40.
Sneezing and Yawning
٤٠-
كتاب الْعُطَاسَ والتثاؤب


428
Chapter: A man standing up for his brother

٤٢٨
بَابُ قِيَامِ الرَّجُلِ لأخِيهِ

Al-Adab Al-Mufrad 944

Ka’b bin Maalik (ra) related his account when he lagged behind in the Battle of Tabook. He said:When Allah accepted my repentance and the Messenger of Allah (ﷺ) announced at the time of the fajr prayers that Allah had accepted my repentance, people met me in large number and congratulated me on the acceptance of my repentance. They said, "Congratulations to you. Allah has approved your repentance." And I entered the Masjid Nabawi. People were sitting around him. Talhah bin Ubayd Allah ran towards me after standing up and shook hands with me and congratulated me. By Allah, one of the Muhajirs besides him stood up for me. I will not forget this demonstration of Thalhah’s.


Grade: Sahih

سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، وہ بیان کرتے ہیں کہ غزوہ تبوک میں جب وہ رسول اللہ ﷺ سے پیچھے رہ گئے، پھر اللہ تعالیٰ نے ان کی توبہ قبول فرمائی اور رسول اللہ ﷺ نے فجر کی نماز پڑھا کر ہماری توبہ کا اعلان کیا تو لوگ فوج در فوج مجھ سے ملے اور توبہ کی مبارک باد دے رہے تھے اور کہہ رہے تھے:مبارک ہو اللہ نے تمہاری توبہ قبول کرلی ہے۔ یہاں تک کہ میں مسجد نبوی میں داخل ہوگیا۔ وہاں رسول اکرم ﷺ تشریف فرما تھے اور آپ کے ارد گرد لوگ بیٹھے تھے۔ سیدنا طلحہ بن عبیداللہ دوڑتے ہوئے میری طرف بڑھے۔ مصافحہ کیا اور مجھے مبارک باد دی۔ اللہ کی قسم مہاجرین میں سے ان کے سوا کوئی میری طرف اٹھ کر نہ آیا۔ میں طلحہ کی یہ بات کبھی نہیں بھول سکتا۔

Sayyidna Kaab bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, woh bayan karte hain ke Ghazwa Tabook mein jab woh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se peeche reh gaye, phir Allah Ta'ala ne unki tauba qubool farmaai aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne fajar ki namaz parha kar hamari tauba ka elaan kiya to log fauj dar fauj mujhse mile aur tauba ki mubarak baad de rahe the aur keh rahe the: Mubarak ho Allah ne tumhari tauba qubool karli hai. Yahan tak ke main Masjid Nabvi mein dakhil hogaya. Wahan Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef farma the aur aap ke ird gird log baithe the. Sayyidna Talha bin Ubaidullah daurte hue meri taraf badhe. Musafaha kiya aur mujhe mubarak baad di. Allah ki qasam Muhajireen mein se unke siwa koi meri taraf uth kar na aaya. Main Talha ki yeh baat kabhi nahin bhul sakta.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ، وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ، قَالَ‏:‏ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَتَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ‏:‏ وَآذَنَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِتَوْبَةِ اللهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرَ، فَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا، يُهَنُّونِي بِالتَّوْبَةِ يَقُولُونَ‏:‏ لِتَهْنِكَ تَوْبَةُ اللهِ عَلَيْكَ، حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَوْلَهُ النَّاسُ، فَقَامَ إِلَيَّ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ يُهَرْوِلُ، حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّانِي، وَاللَّهِ مَا قَامَ إِلَيَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ، لا أَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 945

Abu Sa’eed al-Khudri (ra) said that some people (the Jews of Banu Quraysh) came down at the command of Sa’d bin Mu’az . He was called and he came riding a donkey. When he approached the mosque, the Prophet (ﷺ) said, "Rise up for one better than you", or he said "Rise up for your chief. And he also said, "O Sa’d these people have come down on your orders". Sa’d said, "Those of them that are their fighting men should be slain and their young children should be made captives". The Prophet (ﷺ) said, "You have judged according to Allah’s decree", or he said, "You have decided in the light of the King’s command.)


Grade: Sahih

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ کچھ لوگ حضرت سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کے فیصلے پر اترے تو آپ نے انہیں بلوا بھیجا، چنانچہ وہ گدھے پر سوار ہوکر تشریف لائے۔ جب وہ مسجد کے قریب پہنچے تو نبی ﷺ نے فرمایا:’’اپنے افضل یا سردار کی طرف جاؤ (اور انہیں مسجد میں لے آؤ)پھر آپ ﷺ نے فرمایا:’’اے سعد! یہ آپ کے فیصلے پر نیچے اترے ہیں۔‘‘ سیدنا سعد رضی اللہ عنہ نے کہا:میرا فیصلہ ان کے بارے میں یہ ہے کہ ان کے لڑنے کے قابل مردوں کو قتل کر دیا جائے اور ان کے بیوی بچوں کو غلام بنا لیا جائے۔ نبی ﷺ نے فرمایا:’’تم نے اللہ کی منشا کے مطابق فیصلہ کیا ہے۔‘‘ یا فرمایا:تونے مالک الملک کے حکم کے مطابق فیصلہ کیا ہے۔‘‘

