11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة


Hadith of Usaid ibn Hudayr (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19092

Usayd narrates that an Ansari companion asked in the court of the Prophet, "O Messenger of Allah, why don't you grant me a position of authority like you have given to so and so?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Soon after me, you will face trials and tribulations. At that time, be patient, so that tomorrow you may join me at the Pool of Abundance."


Grade: Sahih

حضرت اسید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک انصاری نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! آپ نے جیسے فلاں شخص کو عہدہ عطاء کیا ہے مجھے کوئی عہدہ کیوں نہیں دیتے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا عنقریب تم میرے بعدترجیحات کا سامنا کرو گے، اس وقت تم صبر کرنا یہاں تک کہ کل مجھ سے حوض کوثر پر آملو۔

Hazrat Usayd (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik ansari ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah! Aap ne jaise falan shakhs ko uhda ata kiya hai mujhe koi uhda kyon nahin dete? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya anqareeb tum mere bad tarjihat ka samna karoge, us waqt tum sabr karna yahan tak ki kal mujhse hauz e kosher par aamlo.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهما، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَسْتَعْمِلُنِي كَمَا اسْتَعْمَلْتَ فُلَانًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي غَدًا عَلَى الْحَوْضِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19093

Usayd, may Allah be pleased with him, "who was among the learned people" used to say that if I had only three states, I would remain in them: When I myself would be reciting the Quran and listening to the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, recite it; when I would be listening to the sermon of the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him; and when I would be participating in a funeral procession, and I have never participated in a funeral in which I ever thought of anything besides the deceased’s encounter with Allah and what his end would be.


Grade: Da'if

حضرت اسید رضی اللہ عنہ " جن کا شمار فاضل لوگوں میں ہوتا تھا " کہتے تھے کہ اگر میری صرف تین ہی حالتیں ہوتیں تو میں میں ہوتا جب میں خود قرآن پڑھتا اور نبی کریم ﷺ کو پڑھتے ہوئے سنتا جب میں نبی کریم ﷺ کا خطبہ سنتا اور جب میں جنازے میں شریک ہوتا اور میں کسی ایسے جنازے میں شریک ہوا جس میں کبھی بھی میں نے اس کے علاوہ کچھ سوچا ہو کہ میت کے ساتھ کیا حالات پیش آئیں گے اور اس کا انجام کیا ہوگا؟

Hazrat Usayd (رضي الله تعالى عنه) jin ka shumar fazil logon mein hota tha kehte thay keh agar meri sirf teen hi halaten hoti to main mein hota jab main khud Quran parhta aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko parhte huye sunta jab main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka khutba sunta aur jab main janaze mein sharik hota aur main kisi aise janaze mein sharik hua jis mein kabhi bhi main ne is ke ilawa kuch socha ho keh mayyat ke sath kya haalat pesh aayenge aur is ka anjam kya hoga?

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أُمِّهِ فَاطِمَةَ ابْنَةِ حُسَيْنٍ ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ: كَانَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مِنْ أَفَاضِلِ النَّاسِ، وَكَانَ يَقُولُ: " لَوْ أَنِّي أَكُونُ كَمَا أَكُونُ عَلَى أَحْوَالٍ ثَلَاثٍ مِنْ أَحْوَالِي لَكُنْتُ: حِينَ أَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَحِينَ أَسْمَعُهُ يُقْرَأُ، وَإِذَا سَمِعْتُ خُطْبَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِذَا شَهِدْتُ جِنَازَةً، وَمَا شَهِدْتُ جِنَازَةً قَطُّ فَحَدَّثْتُ نَفْسِي بِسِوَى مَا هُوَ مَفْعُولٌ بِهَا، وَمَا هِيَ صَائِرَةٌ إِلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19094

It is narrated on the authority of Usayd Radi Allahu Anhu that an Ansari presented himself in the court of the Prophet and submitted, “O Messenger of Allah! You have granted a position of authority to such and such person, why don't you grant me a position?” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Soon you will face difficulties after me, then you should remain patient, until you meet me at the Hawd al-Kawthar on the Day of Judgment.”


