24.
Wages
٢٤-
كتاب الإجارة


1298
Chapter: Regarding The Option Of Both Parties (To Annul A Deal)

١٢٩٨
باب فِي خِيَارِ الْمُتَبَايِعَيْنِ

Sunan Abi Dawud 3454

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, each one of the two parties in a business has an option (to annul it) against the other party so long as they have not separated, except in a conditional bargain.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: بائع اور مشتری میں سے ہر ایک کو بیع قبول کرنے یا رد کرنے کا اختیار ہوتا ہے جب تک کہ وہ ایک دوسرے سے جدا نہ ہو جائیں ۱؎ مگر جب بیع خیار ہو ۲؎ ۔

Abdul-allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasul-ullah salla-Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: Bai' aur mushtari mein se har aik ko bai' kabul karne ya rad karne ka ikhtiyar hota hai jab tak ke woh ek doosre se judaa na ho jaein 1، magar jab bai' khiyar ho 2،

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ، ‏‏‏‏‏‏مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلَّا بَيْعَ الْخِيَارِ .

Sunan Abi Dawud 3455

The tradition mentioned above has also been transmitted by Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to the same effect through a different chain of narrators. This version adds, ‘or one of them tells the other, exercise the right.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے نبی اکرم ﷺ سے اسی مفہوم کی حدیث روایت کی ہے اس میں یوں ہے: یا ان میں سے کوئی اپنے ساتھی سے کہے «اختر» یعنی لینا ہے تو لے لو، یا دینا ہے تو دے دو ( پھر وہ کہے: لے لیا، یا کہے دے دیا، تو جدا ہونے سے پہلے ہی اختیار جاتا رہے گا ) ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi mafhum ki hadith riwayat ki hai is mein yun hai: Ya in mein se koi apne sathi se kahe 'Akhtar' yani lena hai to le lo, ya dena hai to de do ( phir woh kahe: le liya, ya kahe de diya, to juda hone se pahle hi ikhtiyar jata rahega ) .

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏بِمَعْنَاهُ قَالَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ:‏‏‏‏ اخْتَرْ.

Sunan Abi Dawud 3456

Abdullah ibn Amr ibn al-'As (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, both parties in a business transaction have a right to annul it so long as they have not separated unless it is a bargain with the option to annul is attached to it; and it is not permissible for one of them to separate from the other for fear that one may demand that the bargain be withdrawn.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: خرید و فروخت کرنے والے دونوں جب تک جدا نہ ہوں معاملہ ختم کر دینے کا اختیار رکھتے ہیں، مگر جب بیع خیار ہو، ( تو جدا ہونے کے بعد بھی واپسی کا اختیار باقی رہتا ہے ) بائع و مشتری دونوں میں سے کسی کے لیے حلال نہیں کہ چیز کو پھیر دینے کے ڈر سے اپنے ساتھی کے پاس سے اٹھ کر چلا جائے ۔

Abdul-Allah bin Amr bin As ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Khreed o farokht karne wale donon jab tak juda na hon mu'amla khatam kar dene ka ikhtiyar rakhte hain, magar jab bai' khiyar ho, (to juda hone ke baad bhi wapis ka ikhtiyar baqi rehtaa hai) ba'i' o mushteri donon mein se kisi ke liye halal nahin ke cheez ko phir dene ke dar se apne saathi ke pas se uth kar chala jaye.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ .

Sunan Abi Dawud 3457

Abul Wadi narrated that we fought one of our battle and encamped at a certain place. One of our companions sold a horse for a slave. After that they remained there for the rest of day and night. When the next morning came, they prepared themselves for departure. The buyer of the horse began to saddle it, but the seller was ashamed (of the transaction). He went to the man (buyer) and asked him to annul the transaction. The man refused to hand it over (the horse) to him. He said, Abu Barzah (رضي الله تعالى عنه), the companion of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), is to decide between me and you. They went to Abu Barzah (رضي الله تعالى عنه) in the corner of the army. They related this story to him. He said, do you agree that I decide between you based on the decision of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, both parties in a business transaction have an option (right) to annul it so long as they have not separated. Hisham to Hassan said that Jamil said in his version, ‘I do not think that you separated.’