Hazrat Abu Saeed Khudri Razi Allah Anhu se riwayat hai ki kuch log Hazrat Saad bin Muaz Razi Allah Anhu ke faisle par utre to aap ne unhen bulwa bheja, chunancha woh gadhe par sawar hokar tashreef laye. Jab woh masjid ke qareeb pahunche to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Apne afzal ya sardar ki taraf jao (aur unhen masjid mein le aao) phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Aye Saad! Yeh aap ke faisle par neeche utre hain.'' Sayyiduna Saad Razi Allah Anhu ne kaha: Mera faisla un ke bare mein yeh hai ki un ke larne ke qabil mardon ko qatl kar diya jaye aur un ke biwi bachon ko ghulam bana liya jaye. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Tum ne Allah ki mansha ke mutabiq faisla kiya hai.'' Ya farmaya: ''Too ne malik-ul-mulk ke hukm ke mutabiq faisla kiya hai.''

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا نَزَلُوا عَلَى حُكْمِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ، فَجَاءَ عَلَى حِمَارٍ، فَلَمَّا بَلَغَ قَرِيبًا مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ ائْتُوا خَيْرَكُمْ، أَوْ سَيِّدَكُمْ، فَقَالَ‏:‏ يَا سَعْدُ إِنَّ هَؤُلاَءِ نَزَلُوا عَلَى حُكْمِكَ، فَقَالَ سَعْدٌ‏:‏ أَحْكُمُ فِيهِمْ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلَتُهُمْ، وَتُسْبَى ذُرِّيَّتُهُمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم‏:‏ حَكَمْتَ بِحُكْمِ اللهِ، أَوْ قَالَ‏:‏ حَكَمْتَ بِحُكْمِ الْمَلِكِ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 946

Anas said, "There is no one that people loved to see more than the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. But when they saw him, they did not stand up for him since they knew that he disliked that."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، وہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ کی زیارت سے زیادہ کوئی شخص صحابہ کرام کو زیادہ محبوب نہ تھا اور وہ جب نبی ﷺ کو تشریف لاتا دیکھتے تو آپ کے لیے کھڑے نہیں ہوتے تھے کیونکہ وہ جانتے تھے کہ نبی ﷺ اس کو ناپسند کرتے ہیں۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anhu se riwayat hai, woh farmate hain ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki ziarat se ziada koi shakhs sahaba kiram ko ziada mahboob na tha aur woh jab Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ko tashreef laata dekhte to aap ke liye kharay nahin hote the kyunki woh jante the ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam is ko napasand karte hain.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ‏:‏ مَا كَانَ شَخْصٌ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ رُؤْيَةً مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَكَانُوا إِذَا رَأَوْهُ لَمْ يَقُومُوا إِلَيْهِ، لِمَا يَعْلَمُونَ مِنْ كَرَاهِيَتِهِ لِذَلِكَ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 947

'A'isha, the Umm al-Mu'minin, said, "I have not seen anyone who more resembled the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in words or speech or manner of sitting than Fatima." 'A'isha continued, "When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, saw that she had come, he would greet her and then he stood up for her, kissed her, took her hand and brought her forward and made her sit in his place. When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, visited her, she greeted him, stood up for him, and kissed him. She came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in his final illness and he greeted her, kissed her, and told her a secret. She wept. Then he confided something else to her and she laughed. I said to the women, 'I see that this woman is superior to other women, yet she is one of them. First she wept and then she laughed.' I asked her, 'What did he say to you?' She replied, 'I would be telling a secret.' When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, died, Fatima said, 'He confided to me, "I am dying," so I wept. Then he confided to me, "You will be the first of my family to join me," so I was happy and pleased at that.'"


