ya Allah ki rah mein jihad ke liye de do, yeh is se behtar hai ke is ko (paida hote hi) kaat dalo ke gosht is ka balon se chipka ho (yani kam ho) aur tum apna bartan ondha rakhho, (gosht nahin hoga to pakaoge kahan se) aur apni untni ko bacche ki judai ka gham do.

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ،‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنْ دَاوُدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ أُرَاهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِقَالَ:‏‏‏‏ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا يُحِبُّ اللَّهُ الْعُقُوقَ ، ‏‏‏‏‏‏كَأَنَّهُ كَرِهَ الِاسْمَ وَقَالَ:‏‏‏‏ مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْهُ فَلْيَنْسُكْ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ، ‏‏‏‏‏‏وَسُئِلَ عَنِ الْفَرَعِ قَالَ:‏‏‏‏ وَالْفَرَعُ حَقٌّ وَأَنْ تَتْرُكُوهُ حَتَّى يَكُونَ بَكْرًا شُغْزُبًّا ابْنَ مَخَاضٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوِ ابْنَ لَبُونٍ فَتُعْطِيَهُ أَرْمَلَةً أَوْ تَحْمِلَ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذْبَحَهُ فَيَلْزَقَ لَحْمُهُ بِوَبَرِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَتَكْفِئَ إِنَاءَكَ وَتُوّلِهُ نَاقَتَكَ.

Sunan Abi Dawud 2843

Buraydah ibn al-Hasib (رضي الله تعالى عنه) narrated that when a boy was born to one of us in the pre-Islamic period, we sacrificed a sheep and smeared his head with its blood; but when Allah brought Islam, we sacrificed a sheep, shaved his head and smeared his head with saffron.


Grade: Sahih

بریدہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں زمانہ جاہلیت میں جب ہم میں سے کسی کے ہاں لڑکا پیدا ہوتا تو وہ ایک بکری ذبح کرتا اور اس کا خون بچے کے سر میں لگاتا، پھر جب اسلام آیا تو ہم بکری ذبح کرتے اور بچے کا سر مونڈ کر زعفران لگاتے تھے ( خون لگانا موقوف ہو گیا ) ۔

Bareedah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain zamanah jahiliyat mein jab hum mein se kisi ke han laraka paida hota to woh ek bakri zabh karta aur us ka khoon bache ke sar mein lagata, phir jab Islam aaya to hum bakri zabh karte aur bache ka sar mond kar za'faran lagata they ( khoon lagana mauqof ho gaya )

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِت، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ يَقُولُ:‏‏‏‏ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا وُلِدَ لِأَحَدِنَا غُلامٌ ذَبَحَ شَاةً وَلَطَخَ رَأْسَهُ بِدَمِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا جَاءَ اللَّهُ بِالإِسْلامِ كُنَّا نَذْبَحُ شَاةً وَنَحْلِقُ رَأْسَهُ وَنُلَطِّخُهُ بِزَعْفَرَانِ.