35.
Combing the Hair
٣٥-
كتاب الترجل


1554
Chapter: Hair Extensions

١٥٥٤
باب فِي صِلَةِ الشَّعْرِ

Sunan Abi Dawud 4167

Humaid bin Abdur Rahman narrated that he heard Mu'awiyah bin Abi Sufyan (رضي الله تعالى عنه) say during the Hajj when he was on the pulpit and took a lock of hair which was in the hand of the guard, saying, O people of Madina, where are your scholars? I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbidding such a thing as this and said, the children of Israel perished when their women practiced it.


Grade: Sahih

حمید بن عبدالرحمٰن سے روایت ہے کہ معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہما نے جس سال حج کیا میں نے آپ کو منبر پر کہتے سنا، آپ نے بالوں کا ایک گچھا جو ایک پہرے دار کے ہاتھ میں تھا لے کر کہا: مدینہ والو! تمہارے علماء کہاں ہیں؟ میں نے رسول اللہ ﷺ کو ان جیسی چیزوں سے منع کرتے سنا ہے، آپ ﷺ فرما رہے تھے: بنی اسرائیل ہلاک ہو گئے جس وقت ان کی عورتوں نے یہ کام شروع کیا ۔

Hamid bin Abdul Rahman se riwayat hai ke Muawiyah bin Abi Sufyan (رضي الله تعالى عنه)uma ne jis sal Hajj kiya main ne aap ko mimbar par kehte suna, aap ne balon ka ek gachha jo ek paharay dar ke hath mein tha le kar kaha: Madina walo! tumhaaray ulama kahan hain? main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko in jaisi cheezon se mana karte suna hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the: Bani Israel halak ho gaye jis waqt un ki auraton ne yeh kaam shuru kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ عَامَ حَجَّ، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَتَنَاوَلَ قُصَّةً مِنْ شَعْرٍ كَانَتْ فِي يَدِ حَرَسِيٍّ يَقُولُ:‏‏‏‏ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذِهِ وَيَقُولُ:‏‏‏‏ إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَ هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ .

Sunan Abi Dawud 4168

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) cursed the woman who adds some false hair and the woman who asks for it, the woman who tattoos and the woman who asks for it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے لعنت کی اس عورت پر جو دوسری عورت کے بال میں بال کو جوڑے، اور اس عورت پر اپنے بالوں میں اور بال جڑوائے، اور اس عورت پر دوسری عورت کا بدن گودے، اور نیل بھرے، اور اس عورت پر جو اپنا بدن گودوائے ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool Allah sallal lahu alaihi wa sallam ne laanat ki is aurat par jo dusri aurat ke baal mein baal ko jude, aur is aurat par apne balon mein aur baal jurwae, aur is aurat par dusri aurat ka badan ghode, aur neel bhare, aur is aurat par jo apna badan ghodwae 1؎

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ .

Sunan Abi Dawud 4169

Alqamah narrated from Abdullah (bin Masud) (رضي الله تعالى عنه) that he said, ‘Allah has cursed the women who tattoo and the women for whom that is done.’ Muhammad (one of the narrators) said, ‘and the women who apply hair extensions.’ Uthman (one of the narrators) said, ‘and those who pluck hairs from their faces ( ِالْمُتَنَم ِصَات). The agreed version goes, and the women who have their teeth separated for the purpose of beautification, altering the creation of Allah.’ News of that reached a woman of Banu Asad who was called Umm Ya'qub. Uthman added, ‘who used to read the Qur'an.’ She came to him and said, 'I have heard that you cursed the women who tattoo and the women who have that done, Muhammad said, ‘and the women who apply hair extensions. Uthman said, and Al-Mutanammisat ( ِالْمُتَنَم ِصَات).’ Then the two reports concur ‘and those who have their teeth filed.’ 'Uthmän said, for the purpose of beautification, altering the creation of Allah.' He said, 'why should I not curse those whom the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) cursed, and it is mentioned in the Book of Allah, Exalted, is He?' She said, 'I have read what is between the covers of the Mushaf and I did not find it.' He said, 'By Allah, if you had read it you would have found it.' Then he recited - [And whatsoever the Apostle gives you, take it; and whatsoever he forbids you, abstain (from it).] (Al-Hashr - 7). She said, 'I see some of that in your wife.' He said, 'go in and look.' So she went in, then she came out, and he said, 'what did you see? Uthman said, ‘she said, 'I did not see (anything).' He said, 'if that had been the case, she would not have stayed with us.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ اللہ نے جسم میں گودنے لگانے والیوں اور گودنے لگوانے والیوں پر لعنت کی ہے، ( محمد کی روایت میں ہے ) اور بال جوڑنے والیوں پر، ( اور عثمان کی روایت میں ہے ) اور اپنے بال اکھیڑنے والیوں پر، جو زیب و زینت کے واسطہ منہ کے روئیں اکھیڑتی ہیں، اور خوبصورتی کے لیے اپنے دانتوں میں کشادگی کرانے والیوں، اور اللہ کی بنائی ہوئی صورت کو بدلنے والیوں پر۔ تو یہ خبر قبیلہ بنی اسد کی ایک عورت ( ام یعقوب نامی ) کو پہنچی جو قرآن پڑھا کرتی تھی، تو وہ عبداللہ بن مسعود کے پاس آئی اور کہنے لگی: مجھے یہ معلوم ہوا ہے کہ آپ نے گودنے والیوں اور گودوانے والیوں پر اور بال جوڑنے والیوں اور بال اکھیڑنے والیوں پر اور دانتوں کے درمیان کشادگی کرانے والیوں پر خوبصورتی کے لیے جو اللہ کی بنائی ہوئی شکل تبدیل کر دیتی ہیں پر لعنت کی ہے؟ تو عبداللہ بن مسعود نے کہا: میں ان پر کیوں نہ لعنت کروں جن پر رسول اللہ ﷺ نے لعنت کی ہو اور وہ اللہ کی کتاب کی رو سے بھی ملعون ہوں؟ تو اس عورت نے کہا: میں تو پورا قرآن پڑھ چکی ہوں لیکن یہ مسئلہ مجھے اس میں کہیں نہیں ملا؟ تو عبداللہ بن مسعود نے کہا: اللہ کی قسم! اگر تم نے اسے پڑھا ہوتا تو یہ مسئلہ ضرور پاتی پھر آپ نے آیت کریمہ «وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا» اور تمہیں جو کچھ رسول دیں اسے لے لو اور جس سے منع کریں رک جاؤ ( الحشر: ۷ ) پڑھی تو وہ بولی: میں نے تو اس میں سے بعض چیزیں آپ کی بیوی کو بھی کرتے دیکھا ہے، آپ نے کہا: اچھا اندر جاؤ اور دیکھو تو وہ اندر گئیں پھر باہر آئیں تو آپ نے پوچھا: تم نے کیا دیکھا ہے؟ تو اس عورت نے کہا: مجھے کوئی چیز نظر نہیں آئی تو آپ نے فرمایا: اگر وہ ایسا کرتی تو پھر میرے ساتھ نہ رہتی۔

