10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter that the collector should not take more than what is obligatory or a defective (animal) except if it is voluntary.

باب لا يأخذ الساعي فوق ما يجب ولا ماخضا إلا أن يتطوع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7276

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to Muadh bin Jabal (may Allah be pleased with him) when he sent him to Yemen: “You are going to a nation from among the People of the Book, so when you reach them, invite them to testify that there is none worthy of worship but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah. If they agree to that, then tell them that Allah has enjoined upon them five prayers in a day and a night. If they agree to that, then tell them that Allah has made Zakat obligatory on them, which will be taken from the rich among them and given to the poor among them. And if they agree to that, then beware of taking the best of their wealth, and beware of the supplication of the oppressed, for between it and Allah there is no barrier.”


Grade: Sahih

(٧٢٧٦) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے معاذ بن جبل سی فرمایا : جب انھیں یمن بھیجا کہ تم اہل کتاب کی ایک ایسی قوم کے پاس جاؤ گے جب ان کے پاس آؤ تو انھیں دعوت دو کہ وہ یہ اقرار کریں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں اور یقیناً محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اللہ کے رسول ہیں۔ اگر وہ آپ کی بات مان لیں تو انھیں بتاؤ کہ اللہ نے ان پر پانچ نمازیں فرض کی ہیں ایک دن و رات میں۔ اگر وہ آپ کی یہ بات بھی مان لیں تو انھیں بتاؤ کہ اللہ نے ان پر زکوۃ فرض کی ہے کہ وہ امیروں سے لے کر غریبوں کو دی جائے۔ اگر وہ آپ کی یہ بات بھی تسلیم کرلیں تو پھر تو ان کے عمدہ اموال سے بچو اور مظلوم کی بددعا سے بھی بچو، کیونکہ مظلوم اور اللہ کے درمیان کوئی پردہ نہیں ہوتا۔

7276 Ibn Abbas (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) ne Muaz bin Jabal se farmaya: Jab unhen Yemen bheja keh tum Ahle Kitab ki aik aisi qaum ke pass jaoge jab unke pass aao to unhen dawat do keh woh yeh iqrar karein keh Allah ke siwa koi mabood nahin aur yaqeenan Muhammad (SAW) Allah ke Rasool hain. Agar woh aap ki baat maan lein to unhen batao keh Allah ne un par panch namazein farz ki hain aik din o raat mein. Agar woh aap ki yeh baat bhi maan lein to unhen batao keh Allah ne un par zakat farz ki hai keh woh ameeron se lekar ghareebon ko di jaye. Agar woh aap ki yeh baat bhi tasleem karlein to phir to unke umda amwal se bacho aur mazloom ki baddua se bhi bacho, kyunkeh mazloom aur Allah ke darmiyaan koi parda nahin hota.

٧٢٧٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الَحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ، بِمَرْوٍ، ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ، ثنا عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمُعَاذٍ حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ:" إِنَّكَ سَتَأْتِي قَوْمًا أَهْلَ كِتَابٍ فَإِذَا جِئْتَهُمْ فَادْعُهُمْ إِلَى أَنْ يَشْهَدُوا أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ اللهَ قَدْ فَرَضَ عَلَيْهِمْ صَدَقَةً تُؤْخَذُ مِنَ أَغْنِيَائِهِمْ فَتُرَدُّ عَلَى فُقَرَائِهِمْ فَإِنْ هُمْ أَطَاعُوا لَكَ بِذَلِكَ فَإِيَّاكَ وَكَرَائِمَ أَمْوَالِهِمْ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ فَإِنَّهُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ حِجَابٌ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدٍ وَغَيْرِهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وُجُوهٍ أُخَرَ عَنْ زَكَرِيَّا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7277

(7277) Muslim bin Shu'ba (may Allah be pleased with him) narrated that Nafi' bin 'Alqama appointed my father as a collector over the wealthy people of his tribe and ordered him to be truthful in collecting from them. He said: My father sent me to those people. I came to an old, elderly man called Sa'ir bin Wasim and said: My father has sent me to you to collect Zakat. He said: O my nephew! What kind do you take? I said: We want to estimate the number of goats. He said: O my nephew! I will narrate to you a hadith. I was grazing goats in one of the valleys during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when two men came to me riding on a camel. They said: We are the messengers of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and he has sent us to you to give the Zakat of your goats. I said: What is obligatory upon me? They said: A goat. So I rushed towards a goat, and I knew its status, that it was pregnant, fat, and young. I brought it out to them, and they said: This is a superior goat, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden us from accepting the superior. I said: What kind do you want to take? They said: A middle-aged one that is neither too young nor too old. He said: Then I went towards a Mu'tat. A Mu'tat is one that has not given birth and has reached the age of giving birth. So I brought it out to them and they said: Give it to us. So they took it with them on the camel and left. Wakee' narrated it similarly.


Grade: Da'if

(٧٢٧٧) مسلم بن شعبہ (رض) فرماتے ہیں نافع بن علقمہ نے میرے والد کو اپنی قوم کے مالداروں پر عامل مقرر کیا اور انھیں حکم دیا کہ وہ ان سے سچ بیان کریں۔ فرماتے ہیں : مجھے میرے والد نے ان لوگوں میں بھیجا، میں ایک بوڑھے، بزرگ کے پاس آیا جنہیں سعر بن وسیم کہا جاتا ہے تو میں نے کہا : میرے ابا نے مجھے آپ کی طرف بھیجا ہے تاکہ آپ سے زکوۃ وصول کروں تو انھوں نے کہا : اے میرے بھتیجے ! تم کونسی قسم لیتے ہو ؟ تو میں نے کہا ہم چاہتے ہیں کہ بکریوں کی تعداد کا اندازہ لگا لیں وہ کہنے لگے اے بھتیجے ! میں تجھے حدیث بیان کرتا ہوں میں انھیں وادیوں میں سے ایک میں بکریاں چروارہا تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں تو میرے پاس دو آدمی اونٹ پر بیٹھ کر آئے انھوں نے کہا : ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے الیچی ہیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تیری طرف بھیجا ہے کہ تو اپنی بکریوں کی زکوۃ دے۔ میں نے کہا : مجھ پر کیا واجب ہے ؟ تو انھوں نے کہا : بکری ہے تو میں ایک بکری کی طرف لپکا اور میں اس کی حیثیت کو جانتا ہوں کہ وہ بھری ہوئی اور موٹی تازی تھی اسے میں نے ان کی طرف نکالا تو انھوں نے کہا : یہ عمدہ بکری ہے اور اس سے ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منع کیا ہے کہ ہم عمدہ کو قبول کریں میں نے کہا : تم کونسی لینا چاہتے ہو انھوں نے کہا درمیانی جو جذعہ ہو یا ثنیہ فرماتے ہیں : پھر میں معتاط میمنہ کی طرف متوجہ ہوا ۔ معتاط وہ ہوتا ہے جس نے بچہ نہ جنا ہو اور وہ ولادت کی عمر کو پہنچ چکی ہو تو میں نے اسے ان کی طرف نکالا تو انھوں نے کہا : ہمیں پکڑاؤ تو انھوں نے اسے اپنے ساتھ اونٹ پر رکھا اور چل دیے وکیع نے بھی ایسے ہی بیان کیا ہے۔

7277 Muslim bin Shaiba (Razi Allahu Anhu) farmate hain Nafi bin Alqama ne mere walid ko apni qaum ke maldaron par aamil muqarrar kiya aur unhen hukum diya ke woh unse sach bayan karen. Farmate hain: Mujhe mere walid ne un logon mein bheja, mein ek budhe, buzurg ke paas aaya jinhen Sa'ar bin Wasim kaha jata hai to maine kaha: Mere abba ne mujhe aap ki taraf bheja hai taake aap se zakat wasool karoon to unhon ne kaha: Aye mere bhateeje! Tum konsi qisam lete ho? To maine kaha hum chahte hain ke bakriyon ki tadad ka andaza laga len woh kehnew lage aye bhateeje! Mein tujhe hadees bayan karta hun mein unhen wadiyon mein se ek mein bakriyan charwa raha tha. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke daur mein to mere paas do aadmi unt par baith kar aaye unhon ne kaha: Hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke aileechi hain aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne teri taraf bheja hai ke tu apni bakriyon ki zakat de. Maine kaha: Mujh par kya wajib hai? To unhon ne kaha: Bakri hai to mein ek bakri ki taraf lapka aur mein us ki haisiyat ko janta hun ke woh bhari hui aur moti taazi thi use mein ne un ki taraf nikala to unhon ne kaha: Yeh umda bakri hai aur is se hamen Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mana kiya hai ke hum umda ko qubool karen maine kaha: Tum konsi lena chahte ho unhon ne kaha darmiyaani jo jaz'ah ho ya saniyah. Farmate hain: Phir mein mu'tat maymunah ki taraf mutawajjah hua. Mu'tat woh hota hai jis ne bachcha na jana ho aur woh wiladat ki umr ko pahunch chuki ho to mein ne use un ki taraf nikala to unhon ne kaha: Hamen pakrao to unhon ne use apne sath unt par rakha aur chal diye. Wakee' ne bhi aise hi bayan kiya hai.

٧٢٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنبأ أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ الْمَكِّيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيِّ، عَنْ ⦗١٦٢⦘ مُسْلِمِ بْنِ ثَفِنَةَ الْيَشْكُرِيِّ،قَالَ الْحَسَنُ:رَوْحٌ يَقُولُ: مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ قَالَ: اسْتَعْمَلَ نَافِعُ بْنُ عَلْقَمَةَ أَبِي عَلَى عِرَافَةِ قَوْمِهِ فَأَمَرَهُ يُصْدِقُهُمْ قَالَ: بَعَثَنِي أَبِي فِي طَائِفَةٍ مِنْهُمْ فَأَتَيْتُ شَيْخًا كَبِيرًا يُقَالُ لَهُ سَعْرُ بْنُ دَيْسَمٍ،فَقُلْتُ:إِنَّ أَبِي بَعَثَنِي إِلَيْكَ يَعْنِي لِأُصْدِقَكَ قَالَ: ابْنَ أَخِي، وَأِيَّ نَحْوٍ تَأْخُذُونَ؟قُلْتُ:نَخْتَارُ حَتَّى إِنَّا نَتَبَيَّنُ ضُرُوعَ الْغَنَمِ،قَالَ:ابْنَ أَخِي،فَإِنِّي أُحَدِّثُكَ أَنِّي كُنْتُ فِي شِعْبٍ مِنْ هَذِهِ الشِّعَابِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَنَمٍ لِي فَجَاءَنِي رَجُلَانِ عَلَى بَعِيرٍ فَقَالَا لِي:إِنَّا رَسُولَا رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْكَ لِتُؤَدِّيَ صَدَقَةَ غَنَمِكَ فَقُلْتُ: مَا عَلَيَّ فِيهَا؟فَقَالَا:شَاةٌ فَأَعْمِدُ إِلَى شَاةٍ قَدْ عَرَفْتُ مَكَانَهَا مُمْتَلِئَةً مَحْضًا وَشَحْمًا، فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا،فَقَالَا:هَذِهِ شَاةُ الشَّافِعِ وَقَدْ نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَأْخُذَ شَافِعًا،قُلْتُ:فَأَيَّ شَيْءٍ تَأْخُذَانِ؟قَالَا:عَنَاقًا جَذَعَةً أَوْ ثَنِيَّةً،قَالَ:فَأَعْمِدُ إِلَى عَنَاقٍ مُعْتَاطٍ،وَالْمُعْتَاطُ:الَّتِي لَمْ تَلِدْ وَلَدًا وَقَدْ حَانَ وِلَادُهَا، فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا،فَقَالَا:نَاوِلْنَاهَا، فَجَعَلَاهَا مَعَهُمَا عَلَى بَعِيرِهِمَا ثُمَّ انْطَلَقَا. كَذَا قَالَ وَكِيعٌ مَحْضًا وَالصَّوَابُ مَخَاضًا،وَقَالَ:مُسْلِمُ بْنُ ثَفِنَةَ وَالصَّوَابُ مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ،٧٢٧٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ زَادَ فِيهِ وَالشَّافِعُ الَّتِي فِي بَطْنِهَا وَلَدُهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7278

Abu Sufyan narrated to me that Muslim bin Shihab narrated to him the entire hadith, and that the intercessor is the child in her womb.


