23.
Commercial Transactions
٢٣-
كتاب البيوع


1254
Chapter: Regarding The Stern Warning About Debt

١٢٥٤
باب فِي التَّشْدِيدِ فِي الدَّيْنِ

Sunan Abi Dawud 3341

Sam’an narrated on the authority of Samurah (رضي الله تعالى عنه) that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) addressed us and said, is here any one of such and such tribe present? But no one replied. He again asked, is here any one of such and such tribe present? But no one replied. He again asked, is here any one of such and such tribe? Then a man stood and said: I am (here), Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, what prevented you from replying the first two times? I wish to tell you something good. Your companion has been detained (from entering Paradise) on account of his debt. Then I saw him that he paid off all his debt on his behalf and there remained no one to demand from him anything. Imam Abu Dawood said, the name of the narrator Sam'an is Sam'an bin Mushannaj.


Grade: Hasan

سمرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں خطبے میں فرمایا: کیا یہاں بنی فلاں کا کوئی شخص ہے؟ تو کسی نے کوئی جواب نہیں دیا، پھر پوچھا: کیا یہاں بنی فلاں کا کوئی شخص ہے؟ تو پھر کسی نے کوئی جواب نہیں دیا، آپ ﷺ نے پھر پوچھا: کیا یہاں بنی فلاں کا کوئی شخص ہے؟ تو ایک شخص کھڑے ہو کر کہا: میں ہوں، اللہ کے رسول! آپ ﷺ نے فرمایا: پہلے دوبار پوچھنے پر تم کو میرا جواب دینے سے کس چیز نے روکا تھا؟ میں تو تمہیں بھلائی ہی کی خاطر پکار رہا تھا تمہارا ساتھی اپنے قرض کے سبب قید ہے ۱؎ ۔ سمرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: میں نے اسے دیکھا کہ اس شخص نے اس کا قرض ادا کر دیا یہاں تک کہ کوئی اس سے اپنا قرضہ مانگنے والا نہ بچا۔

Samrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen khutbe mein farmaya: Kya yahan Bani Falaan ka koi shakhs hai? To kisi ne koi jawab nahin diya, phir poocha: Kya yahan Bani Falaan ka koi shakhs hai? To phir kisi ne koi jawab nahin diya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir poocha: Kya yahan Bani Falaan ka koi shakhs hai? To ek shakhs khare ho kar kaha: Main hun, Allah ke Rasool! Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Pehle do baar poochhne par tum ko mera jawab dene se kis chiz ne roka tha? Main to tumhen bhlaai hi ki khatir pukar raha tha tumhara saathi apne qarz ke sabab qaid hai 1؎ . Samrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Main ne isse dekha ke is shakhs ne is ka qarz ada kar diya yahan tak ke koi is se apna qardha mangne wala na bacha.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَمْعَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَمُرَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ ؟ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ ؟ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ ؟ فَقَامَ رَجُلٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُجِيبَنِي فِي الْمَرَّتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ ؟ أَمَا إِنِّي لَمْ أُنَوِّهْ بِكُمْ إِلَّا خَيْرًا، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ صَاحِبَكُمْ مَأْسُورٌ بِدَيْنِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَدَّى عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى مَا بَقِيَ أَحَدٌ يَطْلُبُهُ بِشَيْءٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ سَمْعَانُ بْنُ مُشَنِّجٍ.

Sunan Abi Dawud 3342

Abu Musa al-Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, after the grave sins which Allah has prohibited the greatest sin is that a man dies while he has debt due from him and does not leave anything to pay it off and meets Him with it.


Grade: Da'if

ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اللہ کے نزدیک ان کبائر کے بعد جن سے اللہ نے منع فرمایا ہے سب سے بڑا گناہ یہ ہے کہ آدمی مرے اور اس پر قرض ہو اور وہ کوئی ایسی چیز نہ چھوڑے جس سے اس کا قرض ادا ہو ۔

Abu Musa Ash'ari (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah ke nazdeek in kabaair ke baad jin se Allah ne mana farmaya hai sab se bara gunaah yeh hai ke aadmi mare aur us par qarz ho aur woh koi aisi cheez nah chhoore jis se us ka qarz ada ho.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ أَعْظَمَ الذُّنُوبِ عِنْدَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنْ يَلْقَاهُ بِهَا عَبْدٌ بَعْدَ الْكَبَائِرِ الَّتِي نَهَى اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏أَنْ يَمُوتَ رَجُلٌ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، ‏‏‏‏‏‏لَا يَدَعُ لَهُ قَضَاءً .

Sunan Abi Dawud 3343

Jabir ibn Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) would not pray funeral prayer over a person who died while the debt was due from him. A dead Muslim was brought to him, and he asked, is there any debt due from him? They (the people) said, yes, two dirhams. He said, Pray yourselves over your companion. Then Abu Qatadah al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) said, I shall pay them, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Then the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then prayed over him. When Allah granted conquests to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he said, I am nearer to every believer than himself, so if anyone (dies and) leaves a debt, I shall be responsible for paying it; and if anyone leaves property, it goes to his heirs.