Grade: Sahih

حضرت اسید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک انصاری نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ ! آپ نے جیسے فلاں شخص کو عہدہ عطاء کیا ہے مجھے کوئی عہدہ کیوں نہیں دیتے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا عنقریب تم میرے بعد ترجیحات کا سامنا کرو گے، اس وقت تم صبر کرنا یہاں تک کہ کل مجھ سے حوض کوثر پر آملو۔

Hazrat Saeed Razi Allah Anhu se marvi hai ki aik ansari ne bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ! Aap ne jaise falan shaks ko uhda ataa kiya hai mujhe koi uhda kyun nahi dete? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya anqareeb tum mere baad tarjeehat ka samna karoge, iss waqt tum sabar karna yahan tak ki kal mujh se hauz e kausar par aamlo.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُما، قَالَ: إِنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ تَخَلَّى بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَلَا تَسْتَعْمِلُنِي كَمَا اسْتَعْمَلْتَ فُلَانًا؟ قَالَ: " إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19095

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that we were returning from Hajj or Umrah and reached Dhu'l-Hulayfah. Some young men of the Ansar went to meet their families. Some of them also met Usayd bin Hudayr (may Allah be pleased with him) and offered condolences on the passing of his wife. Upon this, he began to weep, covering his face. I said to him, "May Allah forgive you! You are a companion of Prophet Muhammad (peace be upon him) and you have attained precedence and a high status in Islam, why are you weeping over your wife?" He removed the cloth from his face and said, "You are right, by my life! It is my right not to shed tears on anyone after Sa'd bin Mu'adh, because the Prophet (peace be upon him) said something astonishing about him." I asked, "What did the Prophet (peace be upon him) say?" He replied, "The Prophet (peace be upon him) said that upon the death of Sa'd bin Mu'adh, the Throne of Allah shook, and he was walking between me and the Prophet (peace be upon him)."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ حج یا عمرے سے واپس آرہے تھے ہم ذوالحلیفہ میں پہنچے انصار کے کچھ نوجوان اپنے اہل خانہ سے ملنے لگے ان میں سے کچھ لوگ حضرت اسید بن حضیر رضی اللہ عنہ سے بھی ملے اور ان کی اہلیہ کے انتقال پر ان سے تعزیت کی اس پر وہ منہ چھپا کر رونے لگے میں نے ان سے کہا کہ اللہ آپ کی بخشش فرمائے آپ تو نبی کریم ﷺ کے صحابی ہیں اور آپ کو تو اسلام میں سبقت اور ایک مقام حاصل ہے آپ اپنی بیوی پر کیوں رو رہے ہیں انہوں نے اپنے سر سے کپڑا ہٹا کر فرمایا آپ نے سچ فرمایا میرے جان کی قسم! میرا حق بنتا ہے کہ سعد بن معاذ کے بعد کسی پر آنسو نہ بہاؤں جبکہ نبی کریم ﷺ نے ان کے متعلق ایک عجیب بات فرمائی تھی میں نے پوچھا کہ نبی کریم ﷺ نے کیا فرمایا تھا؟ انہوں نے بتایا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا سعد بن معاذ کی وفات پر اللہ کا عرش ہلنے لگا اور وہ میرے اور نبی کریم ﷺ کے درمیان چل رہے تھے۔

