11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام


Chapter on one who says he will break fast even if he goes out after dawn.

باب من قال: يفطر وإن خرج بعد طلوع الفجر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8178

Ja'far bin Jubair said: I was with Abu Basrah Ghaffari, who was with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey to Fustat in Ramadan in a ship. Then they turned it around, and then the food was brought closer. Ja'far said in his narration that they had not yet gone far from home when they asked for the food for the journey and said: You are near. He said: I said: Don't you see the houses? So Abu Basrah said: Do you object to the Sunnah of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)? Ja'far said in his narration, then they ate.


Grade: Sahih

(٨١٧٨) جعفر بن جبیر فرماتے ہیں : میں ابی بصرہ غفاری کے ساتھ تھا، جو کشتی میں رمضان میں فسطاط کے سفر میں نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا تو انھوں نے لوٹایا، پھر کھانا قریب کرلیا ۔ جعفر نے اپنی حدیث میں بیان کیا کہ وہ گھر سے ابھی دور نہیں گئے تھے کہ انھوں نے سفر کا کھانا منگوالیا اور کہا کہ تو قریب ہو۔ وہ کہتے ہیں : میں نے کہا : کیا تو گھروں کو نہیں دیکھ رہا تو ابو بصرہ نے کہا : کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سنت سے اعراض کرتا ہے ؟ جعفر نے اپنی حدیث میں بیان کیا ، پھر انھوں نے کھالیا۔

8178 jafar bin jabir farmate hain : main abi basra ghafari ke sath tha, jo kashti mein ramazan mein fastaat ke safar mein nabi kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath tha to unhon ne lotaya, phir khana qareeb karliya . jafar ne apni hadees mein bayan kiya ki woh ghar se abhi door nahin gaye the ki unhon ne safar ka khana mangwaliya aur kaha ki tu qareeb ho. woh kahte hain : maine kaha : kya tu gharon ko nahin dekh raha to abu basra ne kaha : kya tu rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki sunnat se aeraaz karta hai ? jafar ne apni hadees mein bayan kiya , phir unhon ne khaliya.

٨١٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، حدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:ح وَثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْمَعْنِيُّ، عَنْ سَعِيدِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ، زَادَ جَعْفَرٌ وَاللَّيْثُ،قَالَ:حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ كُلَيْبَ بْنَ ذُهْلٍ الْحَضْرَمِيَّ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدٍ، قَالَ جَعْفَرُ بْنُ جَبْرٍ،قَالَ:كُنْتُ مَعَ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفِينَةٍ مِنَ الْفُسْطَاطِ فِي رَمَضَانَ فَدَفَعَ ثُمَّ قَرَّبَ غَدَاءَهُ،قَالَ جَعْفَرٌ فِي حَدِيثِهِ:فَلَمْ يُجَاوِزِ الْبُيُوتَ حَتَّى دَعَا بِالسُّفْرَةِ،قَالَ:اقْتَرِبْ،قَالَ:قُلْتُ: أَلَسْتَ تَرَى الْبُيُوتَ؟قَالَ أَبُو بَصْرَةَ:" أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ "قَالَ جَعْفَرٌ فِي حَدِيثِهِ: فَأَكَلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8179

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that Abu Musa said to me, "Shall I not tell you of (a day) on which you go out fasting and enter breaking your fast?" He said, "I said, 'Why not?'" He said, "When you go out, go out (while it is still permissible to eat) and when you enter, enter (while it is still permissible to eat).'"


Grade: Sahih

(٨١٧٩) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ مجھے ابوموسیٰ نے کہا : کیا میں تجھے خبر نہ دوں کہ تو روزے کی حالت میں نکلے اور روزے کی حالت میں داخل ہوا، وہ کہتے ہیں : میں نے کہا : کیوں نہیں تو اس نے کہا : جب تو نکلے تو مفطر کی حالت میں نکل اور جب تو داخل ہوتومفطر کی حالت میں داخل ہو۔

8179 Anas bin Malik (RA) farmate hain keh mujhe Abu Musa ne kaha: kya main tujhe khabar na dun keh tu rozey ki halat mein nikle aur rozey ki halat mein dakhil hua, woh kehte hain: maine kaha: kyun nahi to usne kaha: jab tu nikle to muftar ki halat mein nikal aur jab tu dakhil ho to muftar ki halat mein dakhil ho.

٨١٧٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،قَالَ:قَالَ لِي أَبُو مُوسَى:" أَلَمْ أَنْبَأَ، أَوْ أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَخْرُجُ صَائِمًا وَتَدْخُلُ صَائِمًا "،قَالَ:قُلْتُ: بَلَى،قَالَ:" فَإِذَا خَرَجْتَ فَاخْرُجْ مُفْطِرًا، وَإِذَا دَخَلْتَ فَادْخُلْ مُفْطِرًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8180

Muhammad bin Ka'b said: I went to Anas bin Malik during Ramadan, and he was intending to travel. His riding animal had been prepared, and he had put on his traveling clothes. When the time of sunset was near, he asked for food and ate from it. Then he rode, so I said to him: "Is this the Sunnah?" He said: "Yes."


Grade: Sahih

(٨١٨٠) محمد بن کعب فرماتے ہیں کہ میں رمضان میں انس بن مالک کے پاس آیا، وہ سفر انھوں کا ارادہ رکھتے تھے اور ان کی سواری تیار کی جاچکی تھی اور سفر کالباس بھی پہن لیا تھا اور سورج کے غروب کا وقت قریب تھا تو انھوں نے کھانامنگوایا اور اس میں سے کھایا پھر سوار ہوگئے تو میں نے ان سے کہا : یہ سنت ہے تو انھوں نے کہا : جی ہاں۔

(8180) Muhammad bin Kab farmate hain ki main Ramazan mein Anas bin Malik ke pass aaya, woh safar unhon ka irada rakhte the aur un ki sawari taiyar ki jachuki thi aur safar ka libas bhi pehen liya tha aur sooraj ke ghuroob ka waqt qareeb tha to unhon ne khana mangwaya aur is mein se khaya phir sawar hogaye to maine unse kaha: yeh sunnat hai to unhon ne kaha: ji haan.

٨١٨٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ ⦗٤١٥⦘ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ،قَالَ:أَتَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فِي رَمَضَانَ وَهُوَ يُرِيدُ السَّفَرُ وَقَدْ رُحِّلَتْ دَابَّتُهُ وَلَبِسَ ثِيَابَ السَّفَرِ، وَقَدْ تَقَارَبَ غُرُوبُ الشَّمْسِ، فَدَعَا لِطَعَامٍ فَأَكَلَ مِنْهُ، ثُمَّ رَكِبَ،فَقُلْتُ لَهُ:سُنَّةٌ؟قَالَ:" نَعَمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8181

Abu Ishaq narrates that Amr bin Sharhabeel (may Allah be pleased with him) used to travel while fasting and would break his fast on the same day.


Grade: Da'if

(٨١٨١) ابو اسحق فرماتے ہیں کہ عمرو بن شرحبیل (رض) سفر کیا کرتے تھے اس حال میں کہ وہ روزے سے ہوتے ، پھر اسی دن افطار کرلیتے۔

(8181) abu ishaq farmate hain ki amr bin sharjeel (raz) safar karte thay is hal mein ki woh rozy se hote, phir usi din iftar karlete.

٨١٨١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، أَنَّهُ كَانَ يُسَافَرُ وَهُوَ صَائِمٌ فَيُفْطِرُ مِنْ يوْمِهِ