1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on What is Narrated Regarding Zemzem Water Being Drained

باب ما جاء في نزح زمزم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1262

(1262) Ibn Sirin narrated that an Abyssinian fell into Zamzam and died. Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) ordered him to be taken out and said: “All the water of the well should be drawn out.” It is said: The spring overpowered those who were drawing from the side of the Kaaba. On the order of Ibn Abbas, the spring was blocked with pieces of wood. When the people pulled him out and removed the wood, it burst forth flowing. (b) Abu 'Urubah narrated from Qatadah that an Abyssinian fell into Zamzam, so Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) ordered him to be pulled out. This news reached both of them. (c) The meeting and hearing of both of them from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) are proven. (d) Jabir al-Ju'fi sometimes narrates from Abu Tufail on the authority of Ibn Abbas and sometimes from Abu Tufail himself that a slave fell into Zamzam and he was pulled out. Jabir al-Ju'fi is not reliable. (e) Ibn Luhay'ah narrated from 'Amr ibn Dinar, and Ibn Luhay'ah is not reliable. (f) Zafferani mentions the saying of Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) that it is not known that this narration was narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him). Zamzam is with us, we have not heard of any such incident regarding it.


Grade: Da'if

(١٢٦٢) ابن سیرین سے روایت ہے کہ ایک حبشی زمزم میں گر کر مرگیا۔ سیدنا ابن عباس (رض) نے اس کو نکالنے کا حکم دیا اور فرمایا : کنویں کا سارا پانی نکالا جائے۔ کہتے ہیں : وہ : چشمہ ان پر غالب آگیا جو رکن کی جانب سے پھوٹ رہا تھا۔ ابن عباس کے حکم پر اس چشمے کو ختل لکڑیوں کے ساتھ بند کردیا گیا۔ جب لوگوں نے اس کو کھینچا خالی کرلیا اور لکڑیوں کو کھینچا تو وہ پھوٹ کر بہنے لگا۔ (ب) ابو عروبہ نے قتادہ سے نقل کیا ہے کہ ایک حبشی زمزم میں گرگیا تو سیدنا ابن عباس (رض) نے اسے کھینچ کر نکالنے کا حکم دیا۔ یہ خبر ان دونوں کو ملی۔ (ج) ان دونوں کی سیدنا ابن عباس (رض) سے ملاقات اور سماع ثابت ہیں۔ (د) جابر جعفی کبھی ابو طفیل عن ابن عباس سے اور کبھی ابوطفیل خود ہی روایت کرتا ہے کہ ایک غلام زمزم میں گرگیا تو اس کو کھینچ کر نکالا گیا۔ جابر جعفی قابل حجت نہیں (ر) ابن لھیعہ نے عمرو بن دینار سے روایت کیا ہے اور ابن لھیعہ قابل حجت نہیں۔ (س) زعفرانی امام شافعی (رح) کا قول ذکر کرتے ہیں کہ اس روایت کو ابن عباس (رض) سے نقل کرنا معلوم نہیں۔ زمزم ہمارے پاس ہے اس کے متعلق کوئی ایسا واقعہ نہیں سنا گیا۔

1262 Ibn Sireen se riwayat hai ki ek Habshi Zamzam mein gir kar mar gaya. Sayyidna Ibn Abbas (RA) ne us ko nikalne ka hukum diya aur farmaya: kuen ka sara pani nikala jaye. Kehte hain: woh: chashma un par ghalib aa gaya jo rukan ki janib se phut raha tha. Ibn Abbas ke hukum par us chashme ko khatal lakdiyon ke sath band kar diya gaya. Jab logon ne us ko khencha khali kar liya aur lakdiyon ko khencha to woh phut kar behne laga. b Abu Aruba ne Qatada se naqal kiya hai ki ek Habshi Zamzam mein gir gaya to Sayyidna Ibn Abbas (RA) ne use khench kar nikalne ka hukum diya. Yeh khabar in donon ko mili. j In donon ki Sayyidna Ibn Abbas (RA) se mulaqat aur samaa sabit hain. d Jabir Jafi kabhi Abu Tufail an Ibn Abbas se aur kabhi Abu Tufail khud hi riwayat karta hai ki ek ghulam Zamzam mein gir gaya to us ko khench kar nikala gaya. Jabir Jafi qabil hujjat nahin r Ibn Lahia ne Amr bin Dinar se riwayat ki hai aur Ibn Lahia qabil hujjat nahin. s Zafarani Imam Shafi (RA) ka qaul zikar karte hain ki is riwayat ko Ibn Abbas (RA) se naqal karna maloom nahin. Zamzam humare pass hai is ke mutalliq koi aisa waqea nahin suna gaya.

١٢٦٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا هِشَامٌ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ زِنْجِيًّا وَقَعَ فِي زَمْزَمَ يَعْنِي فَمَاتَ فَأَمَرَ بِهِ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأُخْرِجَ وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُنْزَحَ قَالَ:فَغَلَبَتْهُمْ عَيْنٌ جَاءَتْهُمْ مِنَ الرُّكْنِ فَأَمَرَ بِهَا فَدُسَّتْ بِالْقَبَاطِيِّ وَالْمَطَارفِ حَتَّى نَزَحُوهَا فَلَمَّا نَزَحُوهَا انْفَجَرَتْ عَلَيْهِمْ " وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ زِنْجِيًّا وَقَعَ فِي زَمْزَمَ فَأَمَرَهُمُ ابْنُ عَبَّاسٍ بِنَزْحِهِ وَهَذَا بَلَاغٌ بَلَغَهُمَا فَإِنَّهُمَا لَمْ يَلْقَيَا ابْنَ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَسْمَعَا مِنْهُ، ⦗٤٠٢⦘ وَرَوَاهُ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ مَرَّةً عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمَرَّةً عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ نَفْسِهِ أَنَّ غُلَامًا وَقَعَ فِي زَمْزَمَ فَنُزِحَتْ وَجَابِرٌ الْجُعْفِيُّ لَا يُحْتَجُّ بِهِ،وَرَوَاهُ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَابْنُ لَهِيعَةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ قَالَ الزَّعْفَرَانِيُّ:قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ: لَا نَعْرِفُهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَزَمْزَمُ عِنْدَنَا مَا سَمِعْنَا بِهَذَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1263

Ibn 'Ayaina said: I was in Makkah for seventy years and I did not see anyone, young or old, who knew the hadith of Zanjī and what he narrated about someone falling into Zamzam. I have not heard anyone say that Zamzam was emptied. Abu 'Ubaid said that there are reports about Zamzam that its water will not be extracted nor will it be desecrated. I do not know if Abu Qudamah narrated it from Abu 'Ubaid on the authority of Abu Waleed al-Faqīh. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) opposed it with the marfu' hadith of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Water does not make anything impure." What is your opinion, if this narration of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) is proven from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), then what is the status of this narration that you narrated that they performed ablution from (the well)? Then also that water does not become impure. If this Abyssinian hadith is sahih, then the meaning is that the water was only taken out for the purpose of cleaning because of the impurity. This is about the water of Zamzam, on which traces of blood were sometimes seen.


Grade: Sahih

(١٢٦٣) ابن عیینہ کہتے ہیں : میں ستر سال سے مکہ میں تھا میں نے چھوٹے اور بڑے کسی کو نہیں دیکھا جو زنجی کی حدیث کو جانتا ہو اور وہ (حدیث) جو انھوں نے بیان کی کہ کوئی زمزم میں گرگیا تھا ۔ میں نے کسی سے نہیں سنا جو کہتا ہو کہ زمزم کو خالی کیا گیا۔ ابو عبید کہتے ہیں کہ زمزم کے بارے میں تو آثار ہیں کہ اس کا پانی نہیں نکالا جائے گا اور نہ اس کی بےحرمتی ہوگی۔ مجھے معلوم نہیں کہ ابو قدامہ نے اس کو ابوعبید عن ابو ولید فقیہ سے بیان کیا ہے۔ امام شافعی (رح) نے اس کی مخالفت میں ابن عباس (رض) کی مرفوع حدیث بیان کی ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پانی کو کوئی چیز ناپاک نہیں کرتی۔ آپ کی کیا رائے ہے کہ سیدنا ابن عباس (رض) کی یہ روایت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ثابت ہے تو پھر اس کے مقابل اس روایت کی کیا حیثیت ہی جو تم بیان کرتے ہو کہ انھوں نے (کنویں) سے وضو کیا۔ پھر یہ بھی کہ پانی ناپاک نہیں ہوتا۔ اگر یہحبشیوالی حدیث صحیح ہو تو معنی یہ ہے کہ پانی نجاست کی وجہ سے صرف صفائی کے لیینکالا۔ زمزم پانی کی بارے میں ہے کہ کبھی کبھار اس پر خون کے آثار دیکھے جاتے تھے۔

1263 Ibn e Ayyna kehte hain : main sattar saal se Makkah mein tha main ne chhote aur bade kisi ko nahin dekha jo Zanje ki hadees ko janta ho aur wo hadees jo unhon ne bayaan ki ke koi Zamzam mein gir gaya tha . Main ne kisi se nahin suna jo kehta ho ke Zamzam ko khali kiya gaya. Abu Ubaid kehte hain ke Zamzam ke bare mein to asar hain ke is ka pani nahin nikala jaye ga aur na is ki behormati ho gi. Mujhe maloom nahin ke Abu Qadama ne is ko Abu Ubaid an Abu Waleed Faqeeh se bayaan kiya hai. Imam Shafai (rh) ne is ki mukhalfat mein Ibn e Abbas (rz) ki marfoo hadees bayaan ki hai ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : pani ko koi cheez napaak nahin karti. Aap ki kya raaye hai ke Sayyiduna Ibn e Abbas (rz) ki ye riwayat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sabit hai to phir is ke muqabil is riwayat ki kya haisiyat hi jo tum bayaan karte ho ke unhon ne kunwen se wuzu kiya. Phir ye bhi ke pani napaak nahin hota. Agar ye Habshi wali hadees saheeh ho to mani ye hai ke pani najasat ki wajah se sirf safai ke liye nikala. Zamzam pani ke bare mein hai ke kabhi kabhar is par khoon ke asar dekhe jate the.

١٢٦٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ شِيرَوَيْهِ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا قُدَامَةَ،يَقُولُ:سَمِعْتُ سُفْيَانَ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ،يَقُولُ:" إِنَّا بِمَكَّةَ مُنْذُ سَبْعِينَ سَنَةً لَمْ أَرَ أَحَدًا صَغِيرًا وَلَا كَبِيرًا يَعْرِفُ حَدِيثَ الزَّنْجِيِّ الَّذِي قَالُوا إِنَّهُ وَقَعَ فِي زَمْزَمَ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا يَقُولُ: نُزِحَ زَمْزَمُ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: وَكَذَلِكَ لَا يَنْبَغِي لِأَنَّ الْآثَارَ قَدْ جَاءَتْ فِي نَعْتِهَا أَنَّهَا لَا تُنْزَحُ وَلَا تُذَمُّ لَا أَدْرِي أَبُو قُدَامَةَ حَكَاهُ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ وَأَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ قَالَ الزَّعْفَرَانِيُّ: قَالَ الشَّافِعِيُّ لِمُخَالِفِيهِ: قَدْ رَوَيْتُمْ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: الْمَاءُ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ أَفَتَرَى أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يَرْوِي عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرًا وَيَتْرُكُهُ إِنْ كَانَتْ هَذِهِ رِوَايَتُهُ وَتَرْوُونَ عَنْهُ أَنَّهُ تَوَضَّأَ مِنْ غَدِيرٍ يُدَافِعُ جِيفَةً،وَتَرْوُونَ عَنْهُ:الْمَاءُ لَا يَنْجُسُ، فَإِنْ كَانَ شَيْءٌ مِنْ هَذَا صَحِيحًا فَهُوَ يَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَنْزَحْ ⦗٤٠٣⦘ زَمْزَمَ لِلنَّجَاسَةِ وَلَكِنْ لِلتَّنْظِيفِ إِنْ كَانَ فَعَلَ وَزَمْزَمُ لِلشُّرْبِ وَقَدْ يَكُونُ الدَّمُ ظَهَرَ عَلَى الْمَاءِ حَتَّى رُئِيَ فِيهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1264

It is narrated on the authority of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution with water. It was said to him, meaning by one of his wives, that he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Verily, nothing makes water impure."


Grade: Sahih

(١٢٦٤) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی سے وضو کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہا گیا، یعنی آپ کی بیویوں میں سے کسی نی بتایا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” بیشک پانی کو کوئی چیز ناپاک نہیں کرتی۔ “

1264 Saidna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAW) ne pani se wuzu kiya, Aap (SAW) se kaha gaya, yani Aap ki biwiyon mein se kisi ne bataya keh Aap (SAW) ne farmaya : ” Beshak pani ko koi cheez napak nahin karti۔ “.

١٢٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ بِمَاءٍ فَقِيلَ لَهُ:اسْتَحَمَّتْ بِهِ فُلَانَةُ الْآنَ يَعْنِي امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ قَالَ:" إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1265

Narrated Ibn `Abbas (RA): The Prophet (ﷺ) came to perform ablution or take a bath in a basin in which one of his wives had taken a bath after having sexual intercourse. She said: O Messenger of Allah! I was in a state of Janabah (sexual impurity). The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Water cannot become Junub (impure)."


Grade: Da'if

(١٢٦٥) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی کسی بیوی نے ٹپ میں غسل کیا، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے تاکہ اس سے وضو کریں یا غسل کریں۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں جنبی تھی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” بیشک پانی ناپاک نہیں ہوتا۔ “

(1265) sydna ibn abbas (raz) se riwayat hai keh nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki kisi biwi ne tap mein ghusl kiya, nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aye takay is se wazu karen ya ghusl karen. is ne kaha: aye allah ke rasool! mein junubi thi. rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "beshak pani napak nahin hota."

١٢٦٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، وَزِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ، وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ،قَالُوا:ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:اغْتَسَلَ بَعْضُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَفْنَةٍ فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَتَوَضَّأَ أَوْ لِيَغْتَسِلَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا فَقَالَ: رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ الْمَاءَ لَا يُجْنِبُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1266

Yahya bin Ubaid said: I asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) about the water of the bath, so he said: Water does not become impure.


Grade: Da'if

(١٢٦٦) یحییٰ بن عبید کہتے ہیں : میں نے سیدنا ابن عباس (رض) سے حمام کے پانی سے متعلق سوال کیا تو انھوں نے کہا : پانی ناپاک نہیں ہوتا۔

1266 Yahya bin Ubaid kehte hain : maine Sayyidna Ibn Abbas (RA) se hammam ke pani se mutalliq sawal kiya to unhon ne kaha : pani napak nahin hota.

١٢٦٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ، أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ،قَالَ:سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ مَاءِ الْحَمَّامِ،فَقَالَ:" الْمَاءُ لَا يُجْنِبُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1267

Narrated Ibn 'Abbas: Four things are not impure: a human being, water, clothes, and the earth.


Grade: Da'if

(١٢٦٧) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ چار چیزیں ناپاک نہیں ہوتیں : آدمی ‘ پانی ‘ کپڑا اور زمین۔

(1267) Sayyidina Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh chaar cheezen napak nahin hoti: aadmi, pani, kapda aur zameen.

١٢٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْإِسْفَرَايِينِيُّ أنا أَبُو بَحْرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:" أَرْبَعٌ لَا يَنْجُسْنَ: الْإِنْسَانُ وَالْمَاءُ وَالثَّوْبُ وَالْأَرْضُ "١٢٦٨ - وَقَالَ أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنْ زَكَرِيَّا،فِي هَذَا الْحَدِيثِ:" أَرْبَعٌ لَا يَجْنُبْنَ "أَخْبَرَنَاهُ ⦗٤٠٤⦘ أَبُو حَازِمٍ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّوابِيقِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1268

(1268) Abu Yahya al-Hammani narrated it.


Grade: Da'if

(١٢٦٨) ابو یحییٰ حمانی نے اس کو بیان کیا ہے۔

(1268) Abu Yahya Hamani ne is ko bayan kya hai.

١٢٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْإِسْفَرَايِينِيُّ أنا أَبُو بَحْرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:" أَرْبَعٌ لَا يَنْجُسْنَ: الْإِنْسَانُ وَالْمَاءُ وَالثَّوْبُ وَالْأَرْضُ "١٢٦٨ - وَقَالَ أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنْ زَكَرِيَّا،فِي هَذَا الْحَدِيثِ:" أَرْبَعٌ لَا يَجْنُبْنَ "أَخْبَرَنَاهُ ⦗٤٠٤⦘ أَبُو حَازِمٍ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّوابِيقِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1269

(1269) It is narrated from Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) that impurity does not affect water. (B) Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Our position is what we narrate from Zayd bin Thabit and Qasim bin Muhammad that they ordered a man to perform a bath of Janabah (major ritual ablution) in a well and a narration similar to this is reported from Sayyiduna Umar."


Grade: Sahih

(١٢٦٩) سیدہ عائشہ (رض) سے روایت ہے کہ پانی پر ناپاکی نہیں آتی ۔ (ب) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ ہمارا موقف وہ ہے جو ہم زید بن ثابت اور قاسم بن محمد سے نقل کرتے ہیں کہ انھوں نے ایک شخص کو کنویں میں غسل جنابت کرنے کا حکم دیا اور سیدنا عمر سے اس کے ہم معنی روایت منقول ہے۔

1269 Sayyida Ayesha (RA) se riwayat hai ke pani par napaki nahi aati. (b) Imam Shafi (RH) farmate hain ke hamara mauqif wo hai jo hum Zaid bin Sabit aur Qasim bin Muhammad se naqal karte hain ke unhon ne ek shakhs ko kuen mein ghusl janabat karne ka hukum diya aur Sayyiduna Umar se is ke hum maeni riwayat manqol hai.

١٢٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ،أَنَّهَا قَالَتْ:" لَيْسَتْ عَلَى الْمَاءِ جَنَابَةٌ "قَالَ الزَّعْفَرَانِيُّ: قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَنَحْنُ نَرْوِي عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَوْلُنَا وَنَرْوِي عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَنَّهُ أَمَرَ رَجُلًا يَغْتَسِلُ فِي بِئْرٍ عَنْ جَنَابَةٍ وَنَرْوِي عَنْ عُمَرَ قَرِيبًا مِنْهُ وَأَمَّا الْأَثَرُ الَّذِي.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1270

(1270) (a) The narration about Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) saying that the rat which had fallen into the well and died, if it was taken out, would overcome the people, is not strong, because Abu Bakhtari did not hear it from Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him). This narration is disconnected. (b) Sayyiduna Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) said: “When a rat falls into the well and dies, one or two buckets should be drawn, and if it bursts, five or seven buckets should be drawn.” This narration is also disconnected.


Grade: Da'if

(١٢٧٠) (الف) سیدنا علی (رض) نے اس چوہیا کے متعلق فرمایا جو کنویں میں گر کر مرگئی تھی کہ اسے نکالا جائے تو یہ لوگوں پر غالب آگیا تھا۔ یہ روایت مضبوط نہیں؛ کیونکہ ابو بختری نے سیدنا علی (رض) سے نہیں سنا۔ یہ روایت منقطع ہے۔ (ب) سیدنا علی بن أبی طالب (رض) فرماتے ہیں : جب چوہیا کنویں میں گر کر مرجائے تو اس سے ایک یا دو ڈول کھینچے جائیں گے اور اگر پھٹ جائے تو پانچ یا سات ڈول کھینچے جائیں گے اور یہ روایت بھی منقطع ہے۔

1270 A Syedna Ali RA ne is chuhya ke mutaliq farmaya jo kuwain mein gir kar margayi thi ke ise nikala jaye to ye logon par ghalib agaya tha Ye riwayat mazboot nahi kyunki Abu Bakhtari ne Syedna Ali RA se nahi suna Ye riwayat munqata hai B Syedna Ali bin Abi Talib RA farmate hain Jab chuhya kuwain mein gir kar marjaye to is se ek ya do dol khenche jayenge aur agar phat jaye to panch ya saat dol khenche jayenge aur ye riwayat bhi munqata hai

١٢٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً عَنْ خَالِدٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ،فِي الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي الْبِئْرِ فَتَمُوتُ قَالَ:" تُنْزَحُ حَتَّى تَغْلِبَهُمْ "فَهَذَا غَيْرُ قَوِيٍّ لِأَنَّ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ لَمْ يَسْمَعْ عَلِيًّا فَهُوَ مُنْقَطِعٌ،قَالَ الزَّعْفَرَانِيُّ:قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ: رَوَى ابْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: إِذَا وَقَعَتِ الْفَأْرَةُ فِي الْبِئْرِ فَمَاتَتْ فِيهَا نُزِحَ مِنْهَا دَلْوٌ أَوْ دَلْوَانِ يَعْنِي فَإِنْ تَفَسَّخَتْ يُنْزَحُ مِنْهَا خَمْسَةٌ أَوْ سَبْعَةٌ وَهَذَا أَيْضًا مُنْقَطِعٌ.١٢٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، فِي احْتِجَاجِ مَنِ احْتَجَّ بِالْأَثَرِ عَنْ عَلِيٍّ،وَابْنِ عَبَّاسٍ:قُلْتُ: فَيُخَالِفُ مَا جَاءَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى قَوْلِ غَيْرِهِ قَالَ: لَا،قُلْتُ:قَدْ فَعَلْتَ وَخَالَفْتَ مَعَ ذَلِكَ عَلِيًّا وَابْنِ عَبَّاسٍ زَعَمْتَ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ: إِذَا وَقَعَتِ الْفَأْرَةُ فِي الْبِئْرِ تُنْزَحُ مِنْهَا خَمْسَةُ أَوْ سَبْعَةُ أَدَلَاءٍ وَزَعَمَتْ أَنَّهَا لَا تَطْهُرُ إِلَّا بِعِشْرِينَ أَوْ ثَلَاثِينَ وَزَعَمَتْ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ نَزَحَ زَمْزَمَ مِنْ زِنْجِيٍّ وَقَعَ فِيهَا وَأَنْتَ تَقُولُ: يَكْفِي مِنْ ذَلِكَ أَرْبَعُونَ أَوْ سِتُّونَ دَلْوًا وَهَذَا عَنْ عَلِيٍّ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرُ ثَابِتٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1271

It is narrated from Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) regarding the one who opposes the opinion of Ali (may Allah be pleased with him) and Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that he would be opposing a narration other than that of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He [the narrator] said: No. I said: Despite that, you opposed Ali and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them)? You assumed that Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said: When a mouse falls into a well, seven or five buckets should be drawn from it. And you claimed that it would not be purified except by drawing twenty-two buckets. And you assumed that Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) extracted Zamzam water from a chain that had fallen into it. And you are saying that forty or sixty buckets are sufficient. This is not proven from Ali and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them).


Grade: Sahih

(١٢٧١) امام شافعی (رح) سے اس کے متعلق منقول ہے جو علی (رض) اور ابن عباس (رض) کے اثر کی مخالفت کرتا ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے علاوہ روایت کی مخالفت کی جائے گی۔ انھوں نے کہا : نہیں : میں نے کہا : آپ نے اس کے باوجود علی اور ابن عباس (رض) کی مخالفت کی ہے ؟ آپ نے گمان کیا کہ سیدنا علی (رض) نے کہا : جب کنویں میں چوہا گرجائے تو اس سے سات یا پانچ ڈول کھینچے جائیں گے اور آپ نے دعویٰ کیا کہ وہ پاک نہیں ہوگا مگر بیس بائیس (ڈول کھینچنے) سے اور آپ نے گمان کیا کہ ابن عباس (رض) نے زنجی سے جو اس میں گرگیا تھا زمزم کا پانی نکالا اور آپ کہہ رہے ہیں کہ چالیس یا ساٹھ ڈول کافی ہیں۔ یہ علی اور ابن عباس (رض) سے ثابت نہیں ہے۔

(1271) Imam Shafi (rh) se is ke mutalliq manqol hai jo Ali (ra) aur Ibn Abbas (ra) ke asar ki mukhalifat karta hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se is ke ilawa riwayat ki mukhalifat ki jayegi. Unhon ne kaha : nahi : maine kaha : aap ne is ke bawajood Ali aur Ibn Abbas (ra) ki mukhalifat ki hai ? Aap ne guman kya ki Sayyidna Ali (ra) ne kaha : jab kuon me choha gir jaye to is se saat ya panch dol khenche jayenge aur aap ne daawa kya ki woh pak nahi hoga magar bees baais (dol khenchne) se aur aap ne guman kya ki Ibn Abbas (ra) ne zanjeer se jo is me gir gaya tha zamzam ka pani nikala aur aap keh rahe hain ki chalis ya saath dol kaafi hain. Ye Ali aur Ibn Abbas (ra) se sabit nahi hai.

١٢٧٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ،قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً عَنْ خَالِدٍ الْوَاسِطِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ،فِي الْفَأْرَةِ تَقَعُ فِي الْبِئْرِ فَتَمُوتُ قَالَ:" تُنْزَحُ حَتَّى تَغْلِبَهُمْ "فَهَذَا غَيْرُ قَوِيٍّ لِأَنَّ أَبَا الْبَخْتَرِيِّ لَمْ يَسْمَعْ عَلِيًّا فَهُوَ مُنْقَطِعٌ،قَالَ الزَّعْفَرَانِيُّ:قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ: رَوَى ابْنُ أَبِي يَحْيَى عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: إِذَا وَقَعَتِ الْفَأْرَةُ فِي الْبِئْرِ فَمَاتَتْ فِيهَا نُزِحَ مِنْهَا دَلْوٌ أَوْ دَلْوَانِ يَعْنِي فَإِنْ تَفَسَّخَتْ يُنْزَحُ مِنْهَا خَمْسَةٌ أَوْ سَبْعَةٌ وَهَذَا أَيْضًا مُنْقَطِعٌ.١٢٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، فِي احْتِجَاجِ مَنِ احْتَجَّ بِالْأَثَرِ عَنْ عَلِيٍّ،وَابْنِ عَبَّاسٍ:قُلْتُ: فَيُخَالِفُ مَا جَاءَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى قَوْلِ غَيْرِهِ قَالَ: لَا،قُلْتُ:قَدْ فَعَلْتَ وَخَالَفْتَ مَعَ ذَلِكَ عَلِيًّا وَابْنِ عَبَّاسٍ زَعَمْتَ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ: إِذَا وَقَعَتِ الْفَأْرَةُ فِي الْبِئْرِ تُنْزَحُ مِنْهَا خَمْسَةُ أَوْ سَبْعَةُ أَدَلَاءٍ وَزَعَمَتْ أَنَّهَا لَا تَطْهُرُ إِلَّا بِعِشْرِينَ أَوْ ثَلَاثِينَ وَزَعَمَتْ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ نَزَحَ زَمْزَمَ مِنْ زِنْجِيٍّ وَقَعَ فِيهَا وَأَنْتَ تَقُولُ: يَكْفِي مِنْ ذَلِكَ أَرْبَعُونَ أَوْ سِتُّونَ دَلْوًا وَهَذَا عَنْ عَلِيٍّ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ غَيْرُ ثَابِتٍ