5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم
The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)
مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Ikrimah | Ikrimah the freed slave of Ibn Abbas | Trustworthy |
| Dawuda ibn Husayn | Dawud ibn al-Husayn al-Qurashi | Saduq (truthful), Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
| Ibn Ishaqa | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Muhammad ibn Salama | Muhammad ibn Salamah al-Bahli | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| عِكْرِمَةَ | عكرمة مولى ابن عباس | ثقة |
| دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ | داود بن الحصين القرشي | صدوق حسن الحديث |
| ابْنِ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ | محمد بن سلمة الباهلي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 3434
It is narrated in the explanation of the Quranic verse: "So if they come to you, [O Muhammad], judge between them or turn away from them..." (Al-Ma'idah: 42), narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them), that if the people of Banu Nadir killed someone from Banu Qurayzah, they would pay half the blood money. But if the people of Banu Qurayzah killed someone from Banu Nadir, they would be forced to pay the full blood money. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) established equal blood money between the two tribes.
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے آیت قرآنی: «﴿فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ . . . . .﴾ [المائدة: 42] » ”اگر یہ تمہارے پاس آئیں تو تمہیں اختیار ہے خواه ان کے آپس کا فیصلہ کرو خواه ان کو ٹال دو، . . . . .“ کی تفسیر میں منقول ہے کہ بنو نضیر کے لوگ اگر بنو قریضہ کے کسی آدمی کو قتل کر دیتے تو وہ انہیں نصف دیت دیتے اور اگر بنو قریضہ کے لوگ بنو نضیر کے کسی آدمی کو قتل کر دیتے تو وہ انہیں پوری دیت ادا کرنے پر مجبور ہوتے، نبی ﷺ نے دونوں قبیلوں کے درمیان برابر برابر دیت مقرر کر دی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se aayat qurani: «﴿Fa in jaoka fa hukm baynahum aw aariz anhum . . . . .﴾ [almaidah: 42] » ”Agar yeh tumhare pass aae to tumhe ikhtiyar hai khawah in ke aapas ka faisla karo khawah in ko taal do, . . . . .” Ki tafseer me manqol hai ki Banu Nazir ke log agar Banu Quraizah ke kisi aadmi ko qatl kar dete to wo unhe nisf diyat dete aur agar Banu Quraizah ke log Banu Nazir ke kisi aadmi ko qatl kar dete to wo unhe poori diyat ada karne par majboor hote, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dono qabeelo ke darmiyaan barabar barabar diyat muqarrar kar di.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ سورة المائدة آية 42، قَالَ:" كَانَ بَنُو النَّضِيرِ إِذَا قَتَلُوا قَتِيلًا مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ، أَدَّوْا إِلَيْهِمْ نِصْفَ الدِّيَةِ، وَإِذَا قَتَلَ بَنُو قُرَيْظَةَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ قَتِيلًا، أَدَّوْا إِلَيْهِمْ الدِّيَةَ كَامِلَةً، فَسَوَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنهُمْ الدِّيَةَ".