Grade: Sahih

ابوالوضی کہتے ہیں ہم نے ایک جنگ لڑی ایک جگہ قیام کیا تو ہمارے ایک ساتھی نے غلام کے بدلے ایک گھوڑا بیچا، اور معاملہ کے وقت سے لے کر پورا دن اور پوری رات دونوں وہیں رہے، پھر جب دوسرے دن صبح ہوئی اور کوچ کا وقت آیا، تو وہ ( بیچنے والا ) اٹھا اور ( اپنے ) گھوڑے پر زین کسنے لگا اسے بیچنے پر شرمندگی ہوئی ( زین کس کر اس نے واپس لے لینے کا ارادہ کر لیا ) وہ مشتری کے پاس آیا اور اسے بیع کو فسخ کرنے کے لیے پکڑا تو خریدنے والے نے گھوڑا لوٹانے سے انکار کر دیا، پھر اس نے کہا: میرے اور تمہارے درمیان رسول اللہ ﷺ کے صحابی ابوبرزہ رضی اللہ عنہ موجود ہیں ( وہ جو فیصلہ کر دیں ہم مان لیں گے ) وہ دونوں ابوبرزہ رضی اللہ عنہ کے پاس آئے، اس وقت ابوبرزہ لشکر کے ایک جانب ( پڑاؤ ) میں تھے، ان دونوں نے ان سے یہ واقعہ بیان کیا تو انہوں نے ان دونوں سے کہا: کیا تم اس بات پر راضی ہو کہ میں تمہارے درمیان رسول اللہ ﷺ کے فیصلہ کے مطابق فیصلہ کر دوں؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: دونوں خرید و فروخت کرنے والوں کو اس وقت تک بیع فسخ کر دینے کا اختیار ہے، جب تک کہ وہ دونوں ( ایک مجلس سے ) جدا ہو کر ادھر ادھر نہ ہو جائیں ۔ ہشام بن حسان کہتے ہیں کہ جمیل نے بیان کیا ہے کہ انہوں نے کہا: میں سمجھتا ہوں کہ تم دونوں جدا نہیں ہوئے ہو ۔

Abu al-Wudhi kehte hain hum ne aik jang ladi aik jagah qiyam kiya to hamare aik sathi ne ghulam ke badle aik ghora becha aur maamle ke waqt se le kar pura din aur puri raat donon waheen rahe phir jab dusre din subah hui aur kuch ka waqt aaya to woh (bechnewala) utha aur (apne) ghore par zain kasne laga use bechne par sharmindagi hui (zain kas kar usne wapis le lene ka irada kar liya) woh mushteri ke pass aya aur use bey ko fasakh karne ke liye pakda to kharidnewale ne ghora lotane se inkar kar diya phir usne kaha mere aur tumhare darmiyan rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahabi abu barza (رضي الله تعالى عنه) maujud hain (woh jo faisla kar dein hum maan lein ge) woh donon abu barza (رضي الله تعالى عنه) ke pass aaye is waqt abu barza lashkar ke aik janib (padao) mein the un donon ne un se yeh waqia bayan kiya to unhon ne un donon se kaha kya tum is baat par razi ho ke mein tumhare darmiyan rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke faisle ke mutabiq faisla kar doon rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai donon kharid aur farokht karne walon ko is waqt tak bey fasakh kar dene ka ikhtiyar hai jab tak ke woh donon (aik majlis se) juda ho kar udhar udhar nah ho jaen Hisham bin Hasan kehte hain ke Jameel ne bayan kiya hai ke unhon ne kaha mein samjhta hun ke tum donon juda nahin hue ho

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَمِيلِ بْنِ مُرَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ غَزَوْنَا غَزْوَةً لَنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا، ‏‏‏‏‏‏فَبَاعَ صَاحِبٌ لَنَا فَرَسًا بِغُلَامٍ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَصْبَحَا مِنَ الْغَدِ حَضَرَ الرَّحِيلُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ إِلَى فَرَسِهِ يُسْرِجُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَنَدِمَ فَأَتَى الرَّجُلَ وَأَخَذَهُ بِالْبَيْعِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَى الرَّجُلُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَبُو بَرْزَةَ صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيَا أَبَا بَرْزَةَ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَا:‏‏‏‏ لَهُ هَذِهِ الْقِصَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ:‏‏‏‏ حَدَّثَ جَمِيلٌ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ قَالَ:‏‏‏‏ مَا أَرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا.

