2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة


267
Chapter: Raising The Hands In The Prayer

٢٦٧
باب رَفْعِ الْيَدَيْنِ فِي الصَّلاَةِ

Sunan Abi Dawud 721

Salim reported on the authority of his father (Ibn Umar - رضي الله تعالى عنه) that he saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) when he began prayer, he used to raise his hands opposite his shoulders, and he did so when he bowed, and raised his head after bowing. Sufyan (a narrator) once said : “When he raised his head : and after he used to say : when he raised his head after bowing. He would not raise (his hands) between the two prostrations.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا، جب آپ نماز شروع کرتے تو اپنے دونوں ہاتھ اٹھاتے، یہاں تک کہ اپنے دونوں کندھوں کے بالمقابل لے جاتے، اور جب رکوع کرنے کا ارادہ کرتے ( تو بھی اسی طرح کرتے ) ، اور رکوع سے اپنا سر اٹھانے کے بعد بھی۔ سفیان نے ( اور رکوع سے اپنا سر اٹھانے کے بعد بھی کے بجائے ) ایک مرتبہ یوں نقل کیا: اور جب آپ اپنا سر اٹھاتے ، اور زیادہ تر سفیان نے: رکوع سے اپنا سر اٹھانے کے بعد کے الفاظ ہی کی روایت کی ہے، اور آپ دونوں سجدوں کے درمیان رفع یدین نہیں کرتے تھے۔

Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma kehte hain main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko dekha jab aap namaz shuru karte to apne dono hath uthate yahan tak ke apne dono kandhon ke balmukabil le jate aur jab ruku karne ka irada karte to bhi isi tarah karte aur ruku se apna sar uthane ke baad bhi Sufiyan ne ek martaba yun naqal kiya aur jab aap apna sar uthate aur ziyada tar Sufiyan ne ruku se apna sar uthane ke baad ke alfaz hi ki riwayat ki hai aur aap dono sajdon ke darmiyan rafay yadain nahin karte the

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلَاةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ مَنْكِبَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَبَعْدَ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً:‏‏‏‏ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ وَأَكْثَرُ مَا كَانَ يَقُولُ:‏‏‏‏ وَبَعْدَ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَلَا يَرْفَعُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ .

Sunan Abi Dawud 722

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) used to raise his hands opposite his shoulders when he began prayer, then he said takbir ( Allah is most great) in the same condition, and then he bowed. And when he raised his back (head) after bowing he raised them opposite his shoulders, and said - َس َُّ ُ لِمَنْ حَمِدَهمِعَ َّللا [Allah listens to him who praises Him]. But he did not raise his hand when he prostrated himself; he rather raised them when he said the takbir (Allah is most great) before bowing until his prayer is finished.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ جب نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو اپنے دونوں ہاتھ اٹھاتے ( رفع یدین کرتے ) ، یہاں تک کہ وہ آپ کے دونوں کندھوں کے مقابل ہو جاتے، پھر آپ ﷺ «الله أكبر» کہتے، اور وہ دونوں ہاتھ اسی طرح ہوتے، پھر رکوع کرتے، پھر جب رکوع سے اپنی پیٹھ اٹھانے کا ارادہ کرتے تو بھی ان دونوں کو اٹھاتے ( رفع یدین کرتے ) یہاں تک کہ وہ آپ کے کندھوں کے بالمقابل ہو جاتے، پھر آپ ﷺ «سمع الله لمن حمده» کہتے، اور سجدے میں اپنے دونوں ہاتھ نہ اٹھاتے، اور رکوع سے پہلے ہر تکبیر کے وقت دونوں ہاتھ اٹھاتے، یہاں تک کہ آپ کی نماز پوری ہو جاتی۔

