10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on what is mentioned about satisfying the recipient of charity.

باب ما ورد في إرضاء المصدق

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7530

Jarir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) reported: Some villagers came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said, "O Messenger of Allah! Some officials have come to us and they are being unjust and oppressive towards us." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Keep your officials happy." They said, "O Messenger of Allah! Even if they oppress us?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Keep your officials happy." Uthman repeated this statement several times, "Even if you are being wronged." Abu Kamil added in his narration that Ibn Jarir said, "After that, no official ever left us displeased."


Grade: Sahih

(٧٥٣٠) جریر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ کچھ دیہاتی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! ہمارے پاس کچھ عامل آئے ہیں جو ہمارے ساتھ ظلم و زیادتی کرتے ہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے عاملین کو خوش کرو ، انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اگرچہ وہ ہم پر زیادتی بھی کریں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے عاملین کو خوش کریں۔ عثمان نے یہ بات زیادہ کی اگرچہ تم ظلم کیے جاؤ۔ ابو کامل اپنی حدیث میں فرماتے ہیں کہ ابن جریر نے کہا : اس کے بعد کوئی عامل ہم سے ناراض ہو کر نہیں گیا۔

7530 Jarir bin Abdullah (RA) farmate hain ke kuch dehati Rasool Allah (SAW) ke pas aaye aur arz kiya: Aye Allah ke Rasool! Humare pass kuch amil aaye hain jo humare sath zulm o ziyadti karte hain to aap (SAW) ne farmaya: Apne amileen ko khush karo, unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Agarcheh woh hum par ziyadti bhi karen to aap (SAW) ne farmaya: Apne amileen ko khush karen. Usman ne yeh baat ziada ki agarcheh tum zulm kiye jao. Abu Kamil apni hadees mein farmate hain ke Ibn Jarir ne kaha: Is ke baad koi amil hum se naraz ho kar nahin gaya.

٧٥٣٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنبأ أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو كَامِلٍ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ،قَالَ:ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَهَذَا حَدِيثُ أَبِي كَامِلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هِلَالٍ الْعَبْسِيُّ،عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ:جَاءَ نَاسٌ يَعْنِي مِنَ الْأَعْرَابِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: إِنَّ نَاسًا مِنَ الْمُصَدِّقِينَ يَأْتُونَا وَيَظْلِمُونَا قَالَ:" أَرْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ "،قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ ظَلَمُونَا؟قَالَ:" أَرْضُوا مُصَدِّقِيكُمْ ".زَادَ عُثْمَانُ:وَإِنْ ظُلِمْتُمْ.وَقَالَ أَبُو كَامِلٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ جَرِيرٌ:مَا صَدَرَ عَنِّي مُصَدِّقٌ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا وَهُوَ عَنِّي رَاضٍ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