Grade: Sahih

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ اس شخص کی نماز جنازہ نہیں پڑھتے تھے جو اس حال میں مرتا کہ اس پر قرض ہوتا، چنانچہ آپ ﷺ کے پاس ایک جنازہ ( میت ) لایا گیا، آپ نے پوچھا: کیا اس پر قرض ہے؟ لوگوں نے کہا: ہاں، اس کے ذمہ دو دینار ہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: تم اپنے ساتھی کی نماز پڑھ لو ۱؎ ، تو ابوقتادہ انصاری رضی اللہ عنہ نے کہا: میں ان کی ادائیگی کی ذمہ داری لیتا ہوں اللہ کے رسول! تو رسول اللہ ﷺ نے اس کی نماز جنازہ پڑھی، پھر جب اللہ نے اپنے رسول ﷺ کو فتوحات اور اموال غنیمت سے نوازا تو آپ ﷺ نے فرمایا: میں ہر مومن سے اس کی جان سے زیادہ قریب تر ہوں پس جو کوئی قرض دار مر جائے تو اس کی ادائیگی میرے ذمہ ہو گی اور جو کوئی مال چھوڑ کر مرے تو وہ اس کے ورثاء کا ہو گا ۔

Jaber (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM us shakhs ki namaz janaza nahin padhte the jo is hal mein marta ke us par qarz hota chananche aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ke pas ek janaza ( mayyat ) laya gaya aap ne poocha: kya is par qarz hai? logoon ne kaha: han is ke zimma do dinar hain aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne farmaya: tum apne saathi ki namaz padh lo 1؎ to Abu Qatadah Ansar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: main in ki adaygi ki zimmadari leta hun Allah ke Rasool! to Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne is ki namaz janaza padhi phir jab Allah ne apne Rasool SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ko fatahat aur amwal ghanimat se nawaja to aap SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ne farmaya: main har momin se is ki jaan se zyada qareeb tar hun pas jo koi qarzdar mar jaye to is ki adaygi mere zimma ho gi aur jo koi maal chhod kar mare to woh is ke warasah ka ho ga

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُصَلِّي عَلَى رَجُلٍ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، ‏‏‏‏‏‏فَأُتِيَ بِمَيِّتٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَعَلَيْهِ دَيْنٌ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏دِينَارَانِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ:‏‏‏‏ هُمَا عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا، ‏‏‏‏‏‏فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ تَرَكَ مَالًا، ‏‏‏‏‏‏فَلِوَرَثَتِهِ ،‏‏‏‏

Sunan Abi Dawud 3344

A similar tradition has also been transmitted by Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) though a different chain of narrators. This version says, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) purchased a calf from a caravan, but he had no money with him. He then sold it with some profit and gave the profit in charity to the poor and widows of Banu 'Abdul Muttalib. He then said, I shall not buy anything after this but only when I have money with me.


Grade: Da'if

عکرمہ سے روایت ہے انہوں نے اسے مرفوع کیا ہے اور عثمان کی سند یوں ہے: «حدثنا وكيع، ‏‏‏‏ ‏‏‏‏ عن شريك، ‏‏‏‏ ‏‏‏‏ عن سماك، ‏‏‏‏ ‏‏‏‏ عن عكرمة، ‏‏‏‏ ‏‏‏‏ - عن ابن عباس، ‏‏‏‏ ‏‏‏‏ عن النبي صلى الله عليه وسلم» اور متن اسی کے ہم مثل ہے اس میں ہے: رسول اللہ ﷺ نے ایک قافلہ سے ایک تبیع ۱؎ خریدا، اور آپ ﷺ کے پاس اس کی قیمت نہیں تھی، تو آپ کو اس میں نفع دیا گیا، آپ ﷺ نے اسے بیچ دیا اور جو نفع ہوا اسے بنو عبدالمطلب کی بیواؤں کو صدقہ کر دیا اور فرمایا: آئندہ جب تک چیز کی قیمت اپنے پاس نہ ہو گی کوئی چیز نہ خریدوں گا ۔

Akram se riwayat hai unhon ne ise marfoo kia hai aur Usman ki sind yun hai: «Hadaasna Waqi, an Sharik, an Samak, an Akram, - an Ibn Abbas, an Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم)» aur matan usi ke hum misal hai is mein hai: Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek qafile se ek tabi 1؎ kharida, aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas is ki qimat nahin thi, to aap ko is mein nafa diya gaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise bech diya aur jo nafa hua usse banu Abdul Mutalib ki biwaon ko sadaqa kar diya aur farmaya: Ainda jab tak cheez ki qimat apne pas nah ho gi koi cheez nah kharidoonga.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ،‏‏‏‏عَنْ شَرِيكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏رَفَعَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُثْمَانُ، ‏‏‏‏‏‏وحَدَّثَنَاوَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شَرِيكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏مِثْلَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اشْتَرَى مِنْ عِيرٍ تَبِيعًا، ‏‏‏‏‏‏وَلَيْسَ عِنْدَهُ ثَمَنُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأُرْبِحَ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏فَبَاعَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَتَصَدَّقَ بِالرِّبْحِ عَلَى أَرَامِلِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ لَا أَشْتَرِي بَعْدَهَا شَيْئًا إِلَّا وَعِنْدِي ثَمَنُهُ.