Abdullah bin Umar radhi Allahu anhuma kehte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam jab namaz ke liye khare hote to apne donon hath uthate ( raf'iul yadayn karte ), yahan tak ki woh aap ke donon kandhon ke muqabil ho jate, phir aap sallallahu alaihi wasallam "Allahu Akbar" kehte, aur woh donon hath isi tarah hote, phir ruku karte, phir jab ruku se apni peeth uthane ka irada karte to bhi in donon ko uthate ( raf'iul yadayn karte ) yahan tak ki woh aap ke kandhon ke balmuqabil ho jate, phir aap sallallahu alaihi wasallam "Sami Allahu liman hamidah" kehte, aur sijde mein apne donon hath nah uthate, aur ruku se pehle har takbir ke waqt donon hath uthate, yahan tak ki aap ki namaz puri ho jati.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ كَبَّرَ، ‏‏‏‏‏‏وَهُمَا كَذَلِكَ فَيَرْكَعُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْفَعَ صُلْبَهُ رَفَعَهُمَا حَتَّى تَكُونَ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي السُّجُودِ وَيَرْفَعُهُمَا فِي كُلِّ تَكْبِيرَةٍ يُكَبِّرُهَا قَبْلَ الرُّكُوعِ حَتَّى تَنْقَضِيَ صَلَاتُهُ .

Sunan Abi Dawud 723

Abdul Jabbar bin Wa’il (bin Hujr) (رضي الله تعالى عنه) said : I was a small boy and I did not understand the prayer of my father. So Wa’il bin Alqamah reported Wa’il bin Hujr ( رضئهللا تعالی عنہ) as saying : I offered prayer along with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم). He used to raise his hands when he pronounced the takbir (Allah is most great), then pulled his garment around him, then placed his right hand on his left, and entered his hands in his garment. When he was about to bow, he took his hands out of his garment, and then raised them. And when he raised his head after bowing, he raised his hands. He then prostrated himself and placed his face (forehead on the ground) between his hands. And when he raised his head after prostration, he also raised his hands until he finished his prayer. Muhammad (a narrator) said : I mentioned it to al-Hasan bin Abu al-Hasan who said : This is how the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) offered prayer; some did it and others abandoned it. Imam Abu Dawood said this tradition has been narrated by Hammam from Ibn Juhadah, but he did not mention the raising of hands after he raised his head at the end of the prostration.


Grade: Sahih

وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی، جب آپ نے تکبیر ( تحریمہ ) کہی تو اپنے دونوں ہاتھ اٹھائے، پھر آپ ﷺ نے اپنے داہنے ہاتھ سے بائیں ہاتھ کو پکڑا، اور انہیں اپنے کپڑے میں داخل کر لیا، جب آپ نے رکوع کا ارادہ کیا تو اپنے دونوں ہاتھ ( چادر سے ) نکالے پھر رفع یدین کیا، اور جب رکوع سے اپنا سر اٹھانے کا ارادہ کیا تو رفع یدین کیا، پھر سجدہ کیا اور اپنی پیشانی کو دونوں ہتھیلیوں کے بیچ میں رکھا، اور جب سجدے سے اپنا سر اٹھایا تو رفع یدین ۱؎ کیا یہاں تک کہ آپ ﷺ نماز سے فارغ ہو گئے۔ محمد کہتے ہیں: میں نے حسن بصری سے اس کا ذکر کیا، تو انہوں نے کہا: یہی رسول اللہ ﷺ کی نماز ہے، کرنے والوں نے ایسا ہی کیا اور چھوڑنے والوں نے اسے چھوڑ دیا۔ أبوداود کہتے ہیں: اس حدیث کو ہمام نے بھی ابن جحادہ سے روایت کیا ہے، لیکن انہوں نے سجدے سے اٹھتے وقت رفع یدین کا ذکر نہیں کیا ہے۔

