43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب


109
Chapter: Reciting Tasbih when going to sleep

١٠٩
باب فِي التَّسْبِيحِ عِنْدَ النَّوْمِ

Sunan Abi Dawud 5062

Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated that Sayyida Fatima (رضي الله تعالى عنها) complained to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) of the effect of the grinding stone on her hand. Then some slaves (prisoners of war) were brought to him. So, she went to him to ask for (one of) them, but she did not find him. She mentioned the matter to Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها). When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came, she informed him. The prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) visited us when we had gone to bed. When we saw him, we were about to get up. But he said, stay where you are. He then came and sat down between us (her and me), and I felt the coldness of his feet on my chest. He then said, ‘let me guide to something better than what you have asked. When you go bed, say - سبحان هللا [Glory be to Allah] thirty-three times, الحمد هلل [Praise be to Allah], thirty-three times, and هللا أكبر [Allah is most Great] thirty-four times. That will be better for you than a servant.


Grade: Sahih

علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نبی اکرم ﷺ کے پاس چکی پیسنے سے اپنے ہاتھ میں پہنچنے والی تکلیف کی شکایت لے کر گئیں، اسی دوران رسول اللہ ﷺ کے پاس کچھ قیدی لائے گئے تو وہ آپ کے پاس لونڈی مانگنے آئیں، لیکن آپ نہ ملے تو ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کو بتا کر چلی آئیں، جب رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو عائشہ رضی اللہ عنہا نے آپ کو بتایا ( کہ فاطمہ آئی تھیں ایک خادمہ مانگ رہی تھیں ) یہ سن کر آپ ہمارے پاس تشریف لائے، ہم سونے کے لیے اپنی خواب گاہ میں لیٹ چکے تھے، ہم اٹھنے لگے تو آپ نے فرمایا: اپنی اپنی جگہ پر رہو ( اٹھنا ضروری نہیں ) چنانچہ آپ آ کر ہمارے بیچ میں بیٹھ گئے، یہاں تک کہ میں نے آپ کے قدموں کی ٹھنڈک اپنے سینے میں محسوس کی، آپ نے فرمایا: کیا میں تم دونوں کو اس سے بہتر چیز نہ بتاؤں جو تم نے مانگی ہے، جب تم سونے چلو تو ( ۳۳ ) بار سبحان اللہ کہو، ( ۳۳ ) بار الحمدللہ کہو، اور ( ۳۴ ) بار اللہ اکبر کہو، یہ تم دونوں کے لیے خادم سے بہتر ہے ۔

Ali (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Pas Chakki Peesne Se Apne Hath Mein Pahunchne Wali Taklif Ki Shikayat Le Kar Gayen, Isi Doran Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Pas Kuchh Qidi Lae Gaye To Woh Aap Ke Pas Londi Mangne Aayen, Lekin Aap Nahin Mile To Ummul Momineen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Ko Bata Kar Chali Aayen, Jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Tashireef Lae To Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Ne Aap Ko Bataya ( Ke Fatima Aayi Thien Ek Khadima Mang Rahi Thien ) Yeh Sun Kar Aap Hamare Pas Tashireef Lae, Hum Sone Ke Liye Apni Khaab Gah Mein Lete Chuke The, Hum Uthne Lage To Aap Ne Farmaya: Apni Apni Jagah Par Raho ( Uthna Zaroori Nahin ) Chananchh Aap A Kar Hamare Beech Mein Beth Gaye, Yahan Tak Ke Maine Aap Ke Qadmon Ki Thandak Apne Seene Mein Mehsoos Ki, Aap Ne Farmaya: Kya Mein Tum Dono Ko Is Se Behtar Cheez Nahin Bataun Jo Tum Ne Manghi Hai, Jab Tum Sone Chalo To ( 33 ) Bar Subhan Allah Kaho, ( 33 ) Bar Alhamdulillah Kaho, Aur ( 34 ) Bar Allah Akbar Kaho, Yeh Tum Dono Ke Liye Khadim Se Behtar Hai.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ. ح حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُعْبَةَ الْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَكَمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُسَدَّدٌ:‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ شَكَتْ فَاطِمَةُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا تَلْقَى فِي يَدِهَا مِنَ الرَّحَى، ‏‏‏‏‏‏فَأُتِيَ بِسَبْيٍ فَأَتَتْهُ تَسْأَلُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ تَرَهُ فَأَخْبَرَتْ بِذَلِكَ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَانَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا فَذَهَبْنَا لِنَقُومَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ عَلَى مَكَانِكُمَا،‏‏‏‏ فَجَاءَ فَقَعَدَ بَيْنَنَا، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمَيْهِ عَلَى صَدْرِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَا أَدُلُّكُمَا عَلَى خَيْرٍ مِمَّا سَأَلْتُمَا إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا، ‏‏‏‏‏‏فَسَبِّحَا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَاحْمَدَا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَبِّرَا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، ‏‏‏‏‏‏فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ .

Sunan Abi Dawud 5063

Ibn A’bad narrated that Ali (رضي الله تعالى عنه) said to him, should I not tell you about me and about Sayyida Fatimah (رضي الله تعالى عنها), daughter of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). She was dearest to him of his family. When she was with me, she pulled millstone which affected her hand; she carried water with the waterbag which affected the upper portion of her chest. She swept the house so much so that her clothes became dusty; and she cooked food by which her clothes became black, and it harmed her. We heard that some slaves had been brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). I said, if you go to your father and ask him for a servant, that will be sufficient for you. She came to him and found some people talking to him. She felt shy and returned. Next morning, he visited us when we were in our coverlet. He sat beside her head, and she took her head into the quilt out of the presence from her father. He asked, what need had you with me, O family of Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم)? She kept silence twice. I then said, I swear by Allah, I shall tell you. She pulls the millstone which has affected her hand; she carries water with the waterbag which has affected the upper portion of her chest; she sweeps the house by which her clothes have become dusty, and she cooks food by which her clothes have become black. We were told that some slaves or servants had come to you. So, I said to her; ask him for a servant. He then mentioned the rest of the tradition to the same effect as mentioned by al-Hakam rather more perfectly.


Grade: Da'if

ابوسلورد بن ثمامہ کہتے ہیں کہ علی رضی اللہ عنہ نے ابن اعبد سے کہا: کیا میں تم سے اپنے اور رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی فاطمہ رضی اللہ عنہا سے متعلق واقعہ نہ بیان کروں، فاطمہ رسول اللہ ﷺ کو اپنے گھر والوں میں سب سے زیادہ پیاری تھیں اور میری زوجیت میں تھیں، چکی پیستے پیستے ان کے ہاتھ میں نشان پڑ گئے، مشکیں بھرتے بھرتے ان کے سینے میں نشان پڑ گئے، گھر کی صفائی کرتے کرتے ان کے کپڑے گرد آلود ہو گئے، کھانا پکاتے پکاتے کپڑے کالے ہو گئے، اس سے انہیں نقصان پہنچا ( صحت متاثر ہوئی ) پھر ہم نے سنا کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس غلام اور لونڈیاں لائی گئی ہیں، تو میں نے فاطمہ سے کہا: اگر تم اپنے والد کے پاس جاتیں اور ان سے خادم مانگتیں تو تمہاری ضرورت پوری ہو جاتی، تو وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئیں، لیکن وہاں لوگوں کو آپ کے پاس بیٹھے باتیں کرتے ہوئے پایا تو شرم سے بات نہ کہہ سکیں اور لوٹ آئیں، دوسرے دن صبح آپ خود ہمارے پاس تشریف لے آئے ( اس وقت ) ہم اپنے لحافوں میں تھے، آپ فاطمہ کے سر کے پاس بیٹھ گئے، فاطمہ نے والد سے شرم کھا کر اپنا سر لحاف میں چھپا لیا، آپ نے پوچھا: کل تم محمد کے اہل و عیال کے پاس کس ضرورت سے آئی تھیں؟ فاطمہ دو بار سن کر چپ رہیں تو میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں آپ کو بتاتا ہوں: انہوں نے میرے یہاں رہ کر اتنا چکی پیسی کہ ان کے ہاتھ میں گھٹا پڑ گیا، مشک ڈھو ڈھو کر لاتی رہیں یہاں تک کہ سینے پر اس کے نشان پڑ گئے، انہوں نے گھر کے جھاڑو دیئے یہاں تک کہ ان کے کپڑے گرد آلود ہو گئے، ہانڈیاں پکائیں، یہاں تک کہ کپڑے کالے ہو گئے، اور مجھے معلوم ہوا کہ آپ کے پاس غلام اور لونڈیاں آئیں ہیں تو میں نے ان سے کہا کہ وہ آپ کے پاس جا کر اپنے لیے ایک خادمہ مانگ لیں، پھر راوی نے حکم والی حدیث کے ہم معنی حدیث ذکر کی اور پوری ذکر کی۔