Grade: Da'if

(٧٢٧٨) ابو سفیان فرماتے ہیں کہ مجھے مسلم بن شعبہ نے حدیث بیان کی اور تمام حدیث بیان کی اور یہ بھی کہ شافع وہ ہے جو اس کے پیٹ میں بچہ ہے۔

7278 Abu Sufian farmate hain keh mujhe Muslim bin Shaba ne hadees bayaan ki aur tamam hadees bayaan ki aur ye bhi keh shafee woh hai jo uske pet mein bachcha hai

٧٢٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أنبأ أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا وَكِيعٌ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ إِسْحَاقَ الْمَكِّيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيِّ، عَنْ ⦗١٦٢⦘ مُسْلِمِ بْنِ ثَفِنَةَ الْيَشْكُرِيِّ،قَالَ الْحَسَنُ:رَوْحٌ يَقُولُ: مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ قَالَ: اسْتَعْمَلَ نَافِعُ بْنُ عَلْقَمَةَ أَبِي عَلَى عِرَافَةِ قَوْمِهِ فَأَمَرَهُ يُصْدِقُهُمْ قَالَ: بَعَثَنِي أَبِي فِي طَائِفَةٍ مِنْهُمْ فَأَتَيْتُ شَيْخًا كَبِيرًا يُقَالُ لَهُ سَعْرُ بْنُ دَيْسَمٍ،فَقُلْتُ:إِنَّ أَبِي بَعَثَنِي إِلَيْكَ يَعْنِي لِأُصْدِقَكَ قَالَ: ابْنَ أَخِي، وَأِيَّ نَحْوٍ تَأْخُذُونَ؟قُلْتُ:نَخْتَارُ حَتَّى إِنَّا نَتَبَيَّنُ ضُرُوعَ الْغَنَمِ،قَالَ:ابْنَ أَخِي،فَإِنِّي أُحَدِّثُكَ أَنِّي كُنْتُ فِي شِعْبٍ مِنْ هَذِهِ الشِّعَابِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَنَمٍ لِي فَجَاءَنِي رَجُلَانِ عَلَى بَعِيرٍ فَقَالَا لِي:إِنَّا رَسُولَا رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْكَ لِتُؤَدِّيَ صَدَقَةَ غَنَمِكَ فَقُلْتُ: مَا عَلَيَّ فِيهَا؟فَقَالَا:شَاةٌ فَأَعْمِدُ إِلَى شَاةٍ قَدْ عَرَفْتُ مَكَانَهَا مُمْتَلِئَةً مَحْضًا وَشَحْمًا، فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا،فَقَالَا:هَذِهِ شَاةُ الشَّافِعِ وَقَدْ نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَأْخُذَ شَافِعًا،قُلْتُ:فَأَيَّ شَيْءٍ تَأْخُذَانِ؟قَالَا:عَنَاقًا جَذَعَةً أَوْ ثَنِيَّةً،قَالَ:فَأَعْمِدُ إِلَى عَنَاقٍ مُعْتَاطٍ،وَالْمُعْتَاطُ:الَّتِي لَمْ تَلِدْ وَلَدًا وَقَدْ حَانَ وِلَادُهَا، فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا،فَقَالَا:نَاوِلْنَاهَا، فَجَعَلَاهَا مَعَهُمَا عَلَى بَعِيرِهِمَا ثُمَّ انْطَلَقَا. كَذَا قَالَ وَكِيعٌ مَحْضًا وَالصَّوَابُ مَخَاضًا،وَقَالَ:مُسْلِمُ بْنُ ثَفِنَةَ وَالصَّوَابُ مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ،٧٢٧٨ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ زَادَ فِيهِ وَالشَّافِعُ الَّتِي فِي بَطْنِهَا وَلَدُهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7279