Sunan Abi Dawud 3458

Yahya bin Ayyub narrated that when Abu Zur'ah (رضي الله تعالى عنه) made a business transaction with a man, he gave him the right of option. He then would tell him, give me the right of option (to annul the bargain). He said, I heard Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) say, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, two people must separate only by mutual consent.


Grade: Sahih

یحییٰ بن ایوب کہتے ہیں ابوزرعہ جب کسی آدمی سے خرید و فروخت کرتے تو اسے اختیار دیتے اور پھر اس سے کہتے: تم بھی مجھے اختیار دے دو اور کہتے: میں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: دو آدمی جب ایک ساتھ ہوں تو وہ ایک دوسرے سے علیحدہ نہ ہوں مگر ایک دوسرے سے راضی ہو کر ۱؎ ۔

Yahiya bin Ayub kehte hain Abu Zar'ah jab kisi aadmi se khareed o farokht karte to use ikhtiyar dete aur phir us se kehte: tum bhi mujhe ikhtiyar de do aur kehte: main ne Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ko farmate huye suna hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: do aadmi jab ek sath hon to woh ek dusre se alag nah hon magar ek dusre se razi ho kar.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْجَرْجَرَائِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ أَبُو زُرْعَةَ إِذَا بَايَعَ رَجُلًا خَيَّرَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ يَقُولُ:‏‏‏‏ خَيِّرْنِي، ‏‏‏‏‏‏وَيَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا يَفْتَرِقَنَّ اثْنَانِ إِلَّا عَنْ تَرَاضٍ .

Sunan Abi Dawud 3459

Hakim bin Hizam (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, both parties in a business transaction have a right of option (to annul it) so long as they are not separated; and if they tell the truth and make everything clear, they will be blessed in their transaction, but it they conceal anything and lie, the blessing on their transaction will be blotted out. Imam Abu Dawood said, a similar tradition has also been transmitted by Sa'id bin Abi 'Arubah and Hammad. As regards with Hammam, he said in his version, until they separate or exercise the right of option (to annul the transaction), saying the words of option three times.


Grade: Sahih

حکیم بن حزام رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: بائع اور مشتری جب تک جدا نہ ہوں دونوں کو بیع کے باقی رکھنے اور فسخ کر دینے کا اختیار ہے، پھر اگر دونوں سچ کہیں اور خوبی و خرابی دونوں بیان کر دیں تو دونوں کے اس خرید و فروخت میں برکت ہو گی اور اگر ان دونوں نے عیوب کو چھپایا، اور جھوٹی باتیں کہیں تو ان دونوں کی بیع سے برکت ختم کر دی جائے گی ۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اسے سعید بن ابی عروبہ اور حماد نے روایت کیا ہے، لیکن ہمام کی روایت میں یہ ہے کہ آپ ﷺ نے فرمایا: بائع و مشتری کو اختیار ہے جب تک کہ دونوں جدا نہ ہوں، یا دونوں تین مرتبہ اختیار کی شرط نہ کر لیں ۔

Hakim bin Hizam (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Bai'a aur mushtari jab tak judaa na hon dono ko bai' ke baqi rakhne aur fasakh kar dene ka ikhtiyar hai, phir agar dono sach kahen aur khoobi o kharabi dono bayan kar den to dono ke is khareed o farokht mein barkat hogi aur agar in dono ne ayoob ko chhupaya, aur jhoti baaten kahen to in dono ki bai' se barkat khatam kar di jayegi. Abu Dawood kehte hain: Ise Saeed bin Abi Urooba aur Hamad ne riwayat kiya hai, lekin Hamam ki riwayat mein yeh hai ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Bai'a o mushtari ko ikhtiyar hai jab tak ke dono judaa na hon, ya dono teen martaba ikhtiyar ki shart na kar len.

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏وَإِنْ كَتَمَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَذَبَا مُحِقَتِ الْبَرَكَةُ مِنْ بَيْعِهِمَا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَ حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَّا هَمَّامٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ حَتَّى يَتَفَرَّقَا أَوْ يَخْتَارَا ثَلَاثَ مِرَارٍ.