Abu Sulayman bin Thamamah kehte hain ke Ali (رضي الله تعالى عنه) ne Ibn Aabid se kaha: kya main tum se apne aur Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzaadi Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se mutalliq waqia nahin bayan karoon, Fatima Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne ghar walon mein sab se zyada pyari thi aur meri zowjiyat mein thi, chakki piste piste un ke hath mein nishan pad gaye, mashkeen bharte bharte un ke sine mein nishan pad gaye, ghar ki safai karte karte un ke kapde gard alood ho gaye, khana pakate pakate kapde kale ho gaye, is se unhein nuqsan pahuncha ( sehat mutasir hui ) phir hum ne suna ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas ghulam aur laundiyaan laai gayi hain, to maine Fatima se kaha: agar tum apne walid ke pas jati aur un se khadim mangti to tumhari zaroorat puri ho jati, to woh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aayin, lekin wahan logoon ko aap ke pas baithe baatein karte hue paya to sharm se baat nahin keh sakin aur loot aayin, doosre din subah aap khud hamare pas tashreef le aaye ( is waqt ) hum apne lahafoun mein the, aap Fatima ke sar ke pas beth gaye, Fatima ne walid se sharm kha kar apna sar lahaf mein chhupa liya, aap ne poocha: kal tum Muhammad ke ahl o eyyal ke pas kis zaroorat se aayi thi? Fatima do baar sun kar chup rahin to maine arz kiya: Allah ke Rasool! main aap ko batata hoon: unhon ne mere yahan reh kar itna chakki pisi ke un ke hath mein ghata pad gaya, mushk dhoo dhoo kar lati rahin yahan tak ke sine par is ke nishan pad gaye, unhon ne ghar ke jhadoo diye yahan tak ke un ke kapde gard alood ho gaye, handian pakain, yahan tak ke kapde kale ho gaye, aur mujhe maloom hua ke aap ke pas ghulam aur laundiyaan aayin hain to maine un se kaha ke woh aap ke pas ja kar apne liye ek khadima mang lein, phir rawi ne hukm wali hadith ke hum mani hadith zikr ki aur puri zikr ki.

