Ammar ibn Yasir (رضي الله تعالى عنه) narrated that I came to my family at night (after a journey) with my hands roughened and they perfumed me with saffron. In the morning I went to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and gave him a greeting, but he did not respond to me, nor did he welcome me. He said, go away and wash this off yourself. I then went away and washed it off me. I came to him but there remained a spot of it on me. I give him a greeting, but he did not respond to me, nor did he welcome me. He said, go away and wash it off yourself. I then went away and washed it off me. I then came and gave him a greeting. He responded to me and welcomed me, saying, the angels do not attend the funeral of an unbeliever bringing good to it, nor a man who smears himself with saffron, nor a man who is sexually defiled. He said, he permitted the man who was sexually defiled to perform ablution when he slept, ate or drank.
Grade: Hasan
عمار بن یاسر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں اپنے گھر والوں کے پاس رات کو آیا، میرے دونوں ہاتھ پھٹے ہوئے تھے تو ان لوگوں نے اس میں زعفران کا خلوق ( ایک مرکب خوشبو ہے ) لگا دیا، پھر میں صبح کو رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ کو سلام کیا تو آپ نے نہ میرے سلام کا جواب دیا اور نہ خوش آمدید کہا اور فرمایا: جا کر اسے دھو ڈالو میں نے جا کر اسے دھو دیا، پھر آیا، اور میرے ہاتھ پر خلوق کا اثر ( دھبہ ) باقی رہ گیا تھا، میں نے آپ ﷺ کو سلام کیا تو آپ نے میرے سلام کا جواب دیا اور نہ خوش آمدید کہا اور فرمایا: جا کر اسے دھو ڈالو میں گیا اور میں نے اسے دھویا، پھر آ کر سلام کیا تو آپ ﷺ نے سلام کا جواب دیا اور خوش آمدید کہا، اور فرمایا: فرشتے کافر کے جنازہ میں کوئی خیر لے کر نہیں آتے، اور نہ اس شخص کے جو زعفران ملے ہو، نہ جنبی کے اور آپ ﷺ نے جنبی کو رخصت دی کہ وہ سونے، کھانے، یا پینے کے وقت وضو کر لے۔
Umar bin Yasir ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke main apne ghar walon ke pas rat ko aya, mere donon hath phate hue the to un logoon ne is mein za'faran ka khilooq ( aik murkab khushboo hai ) laga dia, phir main subah ko Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hua aur aap ko salam kiya to aap ne nah mere salam ka jawab dia aur nah khush aamadid kaha aur farmaaya: ja kar isay dhoo dalo main ne ja kar isay dhoo dia, phir aya, aur mere hath par khilooq ka asar ( dhaba ) baqi reh gaya tha, main ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko salam kiya to aap ne mere salam ka jawab dia aur nah khush aamadid kaha aur farmaaya: ja kar isay dhoo dalo main gaya aur main ne isay dhoya, phir aa kar salam kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne salam ka jawab dia aur khush aamadid kaha, aur farmaaya: farishte kaafir ke janaze mein koi khair le kar nahin aate, aur nah is shakhs ke jo za'faran mile ho, nah janbi ke aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne janbi ko rukhsat di ke woh sone, khane, ya peene ke waqt wudoo kar le.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ: قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي لَيْلًا وَقَدْ تَشَقَّقَتْ يَدَايَ، فَخَلَّقُونِي بِزَعْفَرَانٍ، فَغَدَوْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي، وَقَالَ: اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ، فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ وَقَدْ بَقِيَ عَلَيَّ مِنْهُ رَدْعٌ فَسَلَّمْتُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي، وَقَالَ: اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ، فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ وَرَحَّبَ بِي، وَقَالَ: إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَحْضُرُ جَنَازَةَ الْكَافِرِ بِخَيْرٍ وَلَا الْمُتَضَمِّخَ بِالزَّعْفَرَانِ وَلَا الْجُنُبَ، قَالَ: وَرَخَّصَ لِلْجُنُبِ إِذَا نَامَ أَوْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ أَنْ يَتَوَضَّأَ .