6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللهِ بنِ عَمرو بنِ العَاصِ رَضِیَ الله تَعالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 7037

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that at the time of the Battle of Hunayn, when the delegation of Banu Hawazin appeared before the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I was also present there. The people of the delegation began to say, "O Muhammad! (peace and blessings of Allah be upon him), we are originally people of lineage and family. Have mercy on us, may Allah have mercy on you, and the calamity that has befallen us is not hidden from you." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Choose one of your women, children, or wealth." They said, "You have given us a choice between our honor and our wealth, so we give preference to our children over our wealth." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What will be for me and for Banu Abdul Muttalib will be for you." When I finish praying the Zuhr prayer, then you people get up and say, 'We ask for intercession from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding our women and children in front of the Muslims and from the Muslims in front of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).'" So they did the same. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What is for me and for Banu Abdul Muttalib is for you." The Muhajireen (emigrants) began to say, "What is for us is for the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." The Ansar (helpers) also said the same. Uyainah bin Badr said, "What is for me and for Banu Fazarah is not included in this." Aqra' bin Habis said, "I and Banu Tamim are also not included in this." Abbas bin Murdas said, "I and Banu Salim are also not included in this." The people of these two tribes said, "You are wrong! This is for the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O people! Return their women and children to them. Whoever wants to keep any of the spoils of war with him, then from the first spoils of war that come to us, six parts of it are our responsibility."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ حنین کے موقع پر جب بنوہوازن کا وفد نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں بھی وہاں موجود تھا وفد کے لوگ کہنے لگے اے محمد! ﷺ ہم اصل میں نسل اور خاندانی لوگ ہیں آپ ہم پر مہربانی کیجئے اللہ آپ پر مہربانی کرے گا اور ہم پر جو مصیبت آئی ہے وہ آپ پر مخفی نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اپنی عورتوں اور بچوں اور مال میں سے کسی ایک کو اختیار کر لو وہ کہنے لگے کہ آپ نے ہمیں ہمارے حسب اور مال کے بارے میں اختیار دیا ہے ہم اپنی اولاد کو مال پر ترجیح دیتے ہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو میرے لئے اور بنو عبدالمطلب کے لئے ہو گا وہی تمہارے لئے ہو گا جب میں ظہر کی نماز پڑھ چکوں تو اس وقت اٹھ کر تم لوگ یوں کہنا کہ ہم اپنی عورتوں اور بچوں کے بارے میں نبی کریم ﷺ سے مسلمانوں کے سامنے اور مسلمانوں سے نبی کریم ﷺ کے سامنے سفارش کی درخواست کرتے ہیں۔ چنانچہ انہوں نے ایساہی کیا نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو میرے لئے اور بنوعبدالمطلب کے لئے ہے وہی تمہارے لئے ہے، مہاجرین کہنے لگے کہ جو ہمارے لئے ہے وہی نبی کریم ﷺ کے لئے ہے انصارنے بھی یہی کہا عیینہ بن بدر کہنے لگا کہ جو میرے لئے اور بنوفزارہ کے لئے ہے وہ نہیں، اقرع بن حابس نے کہا کہ میں اور بنوتمیم بھی اس میں شامل نہیں عباس بن مرداس نے کہا کہ میں اور بنوسلیم بھی اس میں شامل نہیں ان دونوں قبیلوں کے لوگ بولے تم غلط کہتے ہو یہ نبی کریم ﷺ کے لئے ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”لوگو! انہیں ان کی عورتیں اور بچے واپس کر دو جو شخص مال غنیمت کی کوئی چیز اپنے پاس رکھنا چاہتا ہے تو ہمارے پاس سے پہلا جو مال غنیمت آئے گا اس میں سے اس کے چھ حصے ہمارے ذمے ہیں۔

