12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on a pilgrim applying kohl that is not perfume.

باب المحرم يكتحل بما ليس بطيب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9126

Umar bin Ubaidullah bin Ma'mar began to experience eye irritation while observing the sanctity of Muharram. He sent a message to Aban bin Uthman bin Affan inquiring about a remedy. Aban advised him to apply a bandage patiently, as he had heard from Uthman bin Affan, who narrated from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) that the Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Apply the bandage of patience."


Grade: Sahih

(٩١٢٦) عمر بن عبیداللہ بن معمر کی آنکھیں ملل میں دکھنے لگیں جب کہ وہ محرم تھے تو انھوں نے ابان بن عثمان بن عفان کی طرف پیغام بھیجا کہ اس کا کیا علاج کیا جائے تو اس کو ابان نے کہا کہ صبر کے ساتھ ضماد کرلو کیوں کہ میں نے عثمان بن عفان (رض) سے سنا تھا وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے تھے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ہے : صبر کا ضماد کرلے۔

(9126) Umar bin Ubaidullah bin Ma'mar ki aankhen milan mein dikhne lagin jab keh woh Muharram thay to unhon ne Aban bin Usman bin Affan ki taraf paigham bheja keh is ka kya ilaaj kya jaye to is ko Aban ne kaha keh sabr ke sath zimad karlo kyun keh maine Usman bin Affan (Raz) se suna tha woh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate thay keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya hai : Sabr ka zimad karle.

٩١٢٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ الْعَدْلُ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، أَخْبَرَنِي نَبِيهِ بْنُ وَهْبٍ،قَالَ:اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ عَيْنَيْهِ بِمَلَلٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَسْأَلُهُ أِيُّ شَيْءٍ يُعَالِجُهُ؟فَقَالَ لَهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ:اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ،فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُخْبِرُ بِذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" يُضَمِّدُهُمَا بِالصَّبِرِ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9127

(9127) The eyesight of Umar bin 'Abdullah bin Ma'mar weakened while he was in the state of Ihram. He wanted to apply kohl, but Aban bin 'Uthman instructed him to apply a paste of patience, assuming that 'Uthman (RA) had narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he (the Prophet) used to do so.


Grade: Sahih

(٩١٢٧) عمر بن عبیداللہ بن معمر کی آنکھیں خراب ہوگئیں جب کہ وہ محرم تھے تو انھوں نے سرمہ ڈالنا چاہا تو ابان بن عثمان نے اس کو حکم دیا کہ وہ صبر کا لیپ کرلے اور گمان یہ کیا کہ عثمان (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے یہ بات بیان کی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایسا کرتے تھے۔

(9127) Umar bin Ubaidullah bin Ma'mar ki aankhein kharab hogayin jab keh woh muharram thay to unhon ne surma dalna chaha to Aban bin Usman ne is ko hukm diya keh woh sabr ka laep karle aur guman yeh kiya keh Usman (RA) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se yeh baat bayan ki keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aisa karte thay.

٩١٢٧ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا زِيَادُ بْنُ الْخَلِيلِ التُّسْتَرِيُّ، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَبِيهِ بْنِ وَهْبٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ اشْتَكَى عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَرَادَ أَنْ يُكَحِّلَهُمَا فَأَمَرَ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ أَنْ يُضَمِّدَهُمَا بِصَبِرٍ، وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ حَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَفْعَلُهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9128

(9128) Also.


Grade: Da'if

(٩١٢٨) ایضاً ۔

(9128) aizaan ..

٩١٢٨ -وَرَوَاهُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي، ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنِي نَبِيهِ بْنُ وَهْبٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ، رَمِدَتْ عَيْنُهُ فَأَرَادَ أَنْ يَكْحَلَهَا، فَنَهَاهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ وَأَمَرَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ وَحَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ فَذَكَرَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9129

Nafi' narrates that Ibn Umar used to say that a person in the state of Ihram should not use any fragrance, whether as a perfume or as a medicine.


Grade: Sahih

(٩١٢٩) نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) فرمایا کرتے تھے کہ محرم خوشبو دار چیز کو بطور خوشبو یا دوائی استعمال نہ کرے۔

(9129) Nafe farmate hain ke Ibn Umar (RA) farmaya karte the ke muharram khushbu dar cheez ko ba tour khushbu ya dawai istemal na kare.