Grade: Sahih

ام المومنین سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے، وہ فرماتی ہیں کہ میں نے لوگوں میں گفتگو، چال ڈھال اور اٹھنے بیٹھنے میں سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا سے زیادہ کسی کو نبی ﷺ سے مشابہ نہیں دیکھا۔ نبی ﷺ جب ان کو آتا دیکھتے تو خوش آمدید کہتے، پھر ان کی طرف اٹھتے اور انہیں بوسہ دیتے، پھر ان کا ہاتھ پکڑ کر انہیں لے آتے اور اپنی جگہ پر بٹھاتے۔ اور جب نبی ﷺ ان کے ہاں جاتے تو وہ خوش آمدید کہتیں، پھر اٹھ کر آپ کی طرف بڑھتیں اور بوسہ دیتیں۔ ایک دفعہ وہ نبی ﷺ کے مرض وفات میں آپ کے ہاں تشریف لائیں تو آپ نے انہیں خوش آمدید کہا اور بوسہ دیا اور ان کے ساتھ چپکے سے بات کی تو وہ رو پڑیں، پھر ان سے سرگوشی کی تو وہ ہنس پڑیں۔ میں نے عورتوں سے کہا:میں اس عورت کو دوسری عورتوں پر فضیلت والی دیکھ رہی ہوں۔ یہ عام عورتوں میں سے ایک عورت ہے، ابھی یہ رو رہی تھی اور ساتھ ہی ہنسنا شروع کر دیا۔ چنانچہ میں نے ان سے پوچھا کہ نبی ﷺ نے آپ سے کیا فرمایا؟ انہوں نے کہا:تب تو میں راز فاش کرنے والی ہوئی (اگر آپ کو بتا دوں)جب نبی ﷺ وفات پاگئے تو انہوں نے بتایا:نبی ﷺ نے مجھ سے سرگوشی کرتے ہوئے فرمایا تھا:میں (اس بیماری میں)فوت ہونے والا ہوں۔‘‘ یہ سن کر میں روپڑی۔ پھر دوسری مرتبہ آپ نے سرگوشی کی تو فرمایا:میرے گھر والوں میں سے سب سے پہلے تم مجھے ملو گی۔ اس سے میں خوش ہوگئی اور یہ بات مجھے پسند آئی۔

Um-ul-momineen Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai, woh farmati hain ke maine logon mein guftgu, chaal dhaal aur uthne baithne mein Sayyidah Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se zyada kisi ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mushaba nahi dekha. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab unko aata dekhte toh khush aamdeed kehte, phir unki taraf uthte aur unhein bosa dete, phir unka haath pakad kar unhein le aate aur apni jagah par bithate. Aur jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unke han jate toh woh khush aamdeed kehti, phir uth kar aap ki taraf badhti aur bosa deti. Ek dafa woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke marz-e-wafaat mein aap ke han tashreef layi toh aap ne unhein khush aamdeed kaha aur bosa diya aur unke saath chupke se baat ki toh woh ro padi, phir unse sargoshi ki toh woh hans padi. Maine auraton se kaha: main is aurat ko dusri auraton par fazilat wali dekh rahi hun. Yeh aam auraton mein se ek aurat hai, abhi yeh ro rahi thi aur saath hi hansna shuru kar diya. Chunancha maine unse pucha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aap se kya farmaya? Unhon ne kaha: tab toh main raaz faash karne wali hui (agar aap ko bata dun) jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wafaat pa gaye toh unhon ne bataya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse sargoshi karte hue farmaya tha: main (is bimari mein) faut hone wala hun. Yeh sunkar main ro padi. Phir dusri martaba aap ne sargoshi ki toh farmaya: mere ghar walon mein se sab se pehle tum mujhe milo gi. Iss se main khush ho gayi aur yeh baat mujhe pasand aai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا مَيْسَرَةُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنِي الْمِنْهَالُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ‏:‏ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ‏:‏ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ كَانَ أَشْبَهَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَلاَمًا وَلاَ حَدِيثًا وَلاَ جِلْسَةً مِنْ فَاطِمَةَ، قَالَتْ‏:‏ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَآهَا قَدْ أَقْبَلَتْ رَحَّبَ بِهَا، ثُمَّ قَامَ إِلَيْهَا فَقَبَّلَهَا، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهَا فَجَاءَ بِهَا حَتَّى يُجْلِسَهَا فِي مَكَانِهِ، وَكَانَتْ إِذَا أَتَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَحَّبَتْ بِهِ، ثُمَّ قَامَتْ إِلَيْهِ فَقَبَّلَتْهُ، وأَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ، فَرَحَّبَ وَقَبَّلَهَا، وَأَسَرَّ إِلَيْهَا، فَبَكَتْ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيْهَا، فَضَحِكَتْ، فَقُلْتُ لِلنِّسَاءِ‏:‏ إِنْ كُنْتُ لَأَرَى أَنَّ لِهَذِهِ الْمَرْأَةِ فَضْلاً عَلَى النِّسَاءِ، فَإِذَا هِيَ مِنَ النِّسَاءِ، بَيْنَمَا هِيَ تَبْكِي إِذَا هِيَ تَضْحَكُ، فَسَأَلْتُهَا‏:‏ مَا قَالَ لَكِ‏؟‏ قَالَتْ‏:‏ إِنِّي إِذًا لَبَذِرَةٌ، فَلَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ‏:‏ أَسَرَّ إِلَيَّ فَقَالَ‏:‏ إِنِّي مَيِّتٌ، فَبَكَيْتُ، ثُمَّ أَسَرَّ إِلَيَّ فَقَالَ‏:‏ إِنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي بِي لُحُوقًا، فَسُرِرْتُ بِذَلِكَ وَأَعْجَبَنِي‏.‏