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ki hum log Hajj ya Umre se wapas aa rahe the hum Zulhulayfa mein pahunche Ansar ke kuch naujawan apne ahl khana se milne lage in mein se kuch log Hazrat Usayd bin Huzair razi Allah anha se bhi mile aur un ki ahliya ke inteqal par un se taziyat ki is par wo munh chhupa kar rone lage main ne un se kaha ki Allah aap ki bakhshish farmaye aap to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahabi hain aur aap ko to Islam mein subqat aur ek maqam hasil hai aap apni biwi par kyun ro rahe hain unhon ne apne sar se kapda hata kar farmaya aap ne sach farmaya mere jaan ki qasam mera haq banta hai ki Saad bin Muaz ke baad kisi par aansu na bahaun jabke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke mutalliq ek ajeeb baat farmai thi main ne puchha ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kya farmaya tha unhon ne bataya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Saad bin Muaz ki wafat par Allah ka arsh hilne laga aur wo mere aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke darmiyan chal rahe the.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَدِمْنَا مِنْ حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ، فَتُلُقِّينَا بِذِي الْحُلَيْفَةِ وَكَانَ غِلْمَانٌ مِنَ الْأَنْصَارِ تَلَقَّوْا أَهْلِيهِمْ، فَلَقُوا أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ ، فَنَعَوْا لَهُ امْرَأَتَهُ، فَتَقَنَّعَ وَجَعَلَ يَبْكِي، قَالَتْ: فَقُلْتُ لَهُ: غَفَرَ اللَّهُ لَكَ، أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكَ مِنَ السَّابِقَةِ وَالْقِدَمِ، مَا لَكَ تَبْكِي عَلَى امْرَأَةٍ. فَكَشَفَ عَنْ رَأْسِهِ، وَقَالَ: صَدَقْتِ لَعَمْرِي، حَقِّي أَنْ لَا أَبْكِي عَلَى أَحَدٍ بَعْدَ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، وَقَدْ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَالَ، قَالَتْ: قُلْتُ لَهُ: مَا قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: " لَقَدْ اهْتَزَّ الْعَرْشُ لِوَفَاةِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ" . قَالَتْ: وَهُوَ يَسِيرُ بَيْنِي وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19096

It was narrated from Usaid (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Perform ablution after eating camel meat but do not perform ablution after eating goat meat. And offer your prayers in the goat pen, but do not offer your prayers in the camel pen.


Grade: Sahih

حضرت اسید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا اونٹ کا گوشت کھا کر وضو کیا کرو بکری کا گوشت کھا کر وضو مت کیا کرو اور بکریوں کے باڑے میں نماز پڑھ لیا کرو لیکن اونٹوں کے باڑے میں نماز نہ پڑھا کرو۔

Hazrat Usayd Raziallahu Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya unt ka gosht kha kar wuzu kiya karo bakri ka gosht kha kar wuzu mat kiya karo aur bakriyon ke baray mein namaz parh liya karo lekin unron ke baray mein namaz na parh kiya karo.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَنْبَأَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عن أبيه ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " تَوَضَّئوا مِنْ لُحُومِ الْإِبِلِ، وَلَا تَوَضَّئوا مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ، وَصَلُّوا فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، وَلَا تُصَلُّوا فِي مَبَارِكِ الْإِبِلِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 19097

Narrated by Aseed (may Allah be pleased with him) that someone asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the ruling on drinking camel milk. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Perform ablution after drinking it." Then he was asked about the ruling on drinking goat milk. He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Perform ablution after drinking it too."


Grade: Da'if

حضرت اسید رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ سے کسی نے اونٹنی کے دودھ کا حکم پوچھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اسے پینے کے بعد وضو کیا کرو پھر بکری کے دودھ کا حکم پوچھا تو فرمایا اسے پینے کے بعد وضومت کیا کرو۔

Hazrat Usayd Raziallahu Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se kisi ne oonthni ke doodh ka hukum poocha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ise pine ke bad wazu kiya karo phir bakri ke doodh ka hukum poocha to farmaya ise pine ke bad wazu mat kiya karo.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ الْمَرْوَزِيُّ ، أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، قَالَ: وَكَانَ ثِقَةً، قَالَ: وَكَانَ الْحَكَمُ يَأْخُذُ عَنْهُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ أَلْبَانِ الْإِبِلِ، قَالَ: " تَوَضَّئُوا مِنْ أَلْبَانِهَا"، وَسُئِلَ عَنْ أَلْبَانِ الْغَنَمِ، فَقَالَ:" لَا تَوَضَّئُوا مِنْ أَلْبَانِهَا" .