Abdul-Allah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Allah ne jism mein goodne lagane waliyon aur goodne lagane waliyon per lanat ki hai, (Muhammad ki riwayat mein hai) aur baal jodne waliyon per, (aur Usman ki riwayat mein hai) aur apne baal akhedne waliyon per, jo zeb o zinet ke wasta munh ke roen akhedti hain, aur khoobsoorti ke liye apne daanton mein kashdagi karane waliyon, aur Allah ki banayi hui surat ko badalne waliyon per. To yeh khabar qabila Bani Asad ki ek aurat (Um Yaqoob naam ki) ko pahunchi jo Quran padh karti thi, to woh Abdul-Allah bin Masood ke pass aayi aur kahne lagi: Mujhe yeh maloom hua hai ke aap ne goodne waliyon aur goodwane waliyon per aur baal jodne waliyon aur baal akhedne waliyon per aur daanton ke darmiyan kashdagi karane waliyon per khoobsoorti ke liye jo Allah ki banayi hui shakal tabdeel kar deti hain per lanat ki hai? To Abdul-Allah bin Masood ne kaha: Main in per kyun na lanat karon jin per Rasool-ullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne lanat ki ho aur woh Allah ki kitab ki ro se bhi maloom hon? To us aurat ne kaha: Main to poora Quran padh chuki hun lekin yeh masala mujhe is mein kahin nahin mila? To Abdul-Allah bin Masood ne kaha: Allah ki qasam! Agar tum ne isse padha hota to yeh masala zarur pati phir aap ne aayat kareema «Wa ma atakom ar-rasul fa khudhu wa ma nahyakum anhu fantehu» aur tumhein jo kuchh rasool den usse le lo aur jis se man karin ruk jao (al-Hashr: 7) padhi to woh boli: Main ne to is mein se baaz cheezain aap ki biwi ko bhi karte dekhi hain, aap ne kaha: Acha andar jao aur dekho to woh andar gayen phir bahar aayen to aap ne poocha: Tum ne kya dekha hai? To us aurat ne kaha: Mujhe koi cheez nazar nahin aayi to aap ne farmaya: Agar woh aisa karti to phir mere sath nahin rehti.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَعَنَ اللَّهُ الْوَاشِمَاتِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُحَمَّدٌ:‏‏‏‏ وَالْوَاصِلَاتِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ عُثْمَانُ:‏‏‏‏ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اتَّفَقَا:‏‏‏‏ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، ‏‏‏‏‏‏فَبَلَغَ ذَلِكَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهَا:‏‏‏‏ أُمُّ يَعْقُوبَ زَادَ عُثْمَانُ كَانَتْ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ ثُمَّ اتَّفَقَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَتْهُ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ لَعَنْتَ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُحَمَّدٌ:‏‏‏‏ وَالْوَاصِلَاتِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ عُثْمَانُ:‏‏‏‏ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اتَّفَقَا:‏‏‏‏ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ عُثْمَانُ:‏‏‏‏ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ تَعَالَى، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ وَمَا لِي لَا أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ لَقَدْ قَرَأْتُ مَا بَيْنَ لَوْحَيِ الْمُصْحَفِ فَمَا وَجَدْتُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَئِنْ كُنْتِ قَرَأْتِيهِ لَقَدْ وَجَدْتِيهِ ثُمَّ قَرَأَ:‏‏‏‏ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا سورة الحشر آية 7، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ إِنِّي أَرَى بَعْضَ هَذَا عَلَى امْرَأَتِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَادْخُلِي فَانْظُرِي، ‏‏‏‏‏‏فَدَخَلَتْ ثُمَّ خَرَجَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا رَأَيْتِ ؟ وَقَالَ عُثْمَانُ:‏‏‏‏ فَقَالَتْ:‏‏‏‏ مَا رَأَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَوْ كَانَ ذَلِكَ مَا كَانَتْ مَعَنَا .

Sunan Abi Dawud 4170

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the woman who supplies fake hair and the one who asks for it, the woman who pulls out hair for other people and the woman who depilates herself, the woman who tattoos and the one who has it done when there is no disease to justify it have been cursed. Imam Abu Dawood said, Waasilah ( ِِ لَةالْوَاص) means the woman who adds false hair to the hair of women. Mustawsilah ( ُِ لَةْ صالْمُسْتَو) means the one who asks for adding the hair to her hair. Naamisah ( ُالنَّامِصَة) means a woman who plucks hair from the brow until she makes it thin; Mutanammisah ( ُالْمُتَنَم ِصَة) means the woman who depilates herself; washimah ( ُالْوَاشِمَة) is a woman who tattoos in the face with antimony or ink; Mustawshimah ( ُْ شِمَةالْمُسْتَو) is a woman with whom it is done.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ملعون قرار دی گئی ہے بال جوڑنے والی، اور جڑوانے والی، بال اکھیڑنے والی اور اکھڑوانے والی، اور بغیر کسی بیماری کے گودنے لگانے والی اور گودنے لگوانے والی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: «واصلة» اس عورت کو کہتے ہیں جو عورتوں کے بال میں بال جوڑے، اور «مستوصلة» اسے کہتے ہیں جو ایسا کروائے، اور «نامصة» وہ عورت ہے جو ابرو کے بال اکھیڑ کر باریک کرے، اور«متنمصة» وہ ہے جو ایسا کروائے، اور «واشمة» وہ عورت ہے جو چہرہ میں سرمہ یا سیاہی سے خال ( تل ) بنائے، اور «مستوشمة» وہ ہے جو ایسا کروائے۔