Sayyidana Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Ghazwah Hunain ke mauke par jab Banu Hawazin ka wafd Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to main bhi wahan maujood tha wafd ke log kahne lage aye Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) hum asl mein nasl aur khandani log hain aap hum par mehrbani kijiye Allah aap par mehrbani karega aur hum par jo musibat aai hai woh aap par makhfi nahin hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apni auraton aur bachchon aur maal mein se kisi ek ko ikhtiyar kar lo woh kahne lage ki aap ne hamen hamare hasab aur maal ke bare mein ikhtiyar diya hai hum apni aulaad ko maal par tarjih dete hain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo mere liye aur Banu Abdul Muttalib ke liye hoga wohi tumhare liye hoga jab main zohar ki namaz parh chukon to us waqt uth kar tum log yun kahna ki hum apni auraton aur bachchon ke bare mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se musalmanon ke samne aur musalmanon se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne sifarish ki darkhast karte hain chunancha unhon ne aisa hi kiya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo mere liye aur Banu Abdul Muttalib ke liye hai wohi tumhare liye hai muhajirin kahne lage ki jo hamare liye hai wohi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye hai ansar ne bhi yahi kaha Uyainah bin Badr kahne laga ki jo mere liye aur Banu Faraza ke liye hai woh nahin Aqra bin Habis ne kaha ki main aur Banu Tamim bhi is mein shamil nahin Abbas bin Muradhas ne kaha ki main aur Banu Salim bhi is mein shamil nahin in donon qabilon ke log bole tum ghalat kahte ho yeh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya logo inhen in ki auraten aur bache wapas kar do jo shakhs maal ghanimat ki koi cheez apne pass rakhna chahta hai to hamare pass se pehla jo maal ghanimat aayega us mein se us ke chhe hisse hamare zimme hain.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّ وَفْدَ هَوَازِنَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالْجِعِرَّانَةِ، وَقَدْ أَسْلَمُوا، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أَصْلٌ وَعَشِيرَةٌ، وَقَدْ أَصَابَنَا مِنَ الْبَلَاءِ مَا لَا يَخْفَى عَلَيْكَ، فَامْنُنْ عَلَيْنَا، مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم:" أَبْنَاؤُكُمْ وَنِسَاؤُكُمْ أَحَبُّ إِلَيْكُمْ، أَمْ أَمْوَالُكُمْ؟" قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، خَيَّرْتَنَا بَيْنَ أَحْسَابِنَا وَبَيْنَ أَمْوَالِنَا، بَلْ تُرَدُّ عَلَيْنَا نِسَاؤُنَا وَأَبْنَاؤُنَا، فَهُوَ أَحَبُّ إِلَيْنَا، فَقَالَ لَهُمْ:" أَمَّا مَا كَانَ لِي وَلِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ، فَإِذَا صَلَّيْتُ لِلنَّاسِ الظُّهْرَ، فَقُومُوا، فَقُولُوا: إِنَّا نَسْتَشْفِعُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمُسْلِمِينَ، وَبِالْمُسْلِمِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي أَبْنَائِنَا وَنِسَائِنَا، فَسَأُعْطِيكُمْ عِنْدَ ذَلِكَ وَأَسْأَلُ لَكُمْ"، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاسِ الظُّهْرَ قَامُوا، فَتَكَلَّمُوا بِالَّذِي أَمَرَهُمْ بِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَّا مَا كَانَ لِي ولِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكُمْ"، قَالَ الْمُهَاجِرُونَ: وَمَا كَانَ لَنَا، فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَتْ الْأَنْصَارُ: وَمَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو تَمِيمٍ فَلَا! وَقَالَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ أَمَّا أَنَا وَبَنُو فَزَارَةَ، فَلَا! قَالَ عَبَّاسُ بْنُ مِرْدَاسٍ: أَمَّا أَنَا وَبَنُو سُلَيْمٍ فَلَا! قَالَتْ بَنُو سُلَيْمٍ: لَا، مَا كَانَ لَنَا فَهُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: يَقُولُ عَبَّاسٌ: يَا بَنِي سُلَيْمٍ، وَهَّنْتُمُونِي! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَّا مَنْ تَمَسَّكَ مِنْكُمْ بِحَقِّهِ مِنْ هَذَا السَّبْيِ فَلَهُ بِكُلِّ إِنْسَانٍ سِتُّ فَرَائِضَ مِنْ أَوَّلِ شَيْءٍ نُصِيبُهُ، فَرَدُّوا عَلَى النَّاسِ أَبْنَاءَهُمْ وَنِسَاءَهُمْ".