Wail bin Hajr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz padhi, jab aap ne takbeer (tahrima) kahi to apne dono hath uthaye, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne daayine hath se bayen hath ko pakra, aur unhen apne kapre mein daakhil kar liya, jab aap ne rukoo ka irada kiya to apne dono hath (chadar se) nikale phir rafa-e-yadin kiya, aur jab rukoo se apna sir uthane ka irada kiya to rafa-e-yadin kiya, phir sajda kiya aur apni peshani ko dono hathilon ke beech mein rakha, aur jab sajda se apna sir uthaya to rafa-e-yadin 1? kiya yahin tak ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz se farigh ho gaye. Muhammad kehte hain: main ne Hassan Basri se is ka zikr kiya, to unhon ne kaha: yahi Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz hai, karne walon ne aisa hi kiya aur chhodne walon ne ise chhod diya. Abu Dawud kehte hain: is hadees ko Hamam ne bhi Ibn Jahada se riwayat ki hai, lekin unhon ne sajda se uthte waqt rafa-e-yadin ka zikr nahin kiya hai.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ الْجُشَمِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِيعَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ غُلَامًا لَا أَعْقِلُ صَلَاةَ أَبِي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَحَدَّثَنِي وَائِلُ بْنُ عَلْقَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي وَائِلِ بْنِ حُجْر، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَانَ إِذَا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ الْتَحَفَ ثُمَّ أَخَذَ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ وَأَدْخَلَ يَدَيْهِ فِي ثَوْبِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ أَخْرَجَ يَدَيْهِ ثُمَّ رَفَعَهُمَا، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ سَجَدَ وَوَضَعَ وَجْهَهُ بَيْنَ كَفَّيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ أَيْضًا رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُحَمَّدٌ:‏‏‏‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلْحَسَنِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هِيَ صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَعَلَهُ مَنْ فَعَلَهُ وَتَرَكَهُ مَنْ تَرَكَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ هَمَّامٌ، عَنْ ابْنِ جُحَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏لَمْ يَذْكُرِ الرَّفْعَ مَعَ الرَّفْعِ مِنَ السُّجُودِ.

Sunan Abi Dawud 724

Wa’il bin Hujr (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that he saw when the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) stood up to pray he raised his hands till they were in front of his shoulders and placed his thumbs opposite his ears; then he said the Takbir (Allah is most great).


Grade: Sahih

وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ انہوں نے نبی اکرم ﷺ کو دیکھا، جب آپ نماز کے لیے کھڑے ہوئے تو آپ ﷺ نے رفع یدین کیا یہاں تک کہ آپ کے دونوں ہاتھ دونوں مونڈھوں کے بالمقابل ہوئے، اور آپ ﷺ کے دونوں انگوٹھے دونوں کانوں کے بالمقابل ہوئے پھر آپ ﷺ نے «الله أكبر» کہا۔

Wa'il bin Hajr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke unhon ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha, jab aap namaz ke liye khade hue to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne rafa-e-yadin kiya yaha tak ke aap ke donon hath donon mondhon ke balmuqabil hue, aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke donon angoothay donon kanon ke balmuqabil hue phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne «Allahu Akbar» kaha.

حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ النَّخَعِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّهُ أَبْصَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى كَانَتَا بِحِيَالِ مَنْكِبَيْهِ وَحَاذَى بِإِبْهَامَيْهِ أُذُنَيْهِ ثُمَّ كَبَّرَ .

Sunan Abi Dawud 725

Wa’il bin Hujr (رضي الله تعالى عنه) said he saw the Apotle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raise his hands when he said the takbir (Allah is most great).


Grade: صحیح

عبدالجبار بن وائل کہتے ہیں: مجھ سے میرے گھر والوں نے بیان کیا کہ میرے والد نے ان سے بیان کیا کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو تکبیر کے ساتھ اپنے دونوں ہاتھ اٹھاتے ہوئے دیکھا۔

Abdul Jabbar bin Wa'il kehte hain: Mujh se mere ghar walon ne bayan kiya ke mere wald ne un se bayan kiya ke unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko takbir ke sath apne donon hath uthate huwe dekha.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ وَائِلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي أَهْلُ بَيْتِي، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَبِي، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ مَعَ التَّكْبِيرَةِ .