٩١٢٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أنبأ شُعَيْبٌ،قَالَ:قَالَ نَافِعٌ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ:" لَا يَكْتَحِلُ الْمُحْرِمُ بِشَيْءٍ فِيهِ طِيبٌ وَلَا يَتَدَاوَى بِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9130

Nafi' reported that when Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) suffered from ophthalmia in the state of Ihram, he applied a few drops of aloes to his eyes, saying: "There is no harm for a Muhrim to apply antimony if he wishes, as long as it is not scented."


Grade: Sahih

(٩١٣٠) نافع فرماتے ہیں کہ جب حالت احرام میں ابن عمر (رض) کی آنکھیں دکھتی تو وہ چند قطرے صبر آنکھوں میں ڈال لیتے اور فرماتے : محرم جو سرمہ چاہے ڈال سکتا ہے جب تک وہ خوشبو دار نہ ہو۔

(9130) Nafe farmate hain ke jab halat ehram mein Ibn Umar (RA) ki aankhen dukhti tou woh chand qatre sabar aankhon mein daal lete aur farmate: Muharram jo surma chahe daal sakta hai jab tak woh khushbu dar na ho.

٩١٣٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ إِذَا رَمِدَ وَهُوَ مُحْرِمٌ أَقْطَرَ فِي عَيْنَيْهِ الصَّبْرَ إِقْطَارًا،وَأَنَّهُ قَالَ:" يَكْتَحِلُ الْمُحْرِمُ بِأِيِّ كُحْلٍ إِذَا رَمِدَ مَا لَمْ يَكْتَحِلْ بِطِيبٍ، وَمِنْ غَيْرِ رَمَدٍ "ابْنُ عُمَرَ الْقَائِلُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9131

Shamisa said: "My eyesight weakened when I was in mourning, so I asked Umm al-Mu'minin Aisha (may Allah be pleased with her) about kohl. She replied: 'Anyone other than those in mourning may apply any kohl they desire.' Or she said: 'Every black kohl is indeed an adornment, it is not forbidden, but we dislike it.' And she said: 'If you wish, I can apply antimony kohl for you.' But I refused."


Grade: Da'if

(٩١٣١) شمیسہ فرماتی ہیں کہ میری آنکھیں خراب ہوگئیں جب کہ میں محرمہ تھی تو میں نے ام المومنین عائشہ (رض) سے سرمہ کے بارے میں پوچھا تو انھوں نے فرمایا : ائمہ کے علاوہ جو سرمہ چاہے لگالے یا فرمایا کہ ہر سیاہ سرمہ، یقیناً وہ زینت ہے ، حرام نہیں ہے اور ہم اس کو ناپسند کرتے ہیں اور فرمایا : اگر تو چاہے تو میں تجھے صبر سرمہ ڈال دوں تو میں نے انکار کردیا۔

9131 Shamim farmati hain keh meri aankhein kharab hogayi jab keh main muharram thi toh maine ummulmomineen ayesha rz se surma ke bare mein poocha toh unhon ne farmaya ima ke ilawa jo surma chahe lagale ya farmaya keh har siyah surma yaqeenan woh zeenat hai haram nahin hai aur hum is ko napasand karte hain aur farmaya agar tu chahe toh main tujhe sabar surma dal dun toh maine inkar kardiya

٩١٣١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالَ:وَجَدْتُ فِي كِتَابِي، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ شُمَيْسَةَ،قَالَتْ:⦗١٠٠⦘ اشْتَكَتْ عَيْنِي وَأَنَا مُحَرَّمَةٌ فَسَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَنِ الْكُحْلِ،فَقَالَتْ:" اكْتَحِلِي بِأِيِّ كُحْلٍ شِئْتِ غَيْرَ الْإِثْمَدِ "أَوْ قَالَتْ:" غَيْرَ كُلِّ كُحْلٍ أَسْوَدَ، أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بِحَرَامٍ، وَلَكِنَّهُ زِينَةٌ وَنَحْنُ نَكْرَهُهُ "،وَقَالَتْ:" إِنْ شِئْتِ كَحَّلْتُكِ بِصَبِرٍ "فَأَبَيْتُ