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ الْيَشْكُرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْجُرَيْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْوَرْدِ بْنِ ثُمَامَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَعَلِيٌّ لِابْنِ أَعْبُدَ:‏‏‏‏ أَلَا أُحَدِّثُكَ عَنِّي وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَتْ أَحَبَّ أَهْلِهِ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَتْ عِنْدِي فَجَرَّتْ بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَتْ بِيَدِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَاسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ فِي نَحْرِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَمَّتِ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَوْقَدَتِ الْقِدْرَ حَتَّى دَكِنَتْ ثِيَابُهَا وَأَصَابَهَا مِنْ ذَلِكَ ضُرٌّ، ‏‏‏‏‏‏فَسَمِعْنَا أَنَّ رَقِيقًا أُتِيَ بِهِمْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ لَوْ أَتَيْتِ أَبَاكِ فَسَأَلْتِيهِ خَادِمًا يَكْفِيكِ،‏‏‏‏ فَأَتَتْهُ فَوَجَدَتْ عِنْدَهُ حُدَّاثًا فَاسْتَحْيَتْ فَرَجَعَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَغَدَا عَلَيْنَا وَنَحْنُ فِي لِفَاعِنَا، ‏‏‏‏‏‏فَجَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهَا فَأَدْخَلَتْ رَأْسَهَا فِي اللِّفَاعِ حَيَاءً مِنْ أَبِيهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا كَانَ حَاجَتُكِ أَمْسِ إِلَى آلِ مُحَمَّدٍ ؟،‏‏‏‏ فَسَكَتَتْ مَرَّتَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ هَذِهِ جَرَّتْ عِنْدِي بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَتْ فِي يَدِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَاسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ فِي نَحْرِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَكَسَحَتِ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَأَوْقَدَتِ الْقِدْرَ حَتَّى دَكِنَتْ ثِيَابُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَبَلَغَنَا أَنَّهُ قَدْ أَتَاكَ رَقِيقٌ أَوْ خَدَمٌ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ لَهَا:‏‏‏‏ سَلِيهِ خَادِمًا ؟،‏‏‏‏ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ الْحَكَمِ وَأَتَمَّ.

Sunan Abi Dawud 5064

The above tradition (# 291) has been transmitted by Ali (رضي الله تعالى عنه) to the same effect through a different chain of narrators. This version adds Ali (رضي الله تعالى عنه) said, I did not leave them (Tasbih Fatimah) since I heard them from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) except on the night of Siffin, for I remembered them towards the end of the night and then I recited them.


Grade: Da'if

اس سند سے بھی علی رضی اللہ عنہ کے واسطہ سے نبی اکرم ﷺ سے یہی حدیث مروی ہے اس میں ہے میں نے یہ تسبیح جب سے رسول اللہ ﷺ سے سنی پڑھنے میں کبھی ناغہ نہیں کیا سوائے جنگ صفین والی رات کے، مجھے اخیر رات میں یاد آئی تو میں نے اسے اسی وقت پڑھ لیا ۔

is sind se bhi ali (رضي الله تعالى عنه) ke wastay se nabi akram salla allahu alaihi wasallam se yahi hadees marwi hai is mein hai main ne yeh tasbih jab se rasulullah salla allahu alaihi wasallam se suni parhne mein kabhi nagh nahin kiya sawai jang safin wali raat ke mujhe akhir raat mein yaad aai to main ne isay usi waqt parh liya

حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شَبَثِ بْنِ رِبْعِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَام، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْخَبَرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ قَالَ عَلِيٌّ:‏‏‏‏ فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا لَيْلَةَ صِفِّينَ فَإِنِّي ذَكَرْتُهَا مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَقُلْتُهَا.