Ubayy bin Ka'b (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings be upon him) sent me as a collector of Zakat. I passed by a man who had gathered his wealth. I saw that he had a bint Makhad (a young she-camel) that was eligible for Zakat, so I said to him, "Give one bint Makhad as Zakat, that is your due." He said, "That is the one that neither gives milk nor can be ridden, but this fat, fresh she-camel, take it." I said, "I will not take what I have not been ordered to take. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) is near you. If you want to give it, then present it to him (peace and blessings be upon him) just as you have presented it to me. If he (peace and blessings be upon him) accepts it, then I will also accept it, and if he (peace and blessings be upon him) refuses it, then I will also return it." He said, "I will do that." He said, "Then he went out with me, and the she-camel was with him, until we came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). He said, 'O Messenger of Allah! Your collector came to me to take the Zakat of my wealth. By Allah! Never before has your messenger come to me for my wealth, nor has the messenger of those before you. So I gathered my wealth before him. He thinks that the Zakat of my wealth is only a bint Makhad, and that is the one that neither gives milk nor can be ridden, so I offered him a good she-camel, but he refused to take it, and this is the one that I have brought to you, O Messenger of Allah! So accept it.'" The Prophet (peace and blessings be upon him) said to him, "What is obligatory upon you is only that. If you want to give something better with a willing heart, then Allah will reward you for it, and we have accepted it from you." He said, "Then this is it, O Messenger of Allah! I have brought it to you, so accept it." So the Prophet (peace and blessings be upon him) ordered him to take it, and he prayed for blessings in his wealth.


Grade: Sahih

(٧٢٧٩) ابی بن کعب (رض) فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے عامل بنا کر بھیجا ، میں ایک آدمی کے پاس سے گزرا تو اس نے اپنا مال جمع کیا تو میں نے دیکھا کہ اس پر بنت مخاض واجب ہے تو میں نے اسے کہا تو ایک بنت مخاض ادا کر دے ، یہی تیری زکوۃ ہے۔ انھوں نے کہا : یہ وہ ہوتا ہے جس میں دودھ نہیں ہوتا اور نہ ہی سواری کے قابل ہوتی ہے ، لیکن یہ موٹی تازی ایک قسم کی اونٹنی ہوتی ہے یہ تم لے جاؤ میں نے کہا : میں وہ نہیں لوں گا جس کے لینے کا مجھے حکم نہیں دیا گیا ۔ اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یہ تیرے قریب ہیں۔ اگر تو دینا چاہتا ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پیش کر دے، جو تو نے مجھ پر پیش کی ہے تو ایسے ہی کر ۔ اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قبول کرلی تو میں بھی قبول کرلوں گا اور اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رد کردیا تو میں بھی لوٹا دوں گا۔ اس نے کہا : میں ایسا کرنے والا ہوں ۔ وہ کہتے ہیں : پھر وہ میرے ساتھ نکلا اور اونٹنی بھی ساتھ تھی ، یہاں تک کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تو اس نے کہا : اے اللہ کے نبی ! میرے پاس آپ کا عامل میرے مال کی زکوۃ لینے کے لیے آیا اللہ کی قسم ! اس سے پہلے میرے مال میں کبھی آپ کے ایلچی نہیں آئے اور نہ ہی ان کے ایلچی کبھی آئے تو میں نے اپنا مال ان کے سامنے اکٹھا کردیا ۔ ان کا خیال ہے کہ میرے مال کی زکوۃ صرف بنت مخاض ہے اور یہ وہ ہے جس میں دودھ نہیں اور نہ ہی سواری کے قابل ہے تو میں نے ایک اچھی اونٹی پیش کی، مگر اس نے لینے سے انکار کردیا اور وہ یہ ہے جسے میں آپ کے پاس لے کر آیا ہوں ، اے اللہ کے رسول ! اسے لے لیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے کہا : تجھ پر واجب تو وہی ہے اگر تو طیب نفس سے بہتر دینا چاہتا ہے تو اللہ تجھے اس میں اجر دے گا اور ہم نے تجھ سے یہ قبول کرلی تو اس نے کہا : تو وہ یہ ہے اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں اسے آپ کے پاس لایا ہوں ، آپ قبول کریں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے لینے کا حکم دیا اور اس کے مال میں برکت کی دعا کی۔