Sunan Abi Dawud 726

Wa'il ibn Hujr (رضي الله تعالى عنه) narrated that he purposely looked at the prayer of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), how he offered it. The Apostle of Allah ( صلى هللا عليهو آله وسلم) stood up, faced the direction of the Qibla and said the takbir (Allah is most great) and then raised his hands in front of his ears, then placed his right hand on his left (catching each other). When he was about to bow, he raised them in the same manner. He then placed his hands on his knees. When he raised his head after bowing, he raised them in the like manner. When he prostrated himself he placed his forehead between his hands. He then sat down and spread his left foot and placed his left hand on his left thigh, and kept his right elbow aloof from his right thigh. He closed his two fingers and made a circle (with the fingers). Asim ibn Kulayb (the narrator) said his Shaikh Bishr Ibn al-Mufaddal used to do in the same manner. Bishr made the circle with the thumb and the middle finger and pointed with the forefinger.


Grade: Sahih

وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے کہا: میں ضرور رسول اللہ ﷺ کی نماز دیکھوں گا کہ آپ کس طرح نماز ادا کرتے ہیں؟ ( میں نے دیکھا ) کہ رسول اللہ ﷺ قبلہ رخ کھڑے ہوئے اور آپ نے اللہ اکبر کہا، پھر دونوں ہاتھوں کو اٹھایا یہاں تک کہ وہ دونوں کانوں کے بالمقابل ہو گئے، پھر اپنے دائیں ہاتھ سے اپنے بائیں ہاتھ کو پکڑا، پھر جب آپ ﷺ نے رکوع کا ارادہ کیا تو بھی اسی طرح ہاتھوں کو اٹھایا، پھر دونوں ہاتھ اپنے گھٹنوں پر رکھے، پھر رکوع سے سر اٹھاتے وقت بھی انہیں اسی طرح اٹھایا، پھر جب سجدہ کیا تو اپنے سر کو اپنے دونوں ہاتھوں کے بیچ اس جگہ پہ رکھا، پھر بیٹھے تو اپنا بایاں پیر بچھایا، اور بائیں ہاتھ کو اپنی بائیں ران پر رکھا، اور اپنی داہنی کہنی کو داہنی ران سے جدا رکھا اور دونوں انگلیوں ( خنصر، بنصر ) کو بند کر لیا اور دائرہ بنا لیا ( یعنی بیچ کی انگلی اور انگوٹھے سے ) ۔ بشر بن مفضل بیان کرتے ہیں: میں نے اپنے شیخ عاصم بن کلیب کو دیکھا وہ اسی طرح کرتے تھے، اور بشر نے انگوٹھے اور بیچ کی انگلی کا دائرہ بنایا اور انگشت شہادت سے اشارہ کیا۔

Wa'il bin Hajr (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne kaha: main zarur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz dekhoon ga ke aap kis tarah namaz ada karte hain? (main ne dekha) ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) qibla rukh khare hue aur aap ne Allah Akbar kaha, phir dono hathon ko uthaya yahaan tak ke woh dono kano ke balmukabil ho gaye, phir apne daayen hath se apne bayen hath ko pakra, phir jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne rukoo ka irada kiya to bhi isi tarah hathon ko uthaya, phir dono hath apne ghooton par rakhe, phir rukoo se sar uthate waqt bhi unhen isi tarah uthaya, phir jab sajdah kiya to apne sar ko apne dono hathon ke bich is jagah pe rakha, phir baithe to apna bayen pair bichhaya, aur bayen hath ko apni bayen ran par rakha, aur apni daahni kahni ko daahni ran se juda rakha aur dono angliyon (khansir, bansar) ko band kar liya aur daire bana liya (yani bich ki angli aur angoothe se). Bishr bin Mufaddal bayan karte hain: main ne apne sheikh Asim bin Kalib ko dekha woh isi tarah karte the, aur Bishr ne angoothe aur bich ki angli ka daire banaya aur angusht shahadat se ishara kiya.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ لَأَنْظُرَنَّ إِلَى صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ يُصَلِّي، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَكَبَّرَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا أُذُنَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَخَذَ شِمَالَهُ بِيَمِينِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا سَجَدَ وَضَعَ رَأْسَهُ بِذَلِكَ الْمَنْزِلِ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ جَلَسَ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَحَدَّ مِرْفَقَهُ الْأَيْمَنَ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَقَبَضَ ثِنْتَيْنِ وَحَلَّقَ حَلْقَةً، ‏‏‏‏‏‏وَرَأَيْتُهُ يَقُولُ هَكَذَا:‏‏‏‏ وَحَلَّقَ بِشْرٌ الْإِبْهَامَ وَالْوُسْطَى وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ .

Sunan Abi Dawud 727

The above tradition has been transmitted by Asim bin Kulaib through a different chain of narrators and to the same effect. This version has : “He (the Prophet ﷺ) then placed his right hand on the back of his left palm and his wrist and forearm.” This also adds : “I then came back afterwards in a season when it was severe cold. I saw the people putting on heavy clothes moving their hands under the clothe.


Grade: Sahih

عاصم بن کلیب نے اس سند سے بھی اسی مفہوم کی حدیث روایت کی ہے، اس میں یہ ہے کہ پھر آپ ﷺ نے اپنا داہنا ہاتھ بائیں ہتھیلی کی پشت پہنچے اور کلائی پر رکھا، اس میں یہ بھی ہے کہ پھر میں سخت سردی کے زمانہ میں آیا تو میں نے لوگوں کو بہت زیادہ کپڑے پہنے ہوئے دیکھا، ان کے ہاتھ کپڑوں کے اندر ہلتے تھے۔

Aasim bin Kilaib ne is sand se bhi isi mafhूम ki hadith riwayat ki hai, is mein yeh hai ke phir aap صلی اللہ علیہ وسلم ne apna dahna hath bain hathli ki push pehnche aur klai per rakha, is mein yeh bhi hai ke phir main sakht sardi ke zamana mein aaya to main ne logoon ko bahut ziada kapre pahne hue dekha, un ke hath kapron ke andar hiltte the.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى ظَهْرِ كَفِّهِ الْيُسْرَى وَالرُّسْغِ وَالسَّاعِدِ:‏‏‏‏ وَقَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ ثُمَّ جِئْتُ بَعْدَ ذَلِكَ فِي زَمَانٍ فِيهِ بَرْدٌ شَدِيدٌ فَرَأَيْتُ النَّاسَ عَلَيْهِمْ جُلُّ الثِّيَابِ تَحَرَّكُ أَيْدِيهِمْ تَحْتَ الثِّيَاب

Sunan Abi Dawud 728

Wa'il Ibn Hujr ( رضي الله تعالى عنه) narrated that he witnessed the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) raise his hands in front of his ears when he began to pray. I then came back (in winter) and saw them (the people) raising their hands up to their chest when they began to pray. They wore long caps and blankets.


Grade: صحیح

میں نے نبی اکرم ﷺ کو دیکھا جس وقت آپ نے نماز شروع کی اپنے دونوں ہاتھوں کو کانوں کے بالمقابل اٹھایا، پھر میں (ایک زمانہ کے بعد) لوگوں کے پاس آیا تو میں نے انہیں دیکھا کہ وہ نماز شروع کرتے وقت اپنے ہاتھ اپنے سینوں تک اٹھاتے اور حال یہ ہوتا کہ ان پر جبے اور چادریں ہوتیں۔ میں سردی کے موسم میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا تو میں نے صحابہ کرام کو دیکھا کہ وہ نماز میں ( سردی کی وجہ سے ) اپنے کپڑوں کے اندر ہی رفع یدین کرتے۔

main ne nabi akram salla allahu alaihi wa sallam ko dekha jis waqt aap ne namaz shuru ki apne dono hathon ko kano ke balmuqabil uthaya phir main aik zamana ke baad logon ke pas aya to main ne unhen dekha ke wo namaz shuru karte waqt apne hath apne sinon tak uthate aur hal ye hota ke un per jabe aur chadarain hoti main sardi ke mausam mein nabi akram salla allahu alaihi wa sallam ke pas aya to main ne sahaba kuram ko dekha ke wo namaz mein sardi ki wajah se apne kapdon ke andar hi rafa yadain karte

وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