Abdullah bin Abbas Radi Allahu Anhuma kehte hain ki maloon karar di gai hai baal jorhne wali, aur jurwane wali, baal ukherne wali aur ukhrawane wali, aur baghair kisi bimari ke godne lagane wali aur godne lagwane wali. Abu Dawud kehte hain: «Wasilah» us aurat ko kehte hain jo aurton ke baal mein baal jore, aur «Mustawsilah» use kehte hain jo aisa karwaye, aur «Namisah» woh aurat hai jo abru ke baal ukher kar bareek kare, aur«Mutnammisah» woh hai jo aisa karwaye, aur «Washimah» woh aurat hai jo chehre mein surma ya siyah se khal ( tal ) banaye, aur «Mustawshimah» woh hai jo aisa karwaye.

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُسَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ جَبْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لُعِنَتِ الْوَاصِلَةُ وَالْمُسْتَوْصِلَةُ وَالنَّامِصَةُ وَالْمُتَنَمِّصَةُ وَالْوَاشِمَةُ وَالْمُسْتَوْشِمَةُ مِنْ غَيْرِ دَاءٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَتَفْسِيرُ الْوَاصِلَةِ الَّتِي تَصِلُ الشَّعْرَ بِشَعْرِ النِّسَاءِ وَالْمُسْتَوْصِلَةُ الْمَعْمُولُ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَالنَّامِصَةُ الَّتِي تَنْقُشُ الْحَاجِبَ حَتَّى تُرِقَّهُ وَالْمُتَنَمِّصَةُ الْمَعْمُولُ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَالْوَاشِمَةُ الَّتِي تَجْعَلُ الْخِيلَانَ فِي وَجْهِهَا بِكُحْلٍ أَوْ مِدَادٍ وَالْمُسْتَوْشِمَةُ الْمَعْمُولُ بِهَا.

Sunan Abi Dawud 4171

Sa'id bin Jubair said there is no harm in fastening the hair with silk or woolen threads. Imam Abu Dawood said, it appears that he held the view that what is prohibited is the adding of the hair of women. He said, Ahmed bin Hanbal used to say, there is no harm in tying the hair with silk or woolen threads.


Grade: Sahih

سعید بن جبیر کہتے ہیں بالوں کی چوٹیاں بنا کر کسی چیز سے باندھنے میں کوئی مضائقہ نہیں ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: گویا وہ اس بات کی طرف جا رہے ہیں کہ جس سے منع کیا گیا ہے وہ دوسری عورت کے بال اپنے بال میں جوڑنا ہے نہ کہ اپنے بالوں کی چوٹی باندھنی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: احمد کہتے تھے: چوٹی باندھنے میں کوئی حرج نہیں۔

Saeed bin Jubair kehte hain baalon ki chutiyan bana kar kisi cheez se bandhne mein koi muzaqa nahin hai. Abudaood kehte hain: Goya woh is baat ki taraf ja rahe hain ke jis se mana kiya gaya hai woh doosri aurat ke baal apne baalon mein jodna hai nah ke apne baalon ki chuti bandhani. Abudaood kehte hain: Ahmed kehte they: Chuti bandhne mein koi harj nahin.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شَرِيَكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا بَأْسَ بِالْقَرَامِلِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ كَأَنَّهُ يَذْهَبُ إِلَى أَنَّ الْمَنْهِيَّ عَنْهُ شُعُورُ النِّسَاءِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ كَانَ أَحْمَدُ يَقُولُ الْقَرَامِلُ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ.