10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on what is mentioned about satisfying the recipient of charity.

باب ما ورد في إرضاء المصدق

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7529

(7529) Jarir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When the collector of Zakat comes to you, do not let him depart from you unless he is pleased (give him such wealth that pleases him). Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: Give him his full due with a pleasant heart, do not be reluctant, and do not give him from such wealth which is not his right to take. We give these rulings and so did Abu Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with him). And the statement of Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) also points to the same.


Grade: Da'if

(٧٥٢٩) جرید بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تمہارے پاس عاملِ زکوۃ آئے تو وہ جب تک خوش نہ ہو تم سے جدا نہ ہونے پائے (ایسا مال دو جس سے وہ خوش ہوجائے) ۔ امام شافعی فرماتے ہیں کہ تم طیب نفس سے اسے پورا پورا دو ، اس سے اعراض نہ کرو نہ ان کو ان اموال سے دو جو ان کا حق نہیں ہم ہی انھیں حکم دیتے ہیں اور مصدق کو بھی اور جو بات امام شافعی (رح) نے کہی ہے وہ بھی یہی ہے۔

7529 Juraid bin Abdullah (RA) farmate hain ke Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Jab tumhare pass amil e zakat aye to woh jab tak khush na ho tum se juda na hone paye (aisa maal do jis se woh khush hojaye) . Imam Shafi farmate hain ke tum tayyab nafs se use poora poora do , is se araz na karo na un ko un amwal se do jo un ka haq nahin hum hi unhen hukm dete hain aur musaddiq ko bhi aur jo baat Imam Shafi (RA) ne kahi hai woh bhi yahi hai.

٧٥٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،فِي آخَرِينَ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَتَاكُمُ الْمُصَدِّقُ فَلَا يُفَارِقْكُمْ إِلَّا عَنْ رِضًا ". قَالَ الشَّافِعِيُّ يَعْنِي وَاللهُ أَعْلَمُ أَنْ يُوَفُّوهُ طَائِعِينَ وَلَا يَلْوُوهُ لَا أَنْ يُعْطُوهُ مِنْ أَمْوَالِهِمْ مَا لَيْسَ عَلَيْهِمْ، فَبِهَذَا يَأْمُرُهُمْ وَيَأْمُرُ الْمُصَدِّقَ، وَهَذَا الَّذِي قَالَهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ مُحْتَمَلٌ لَوْلَا مَا فِي رِوَايَةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلَالٍ الْعَبْسِيِّ مِنَ الزِّيَادَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7530

Jarir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported: Some villagers came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said, "O Messenger of Allah! Some officials have come to us and they are being unjust and oppressive towards us." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Keep your officials happy." They said, "O Messenger of Allah! Even if they oppress us?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Keep your officials happy." Uthman repeated this statement several times, "Even if you are being wronged." Abu Kamil added in his narration that Ibn Jarir said, "After that, no official ever left us displeased."


Grade: Sahih

(٧٥٣٠) جریر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ کچھ دیہاتی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! ہمارے پاس کچھ عامل آئے ہیں جو ہمارے ساتھ ظلم و زیادتی کرتے ہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے عاملین کو خوش کرو ، انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اگرچہ وہ ہم پر زیادتی بھی کریں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے عاملین کو خوش کریں۔ عثمان نے یہ بات زیادہ کی اگرچہ تم ظلم کیے جاؤ۔ ابو کامل اپنی حدیث میں فرماتے ہیں کہ ابن جریر نے کہا : اس کے بعد کوئی عامل ہم سے ناراض ہو کر نہیں گیا۔

7530 Jarir bin Abdullah (RA) farmate hain ke kuch dehati Rasool Allah (SAW) ke pas aaye aur arz kiya: Aye Allah ke Rasool! Humare pass kuch amil aaye hain jo humare sath zulm o ziyadti karte hain to aap (SAW) ne farmaya: Apne amileen ko khush karo, unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Agarcheh woh hum par ziyadti bhi karen to aap (SAW) ne farmaya: Apne amileen ko khush karen. Usman ne yeh baat ziada ki agarcheh tum zulm kiye jao. Abu Kamil apni hadees mein farmate hain ke Ibn Jarir ne kaha: Is ke baad koi amil hum se naraz ho kar nahin gaya.

٧٥٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنبأ أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،قَالَ:ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَهَذَا حَدِيثُ أَبِي كَامِلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هِلَالٍ الْعَبْسِيُّ،عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ:جَاءَ نَاسٌ يَعْنِي مِنَ الْأَعْرَابِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: إِنَّ نَاسًا مِنَ الْمُصَدِّقِينَ يَأْتُونَا وَيَظْلِمُونَا قَالَ:" أَرْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ "،قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ ظَلَمُونَا؟قَالَ:" أَرْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ ".زَادَ عُثْمَانُ:وَإِنْ ظُلِمْتُمْ.وَقَالَ أَبُو كَامِلٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ جَرِيرٌ:مَا صَدَرَ عَنِّي مُصَدِّقٌ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا وَهُوَ عَنِّي رَاضٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7531

(7531) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "When the collector of Zakat comes to you, pay him the Zakat. If he wrongs you, turn away from him but do not speak ill of him, but say: 'O Allah, I seek reward from You for what has been taken from me.'" In another narration, you (peace and blessings be upon him) said: "Stay between them and keep away from what they want. If they judge justly, it is for them, and if they oppress, the punishment is upon them." Many hadiths have been narrated from the Prophet (peace and blessings be upon him) regarding patience with rulers, and this is also understood to mean that he (peace and blessings be upon him) commanded patience even if one knows that there will be no helper and the hand of the oppressor cannot be stopped, unless it is possible to repel him or there is hope for help.


Grade: Sahih

(٧٥٣١) ابو ہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب زکوۃ لینے والا آئے تو اسے زکوۃ دے دو ، اگر وہ تم پر زیادتی کرتا ہے تو اس سے منہ موڑ لو مگر برا بھلا نہ کہو، بلکہ کہو : اے میرے اللہ ! میں تجھی سے اس کا اجر چاہتا ہوں جو کچھ مجھ سے لیا گیا ہے۔ ایک حدیث میں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان کے درمیان رہو اور جو وہ چاہتے ہیں اس کے درمیان سے ہٹ جاؤ اگر انصاف کریں گے تو ان کے لیے اگر ظلم کریں گے تو عذاب انہی پر ہوگا۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے والیوں کے صبر کے بارے میں بہت سی احادیث آئی ہیں اور یہ بھی اسی پر محمول ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صبر کا حکم دیا جب کہ اس کو علم بھی ہو کہ کوئی معاون نہ ہوگا اور جو والی ہے اس کے ہاتھ کو روکا نہیں جاسکتا جب تک اس کا دفع کرنا ممکن نہ ہو یا مدد کی امید نہ ہو۔

(7531) Abu Hurairah (RA) farmate hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab zakat lene wala aaye to use zakat de do, agar wo tum par zyadti karta hai to us se munh mod lo magar bura bhala na kaho, balki kaho: Aye mere Allah! Main tujhi se is ka ajr chahta hun jo kuch mujh se liya gaya hai. Ek hadees mein ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Un ke darmiyaan raho aur jo wo chahte hain us ke darmiyaan se hat jao agar insaf karenge to un ke liye agar zulm karenge to azab unhi par hoga. Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se walion ke sabr ke bare mein bahut si ahadees aayi hain aur ye bhi isi par mahmul hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sabr ka hukum diya jab ki us ko ilm bhi ho ki koi muawin na hoga aur jo wali hai us ke hath ko roka nahin ja sakta jab tak us ka dafa karna mumkin na ho ya madad ki umeed na ho.

٧٥٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ السَّرَّاجُ ثنا مُطَيَّنٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَتَاكَ الْمُصَدِّقُ فَأَعْطِهِ صَدَقَتَكَ فَإِنِ اعْتَدَى عَلَيْكَ فَوَلِّهِ ظَهْرَكَ وَلَا تَلْعَنْهُ وَقُلِ اللهُمَّ إِنِّي أَحْتَسِبُ عِنْدَكَ مَا أَخَذَ مِنِّي ". وَفِي هَذَا كَالدِّلَالَةِ عَلَى أنَّهُ رَأَى الصَّبْرَ عَلَى تَعَدِّيهِمْ، وَكَذَلِكَ فِي حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلُّوا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَبْتَغُونَ فَإِنْ عَدَلُوا فَلِأَنْفُسِهِمْ وَإِنْ ظَلَمُوا فَعَلَيْهَا، وَقَدْ مَضَى فِي بَابِ الِاخْتِيَارِ فِي دَفْعِ الصَّدَقَةِ إِلَى الْوَالِي، وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَارٌ كَثِيرَةٌ فِي الصَّبْرِ عَلَى ظُلْمِ الْوُلَاةِ، وَذَلِكَ مَحْمُولٌ عَلَى أنَّهُ أُمِرَ بِالصَّبْرِ عَلَيْهِ إِذَا عَلِمَ أنَّهُ لَا يَلْحَقُهُ غَوْثٌ وَأَنَّ مَنْ وَلَّاهُ لَا يَقْبِضُ عَلَى يَدَيْهِ فَإِذَا كَانَ يُمْكِنُهُ الدَّفْعُ أَوْ كَانَ يَرْجُو غَوْثًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7532

Umm Salama (may Allah be pleased with her) narrated that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was at home and some of his Companions were sitting with him, talking. Suddenly, a man came and said: "O Messenger of Allah! What is the Zakat due on so many date palms?" So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) told him: "This much." Then the man said: "So-and-so has wronged me and taken so much Zakat and an extra Sa' of dates." So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What will be your state when they will wrong you even more than this?" So the people delved into this matter and the discussion grew lengthy until a man asked: "O Messenger of Allah! If one is far away from you, tending to his camels, livestock, and fields, and he pays the Zakat due on his wealth, then he is wronged in this regard, what should he do while being far away from you?" So the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever pays the Zakat due on his wealth with a willing heart, seeking only the pleasure of Allah and the Hereafter, he will not conceal anything from his wealth, and he establishes prayer, then he is wronged, then he takes hold of his weapons, then he fights and is killed, then he is a martyr."


Grade: Da'if

(٧٥٣٢) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ ایک مرتبہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) گھر میں تھے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کچھ صحابہ بیٹھے باتیں کر رہے تھے، اچانک ایک آدمی آیا اور اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اتنی کھجوروں کی زکوۃ کتنی ہے ؟ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بتایا : ایسے ایسے ۔ پھر آدمی نے کہا : فلاں نے مجھ پر زیادتی کی ہے اور اتنی اتنی زکوۃ لی اور ایک صاع اضافی لیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ وقت کیسا ہوگا جب تم پر اس سے بھی زیادہ زیاتی کرنے والے ہوں گے تو لوگ اس بات میں گہر گئے اور بات بڑھ گئی یہاں تک کہ ایک آدمی نے پوچھا : اے اللہ کے رسول ! اگر کوئی آپ سے دور اپنے اونٹوں، جانوروں اور کھیتوں میں ہو اور وہ اپنے مال کی زکوۃ ادا کرتا رہے ، پھر اس کے حق میں اس پر زیادتی کی جاتی ہے تو وہ کیا کرے ، جب کہ وہ آپ سے دور ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے اپنے مال کی زکوۃ طیب نفس سے ادا کی اور وہ صرف اللہ کی رضا اور آخرت چاہتا ہے تو وہ اپنے مال میں سے کچھ غائب نہیں کرے گا اور وہ نماز قائم کرتا ہے، پھر اس پر زیادتی کی جاتی ہے تو وہ اپنے اسلحہ کو پکڑتا ہے پھر لڑائی کرتا ہے اور قتل کردیا جاتا ہے تو وہ شہید ہے۔

(7532) Umme Salma (Raz) farmati hain ke ek martaba aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ghar mein thay aur aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas kuch sahaba baithe baaten kar rahe thay, achanak ek aadmi aaya aur usne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Itni khajooron ki zakat kitni hai? To Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bataya: Aise aise. Phir aadmi ne kaha: Fulan ne mujh par zyadti ki hai aur itni itni zakat li aur ek sa'a izafi liya to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Woh waqt kaisa hoga jab tum par uss se bhi zyada zyadti karne wale honge? To log iss baat mein gehre gaye aur baat barh gayi yahan tak ke ek aadmi ne poocha: Aye Allah ke Rasool! Agar koi aapse door apne oonton, janwaron aur kheeton mein ho aur woh apne maal ki zakat ada karta rahe, phir uske haq mein uss par zyadti ki jati hai to woh kya kare, jab ke woh aapse door hai? To Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jisne apne maal ki zakat tayyab nafs se ada ki aur woh sirf Allah ki raza aur aakhirat chahta hai to woh apne maal mein se kuch ghaib nahin karega aur woh namaz qaim karta hai, phir uss par zyadti ki jati hai to woh apne asleha ko pakarta hai phir larai karta hai aur qatal kar diya jata hai to woh shaheed hai.

٧٥٣٢ - فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ، ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ،قَالَ:حَدَّثَتْنَا أُمُّ سَلَمَةَ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ فِي بَيْتِهَا وَعِنْدَهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِهِ يَتَحَدَّثُونَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَمْ صَدَقَةُ كَذَا وَكَذَا مِنَ التَّمْرِ؟قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَذَا وَكَذَا "فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنَّ فُلَانًا تَعَدَّى عَلَيَّ فَأَخَذَ مِنِّي كَذَا وَكَذَا فَازْدَادَ صَاعًا،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَكَيْفَ إِذَا سَعَى عَلَيْكُمْ مَنْ يَتَعَدَّى عَلَيْكُمْ أَشَدَّ مِنْ هَذَا التَّعَدِّي؟ "فَخَاضَ النَّاسُ وَبَهَرَ الْحَدِيثُ حَتَّى قَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ كَانَ رَجُلًا غَائِبًا عَنْكَ فِي إِبِلِهِ وَمَاشِيَتِهِ وَزَرْعِهِ، فَأَدَّى زَكَاةَ مَالِهِ فَتَعَدَّى عَلَيْهِ الْحَقُّ فَكَيْفَ يَصْنَعُ وَهُوَ غَائِبٌ عَنْكَ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَدَّى زَكَاةَ مَالِهِ طَيِّبَ النَّفْسِ بِهَا يُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللهِ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ لَمْ يُغِيِّبْ شَيْئًا مِنْ مَالِهِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَتَعَدَّى عَلَيْهِ الْحَقُّ فَأَخَذَ سِلَاحَهُ فَقَاتَلَ فَقُتِلَ فَهُوَشَهِيدٌ "