11.
Book of Fasting
١١-
كتاب الصيام
Chapter on one who says he will break fast even if he goes out after dawn.
باب من قال: يفطر وإن خرج بعد طلوع الفجر
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī bṣrt al-ghifārī | Jamil ibn Bisra al-Ghifari | Companion |
‘ubaydin | Ubayd ibn Jabr al-Ghifari | Trustworthy |
kulayb bn dhuhlin al-ḥaḍramī | Kalb bin Zuhayr Al-Hadrami | Acceptable |
yazīd bn abī ḥabībin | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
wal-layth | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
sa‘īd ya‘nī āibn abī ayyūb | Sa'id ibn Muqlas al-Khuza'i | Trustworthy, Firm |
‘abd al-lah bn yaḥyá al-ma‘nī | Abdullah ibn Yahya al-Ma'afiri | Acceptable |
ja‘far bn musāfirin | Ja'far ibn Musaafir al-Tanisi | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
‘abd al-lah bn yazīd | Abdullah ibn Yazid al-'Adawi | Thiqah (Trustworthy) |
‘ubayd al-lah bn ‘umar | Ubaydullah ibn Umar al-Jashimi | Trustworthy, Firm |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
abū bakr bn dāsah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
abū ‘alīin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ | جميل بن بصرة الغفاري | صحابي |
عُبَيْدٍ | عبيد بن جبر الغفاري | ثقة |
كُلَيْبَ بْنَ ذُهْلٍ الْحَضْرَمِيَّ | كليب بن ذهل الحضرمي | مقبول |
يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
وَاللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
سَعِيدِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ | سعيد بن مقلاص الخزاعي | ثقة ثبت |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الْمَعْنِيُّ | عبد الله بن يحيى المعافري | مقبول |
جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ | جعفر بن مسافر التنيسي | صدوق حسن الحديث |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ | عبد الله بن يزيد العدوي | ثقة |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ | عبيد الله بن عمر الجشمي | ثقة ثبت |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 8178
Ja'far bin Jubair said: I was with Abu Basrah Ghaffari, who was with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey to Fustat in Ramadan in a ship. Then they turned it around, and then the food was brought closer. Ja'far said in his narration that they had not yet gone far from home when they asked for the food for the journey and said: You are near. He said: I said: Don't you see the houses? So Abu Basrah said: Do you object to the Sunnah of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)? Ja'far said in his narration, then they ate.
Grade: Sahih
(٨١٧٨) جعفر بن جبیر فرماتے ہیں : میں ابی بصرہ غفاری کے ساتھ تھا، جو کشتی میں رمضان میں فسطاط کے سفر میں نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا تو انھوں نے لوٹایا، پھر کھانا قریب کرلیا ۔ جعفر نے اپنی حدیث میں بیان کیا کہ وہ گھر سے ابھی دور نہیں گئے تھے کہ انھوں نے سفر کا کھانا منگوالیا اور کہا کہ تو قریب ہو۔ وہ کہتے ہیں : میں نے کہا : کیا تو گھروں کو نہیں دیکھ رہا تو ابو بصرہ نے کہا : کیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سنت سے اعراض کرتا ہے ؟ جعفر نے اپنی حدیث میں بیان کیا ، پھر انھوں نے کھالیا۔
8178 jafar bin jabir farmate hain : main abi basra ghafari ke sath tha, jo kashti mein ramazan mein fastaat ke safar mein nabi kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath tha to unhon ne lotaya, phir khana qareeb karliya . jafar ne apni hadees mein bayan kiya ki woh ghar se abhi door nahin gaye the ki unhon ne safar ka khana mangwaliya aur kaha ki tu qareeb ho. woh kahte hain : maine kaha : kya tu gharon ko nahin dekh raha to abu basra ne kaha : kya tu rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki sunnat se aeraaz karta hai ? jafar ne apni hadees mein bayan kiya , phir unhon ne khaliya.
٨١٧٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، حدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ،قَالَ أَبُو دَاوُدَ:ح وَثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى الْمَعْنِيُّ، عَنْ سَعِيدِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ، زَادَ جَعْفَرٌ وَاللَّيْثُ،قَالَ:حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ كُلَيْبَ بْنَ ذُهْلٍ الْحَضْرَمِيَّ، أَخْبَرَهُ عَنْ عُبَيْدٍ، قَالَ جَعْفَرُ بْنُ جَبْرٍ،قَالَ:كُنْتُ مَعَ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفِينَةٍ مِنَ الْفُسْطَاطِ فِي رَمَضَانَ فَدَفَعَ ثُمَّ قَرَّبَ غَدَاءَهُ،قَالَ جَعْفَرٌ فِي حَدِيثِهِ:فَلَمْ يُجَاوِزِ الْبُيُوتَ حَتَّى دَعَا بِالسُّفْرَةِ،قَالَ:اقْتَرِبْ،قَالَ:قُلْتُ: أَلَسْتَ تَرَى الْبُيُوتَ؟قَالَ أَبُو بَصْرَةَ:" أَتَرْغَبُ عَنْ سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ "قَالَ جَعْفَرٌ فِي حَدِيثِهِ: فَأَكَلَ