Sunan Abi Dawud 5065

Abdullah ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, there are two qualities or characteristics which will not be returned by any Muslim without his entering Paradise. While they are easy, those who act upon them are few. One should say - سبحانهللا [Glory be to Allah] ten times after every prayer, الحمد هلل [Praise be to Allah] ten times and الله أكبر [Allah is Most Great] ten times. That is a hundred and fifty on the tongue, but one thousand and five hundred on the scale. When he goes to bed, he should say – هللا أكبر [Allah is Most Great] thirty-four times, الحمد هلل [Praise be to Allah] thirty-three times, and سبحان هللا [Glory be to Allah] thirty-three times, for that is a hundred on the tongue and a thousand on the scale. He said, I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) counting them on his hand. The people asked, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) how is it that while they are easy, those who act upon them are few? He replied, the Satan comes to one of you when he goes to bed and he makes him sleep, before he recites them, and he comes to him while he is engaged in prayer and calls a need to his mind before he recites them.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: دو خصلتیں یا دو عادتیں ایسی ہیں جو کوئی مسلم بندہ پابندی سے انہیں ( برابر ) کرتا رہے گا تو وہ ضرور جنت میں داخل ہو گا، یہ دونوں آسان ہیں اور ان پر عمل کرنے والے لوگ تھوڑے ہیں ( ۱ ) ہر نماز کے بعد دس بار «سبحان الله» اور دس بار «الحمد الله» اور دس بار «الله اكبر» کہنا، اس طرح یہ زبان سے دن اور رات میں ایک سو پچاس بار ہوئے، اور قیامت میں میزان میں ایک ہزار پانچ سو بار ہوں گے، ( کیونکہ ہر نیکی کا ثواب دس گنا ہوتا ہے ) اور سونے کے وقت چونتیس بار «الله اكبر» ، تینتیس بار «الحمد الله» ، تینتیس بار «سبحان الله» کہنا، اس طرح یہ زبان سے کہنے میں سو بار ہوئے اور میزان میں یہ ہزار بار ہوں گے، میں نے رسول اللہ ﷺ کو ہاتھ ( کی انگلیوں ) میں اسے شمار کرتے ہوئے دیکھا ہے، لوگوں نے کہا: اللہ کے رسول! یہ دونوں کام تو آسان ہیں، پھر ان پر عمل کرنے والے تھوڑے کیسے ہوں گے؟ تو آپ نے فرمایا: ( اس طرح کہ ) تم میں ہر ایک کے پاس شیطان اس کی نیند میں آئے گا، اور ان کلمات کے کہنے سے پہلے ہی اسے سلا دے گا، ایسے ہی شیطان تمہارے نماز پڑھنے والے کے پاس نماز کی حالت میں آئے گا، اور ان کلمات کے ادا کرنے سے پہلے اسے اس کا کوئی ( ضروری ) کام یاد دلا دے گا، ( اور وہ ان تسبیحات کو ادا کئے بغیر اٹھ کر چل دے گا ) ۔

Abdul-Allah ibn Amr (رضي الله تعالى عنه)uma kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Do khuslatiyan ya do aadatyan aisi hain jo koi Musalman banda pabandi se inhein ( barabar ) karta rahega to woh zarur jannat mein dakhil hoga, yeh donon asan hain aur in par amal karne wale log thode hain ( 1 ) Har namaz ke baad das bar "Subhan Allah" aur das bar "Alhamdulillah" aur das bar "Allahu Akbar" kahna, is tarah yeh zaban se din aur raat mein ek sau panchas bar huwe, aur qiyaamat mein meezan mein ek hazar panchaso bar honge, ( kyunkay har neki ka thawab das guna hota hai ) aur sone ke waqt chauntis bar "Allahu Akbar", tintis bar "Alhamdulillah", tintis bar "Subhan Allah" kahna, is tarah yeh zaban se kahne mein so bar huwe aur meezan mein yeh hazar bar honge, main ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko hath ( ki angliyon ) mein isse shumar karte huwe dekha hai, logon ne kaha: Allah ke Rasool! Yeh donon kaam to asan hain, phir in par amal karne wale thode kaise honge? To aap ne farmaya: ( is tarah ke ) tum mein har ek ke pas shaitan us ki neend mein aayega, aur in kalamaton ke kahne se pehle hi usse sula dega, aise hi shaitan tumhare namaz parhnewale ke pas namaz ki halat mein aayega, aur in kalamaton ke ada karne se pehle usse is ka koi ( zaruri ) kaam yaad dila dega, ( aur woh in tasbihat ko ada kiye baghair uth kar chal dega ) .

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَصْلَتَانِ أَوْ خَلَّتَانِ لَا يُحَافِظُ عَلَيْهِمَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ هُمَا يَسِيرٌ وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ:‏‏‏‏ يُسَبِّحُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ عَشْرًا، ‏‏‏‏‏‏وَيَحْمَدُ عَشْرًا، ‏‏‏‏‏‏وَيُكَبِّرُ عَشْرًا فَذَلِكَ خَمْسُونَ وَمِائَةٌ بِاللِّسَانِ وَأَلْفٌ وَخَمْسُ مِائَةٍ فِي الْمِيزَانِ، ‏‏‏‏‏‏وَيُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَحْمَدُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، ‏‏‏‏‏‏وَيُسَبِّحُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ فَذَلِكَ مِائَةٌ بِاللِّسَانِ وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْقِدُهَا بِيَدِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏كَيْفَ هُمَا يَسِيرٌ وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ ؟،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ يَأْتِي أَحَدَكُمْ يَعْنِي الشَّيْطَانَ فِي مَنَامِهِ فَيُنَوِّمُهُ قَبْلَ أَنْ يَقُولَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَيَأْتِيهِ فِي صَلَاتِهِ فَيُذَكِّرُهُ حَاجَةً قَبْلَ أَنْ يَقُولَهَا .

Sunan Abi Dawud 5066

Umm al-Hakam or Duba’ah, bint al-Zubair ( رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) got some prisoners of war (slaves). I my sister and Sayyida Fatimah ( رضي الله تعالى عنها), daughter of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), went to the Prophet ( صلى هللا عليه و آلهوسلم). We complained to him about our condition and asked him to command for giving us some prisoners (slaves). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the orphans of Badr came before you (and took the slaves). The transmitter then mentioned the story of glorifying Allah after every prayer. He did not mention sleeping. CHAPTER (110) باب َمَا يَقُولُ إِذَا أَصْبَح What to say when waking up?


Grade: Sahih

زبیر کی بیٹیوں ام الحکم یا ضباعہ میں سے کسی ایک سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس کچھ قیدی آئے تو میں، میری بہن اور نبی اکرم ﷺ کی صاحبزادی فاطمہ تینوں آپ کے پاس گئیں، اور ہم جس محنت و مشقت سے دو چار تھے اسے ہم نے بطور شکایت آپ کے سامنے پیش کیا، ہم نے آپ سے درخواست کی کہ ہمیں قیدی دیئے جانے کا آپ حکم فرمائیں، تو آپ نے فرمایا: بدر کی یتیم لڑکیاں تم سے سبقت لے گئیں، ( وہ پہلے آئیں اور پا گئیں اب قیدی نہیں بچے ) پھر آپ نے تسبیح کے واقعہ کا ذکر کیا اس میں «في كل دبر صلاة» کے بجائے «على أثر كل صلاة» کہا اور سونے کا ذکر نہیں کیا۔

Zubair ki betiyon Amul Hikum ya Zuba'ah mein se kisi ek se riwayat hai ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass kuchh qidi aaye to main, meri bahan aur Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki Sahibzadi Fatima teenon aap ke pass gayi, aur hum jis mehnat o mushqate se do char the usay hum ne batour shikayat aap ke samne pesh kiya, hum ne aap se darkhwast ki ke hamen qidi diye jane ka aap hukm farmaen, to aap ne farmaya: Badr ki yatim larqiya tum se sabqat le gayi, ( woh pehle aayi aur pa gayi ab qidi nahin bache ) phir aap ne tasbih ke waqia ka zikr kiya is mein «fi kul dabar salat» ke bajaye «ala athar kul salat» kaha aur sone ka zikr nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عُقْبَةَ الْحَضْرَمِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْفَضْلِ بْنِ حَسَنٍ الضَّمْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ ابْنَ أُمِّ الْحَكَمِ أَوْ ضُبَاعَةَ ابْنَتَيِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِحْدَاهُمَا، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ سَبْيًا، ‏‏‏‏‏‏فَذَهَبْتُ أَنَا وَأُخْتِي فَاطِمَةُ بِنْتُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَحْنُ فِيهِ، ‏‏‏‏‏‏وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَأْمُرَ لَنَا بِشَيْءٍ مِنَ السَّبْيِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ سَبَقَكُنَّ يَتَامَى بَدْرٍ ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ ذَكَرَ قِصَّةَ التَّسْبِيحِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ عَلَى أَثَرِ كُلِّ صَلَاةٍ لَمْ يَذْكُرِ النَّوْمَ.