43.
Asking Permission
٤٣-
كتاب الاسْتِئْذَانُ


506
Chapter: Looking into houses

٥٠٦
بَابُ النَّظَرِ فِي الدُّورِ

Al-Adab Al-Mufrad 1089

Abu Hurayra said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When the eye enters, permission to enter should not be given."


Grade: Da'if

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا:’’جب کسی نے اندر جھانک لیا تو اب اس کے لیے کوئی اجازت نہیں۔‘‘

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Jab kisi ne andar jhank liya to ab uske liye koi ijazat nahi.''.

حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ‏:‏ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم‏:‏ إِذَا دَخَلَ الْبَصَرُ فَلا إِذْنَ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1090

Muslim ibn Nadhir said, "A man asked permission to enter from Hudhayfa. He looked in and said, 'May I come in?' Hudhayfa replied, 'As for you eye, it has already entered. As for your bottom, it has not entered.'"


Grade: Hasan

مسلم بن نذیر رحمہ اللہ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ ایک آدمی نے سیدنا حذیفہ رضی اللہ عنہ سے اجازت طلب کی تو جھانک کر کہا:کیا مجھے اندر آنے کی اجازت ہے؟ سیدنا حذیفہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا:تیری آنکھ تو داخل ہوچکی، بس دھڑ باقی ہے (تو اس کے لیے کاہے کی اجازت؟) اور ایک آدمی نے کہا:کیا میں اپنی ماں کے پاس بھی جانے کے لیے اجازت طلب کروں؟ انہوں نے فرمایا:اگر تم اجازت نہیں لو گے تو وہ کچھ دیکھو گے جس کا دیکھنا تمہیں ناپسند ہے۔

Muslam bin Nazir rahmatullah alai se riwayat hai, unhon ne kaha ki ek aadmi ne sayyiduna Huzaifa razi Allah tala anhu se ijazat talab ki to jhank kar kaha: kya mujhe andar aane ki ijazat hai? Sayyiduna Huzaifa razi Allah tala anhu ne farmaya: teri aankh to dakhil ho chuki, bas dhad baki hai (to us ke liye kahe ki ijazat?) Aur ek aadmi ne kaha: kya main apni maa ke pass bhi jaane ke liye ijazat talab karoon? Unhon ne farmaya: agar tum ijazat nahi loge to wo kuch dekhenge jis ka dekhna tumhen napasand hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ‏:‏ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نَذِيرٍ قَالَ‏:‏ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى حُذَيْفَةَ فَاطَّلَعَ وَقَالَ‏:‏ أَدْخُلُ‏؟‏ قَالَ حُذَيْفَةُ‏:‏ أَمَّا عَيْنُكَ فَقَدْ دَخَلَتْ، وَأَمَّا اسْتُكَ فَلَمْ تَدْخُلْ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1091

Anas ibn Malik reported that a bedouin came to the house of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and put his eye to the crack of the door. Therefore the Prophet took an arrow or a sharp stick and aimed it at the bedouin as to gouge out his eye. The man left and the Prophet said, "If you had stayed, I would have gouged out your eye."


Grade: Sahih

سیدنا انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک اعرابی رسول اللہ ﷺ کے گھر آیا تو اس نے دروازے کے سوراخ سے اندر جھانکا۔ رسول اکرم ﷺ نے تیر یا برچھی پکڑی تاکہ اس اعرابی کی آنکھ پھوڑ دیں تو وہ پیچھے ہٹ گیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا:’’اگر تم کھڑے رہتے تو یقیناً میں تمہاری آنکھ پھوڑ دیتا۔‘‘

Sayyidna Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki ek Airabi Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ghar aaya to usne darwaze ke suraakh se andar jhanka. Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teer ya burchhi pakdi taake us Airabi ki aankh phode dain to woh peeche hat gaya. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Agar tum kharde rahte to yaqinan main tumhari aankh phode deta.''

حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي يَحْيَى، أَنَّ إِسْحَاقَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى بَيْتَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَلْقَمَ عَيْنَهُ خَصَاصَةَ الْبَابِ، فَأَخَذَ سَهْمًا أَوْ عُودًا مُحَدَّدًا، فَتَوَخَّى الأعْرَابِيَّ، لِيَفْقَأَ عَيْنَ الأعْرَابِيِّ، فَذَهَبَ، فَقَالَ‏:‏ أَمَا إِنَّكَ لَوْ ثَبَتَّ لَفَقَأْتُ عَيْنَكَ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1092

'Umar ibn al-Khattab said, "Anyone who fills his eye with the contents of a house before he has been given permission has gone astray."


Grade: Da'if

سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا:جس نے اجازت ملنے سے پہلے آنکھ بھر کر (قصداً)گھر میں دیکھ لیا تو اس نے گناہ کا ارتکاب کیا۔

Sayyiduna Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Jis ne ijazat milne se pehle aankh bhar kar (qasdan) ghar mein dekh liya to us ne gunah ka irtikaab kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ التُّجِيبِيِّ قَالَ‏:‏ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ‏:‏ مَنْ مَلَأَ عَيْنَيْهِ مِنْ قَاعَةِ بَيْتٍ، قَبْلَ أَنْ يُؤْذَنَ لَهُ، فَقَدْ فَسَقَ‏.‏

Al-Adab Al-Mufrad 1093

Thawban, the mawla of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, related that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "It is not lawful for a Muslim man to look inside a house until he has been given permission. If he does so, he has entered. He should not act as the imam of a people and then single himself out for supplication to the exclusion of others. He should not pray while he needs to urinate until he has relieved himself."

رسول اکرم ﷺ کے آزادہ کردہ غلام سیدنا ثوبان رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی ﷺ نے فرمایا:’’کسی مسلمان آدمی کے لیے حلال نہیں کہ وہ اجازت لینے سے پہلے کسی گھر میں جھانکے، اگر اس نے ایسا کیا تو وہ بغیر اجازت کے اندر داخل ہوگیا۔ اور جب کوئی شخص امامت کروائے تو نماز سے فارغ ہونے سے پہلے اپنے لیے خصوصی دعا نہ کرے (بلکہ ہر دعا میں مقتدیوں کو بھی شامل کرے)نیز کوئی شخص اس حال میں نماز نہ پڑھے کہ وہ پیشاب پاخانہ روکے ہوئے ہو یہاں تک کہ (اس سے)ہلکا ہو جائے۔‘‘

Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke azaad kardah ghulam Sayyiduna Sauban (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Kisi Musalman aadmi ke liye halal nahin ke woh ijazat lene se pehle kisi ghar mein jhanke, agar usne aisa kya to woh baghair ijazat ke andar dakhil hogaya. Aur jab koi shakhs imamat karwaye to namaz se farigh hone se pehle apne liye khasoosi dua na kare (balke har dua mein muqtadiyon ko bhi shamil kare) neez koi shakhs is hal mein namaz na parhe ke woh peshab pakhanah roke hue ho yahan tak ke (us se) halka ho jaye.''.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْعَلاَءِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ قَالَ‏:‏ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ‏:‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَنَّ أَبَا حَيٍّ الْمُؤَذِّنَ حَدَّثَهُ، أَنَّ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ‏:‏ لاَ يَحِلُّ لِامْرِئٍ مُسْلِمٍ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى جَوْفِ بَيْتٍ حَتَّى يَسْتَأْذِنَ، فَإِنْ فَعَلَ فَقَدْ دَخَلَ‏.‏ وَلاَ يَؤُمُّ قَوْمًا فَيَخُصُّ نَفْسَهُ بِدَعْوَةٍ دُونَهُمْ حَتَّى يَنْصَرِفَ‏.‏ وَلاَ يُصَلِّي وَهُوَ حَاقِنٌ حَتَّى يَتَخَفَّفَ‏.‏