7279 Abi bin Kaab (RA) farmate hain ki Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe amil bana kar bheja, main ek aadmi ke paas se guzra to usne apna maal jama kiya to maine dekha ki us par bint-e-makhaz wajib hai to maine use kaha to ek bint-e-makhaz ada kar de, yahi teri zakat hai. Unhon ne kaha: yeh woh hota hai jis mein doodh nahin hota aur na hi sawari ke kabil hoti hai, lekin yeh moti tazi ek kism ki untni hoti hai yeh tum le jao maine kaha: main woh nahin lunga jis ke lene ka mujhe hukum nahin diya gaya. Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) yeh tere kareeb hain. Agar tu dena chahta hai to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko pesh kar de, jo tu ne mujh par pesh ki hai to aise hi kar. Agar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kabul karli to main bhi kabul kar lunga aur agar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne rad kar diya to main bhi lauta dunga. Usne kaha: main aisa karne wala hun. Woh kehte hain: phir woh mere sath nikla aur untni bhi sath thi, yahan tak ki hum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye to usne kaha: Aye Allah ke Nabi! mere paas aap ka amil mere maal ki zakat lene ke liye aaya Allah ki kasam! is se pehle mere maal mein kabhi aap ke elchi nahin aaye aur na hi in ke elchi kabhi aaye to maine apna maal in ke samne ikatha kar diya. Un ka khayal hai ki mere maal ki zakat sirf bint-e-makhaz hai aur yeh woh hai jis mein doodh nahin aur na hi sawari ke kabil hai to maine ek achhi untni pesh ki, magar usne lene se inkar kar diya aur woh yeh hai jise main aap ke paas le kar aaya hun, aye Allah ke Rasul! ise le lein to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use kaha: tujh par wajib to wahi hai agar tu tayyab nafs se behtar dena chahta hai to Allah tujhe is mein ajr dega aur hum ne tujh se yeh kabul karli to usne kaha: to woh yeh hai aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! main ise aap ke paas laya hun, aap kabul karen to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use lene ka hukum diya aur us ke maal mein barkat ki dua ki.

٧٢٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الَحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:بَعَثَنِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصَدِّقًا، فَمَرَرْتُ بِرَجُلٍ فَجَمَعَ لِي مَالَهُ فَلَمْ أَجِدْ عَلَيْهِ فِيهَا إِلَّا ابْنَةَ مَخَاضٍ،فَقُلْتُ لَهُ:أَدِّ ابْنَةَ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا صَدَقَتُكَ،فَقَالَ:ذَاكَ مَا لَا لَبَنَ فِيهِ وَلَا ظَهْرَ،وَلَكِنْ هَذِهِ نَاقَةٌ عَظِيمَةٌ سَمِينَةٌ فَخُذْهَا فَقُلْتُ:مَا أَنَا بِآخِذٍ مَا لَمْ أُومَرْ بِهِ، وَهَذَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْكَ قَرِيبٌ فَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَأْتِيَهُ فَتَعْرِضَ عَلَيْهِ مَا عَرَضْتَ عَلَيَّ فَافْعَلْ فَإِنْ قَبِلَهُ مِنْكَ قَبِلْتُهُ وَإِنْ رَدَّهُ عَلَيْكَ رَدَدْتُهُ،قَالَ:فَإِنِّي فَاعِلٌ قَالَ: فَخَرَجَ مَعِي وَخَرَجَ مَعَهُ بِالنَّاقَةِ الَّتِي عَرَضَ عَلَيَّ حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: يَا نَبِيَّ اللهِ أَتَانِي رَسُولُكَ لِيَأْخُذَ مِنْ صَدَقَةِ مَالِي،وَايْمُ اللهِ مَا قَامَ فِي مَالِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا رَسُولُهُ قَطُّ قَبْلَهُ فَجَمَعْتُ لَهُ مَالِي فَزَعَمَ أَنَّ مَا عَلِيِّ فِيهِ ⦗١٦٣⦘ ابْنَةُ مَخَاضٍ وَذَلِكَ مَا لَا لَبَنَ فِيهِ وَلَا ظَهْرَ وَقَدْ عَرَضْتُ عَلَيْهِ نَاقَةً عَظِيمَةً لِيَأْخُذَهَا فَأَبَى عَلَيَّ وَهَا هِيَ ذِهِ قَدْ جِئْتُكَ بِهَا يَا رَسُولَ اللهِ خُذْهَا فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ذَلِكَ الَّذِي عَلَيْكَ فَإِنْ تَطَوَّعْتَ بِخَيْرٍ آجَرَكَ اللهُ فِيهِ وَقَبِلْنَاهُ مِنْكَ "، قَالَ فَهَا هِيَ ذِهِ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ جِئْتُكَ بِهَا فَخُذْهَا فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْضِهَا وَدَعَا لَهُ فِي مَالِهِ بِالْبَرَكَةِ.وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:نَاقَةً فِتْيَةً عَظِيمَةً سَمِينَةً