12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on preferring the path of Muzdalifah over the path of Dhub and delaying Maghrib until Isha when arriving at Muzdalifah.

باب من استحب سلوك طريق المأزمين دون طريق ضب وتأخير المغرب إلى العشاء حتى يأتي المزدلفة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9487

(9487) Narrated Usamah bin Zaid: I rode behind the Messenger of Allah (ﷺ) from `Arafat. When the Messenger of Allah (ﷺ) reached Al-Jai' Ghaati (valley) before Muzdalifah, he dismounted and urinated. Then he (ﷺ) came and I performed ablution for him, and he performed a light ablution. I said: O Messenger of Allah! The prayer! He said: The prayer is ahead of you. You rode until we came to Muzdalifah and prayed. Then on the morning of the Day of Sacrifice, Fadl lined up with him. Kuraib said: Ibn `Abbas narrated to me from Fadl that the Messenger of Allah (ﷺ) continued to recite the Talbiyah until he had stoned Jamrat al-'Aqabah. Ash-Shi'b (valley) is the place where the chiefs enter.


Grade: Sahih

(٩٤٨٧) اسامہ بن زید فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے عرفات سے سوار ہوا تو جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مزدلفہ سے پہلے جائیں گھاٹی پر پہنچے تو سواری کو بٹھا دیا اور پیشاب کیا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے تو میں نے آپ کو وضو کروایا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہلکا پھلکا وضو کیا۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! نماز، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نماز آپ کے آگے ہے، آپ سوار ہوئے حتیٰ کہ مزدلفہ آئے، نماز پڑھی۔ پھر جمع کی صبح کو فضل آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ردیف ہوئے، کریب کہتے ہیں : مجھے ابن عباس (رض) نے فضل سے روایت کرتے ہوئے بتایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تلبیہ کہتے رہے حتیٰ کہ جمرہ عقبہ کو مارا۔ شعب (گھاٹی) وہ جگہ ہے (جس میں) امراء داخل ہوتے ہیں۔

9487 Osama bin Zaid farmate hain ke mein Rasool Allah ke peeche Arafaat se sawar hua to jab Rasool Allah Muzdalifa se pehle jaen ghati par pahunche to sawari ko bitha diya aur peshab kiya, phir Aap tashreef laye to mein ne Aap ko wuzu karwaya, Aap ne halka phulka wuzu kiya. Mein ne kaha : Aye Allah ke Rasool ! Namaz, Aap ne farmaya : Namaz aap ke aage hai, aap sawar huye hatta ke Muzdalifa aaye, namaz parhi. Phir jama ki subah ko Fazal Aap ke radif huye, Karib kehte hain : Mujhe Ibn Abbas ne Fazal se riwayat karte huye bataya ke Rasool Allah talbiyah kehte rahe hatta ke Jamrah Aqabah ko mara. Shuab wo jagah hai umra dakhil hote hain.

٩٤٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الصُّوفِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:رَدِفْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الشِّعْبَ الْأَيْسَرَ الَّذِي دُونَ الْمُزْدَلِفَةِ أَنَاخَ فَبَالَ ثُمَّ جَاءَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ الْوَضُوءَ،فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا ثُمَّ قُلْتُ:الصَّلَاةَ يَا رَسُولَ اللهِ،فَقَالَ:" الصَّلَاةُ أَمَامَكَ "،فَرَكِبَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَصَلَّى ثُمَّ رَدِفَ الْفَضْلُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَاةَ جَمْعٍ قَالَ كُرَيْبٌ:فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَغَيْرِهِمَا، وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ،فَقَالَ:الشِّعْبُ: الَّذِي يَدْخُلُهُ الْأُمَرَاءُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9488

Usama (may Allah be pleased with him) reported: I was with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when he reached the valley where the pilgrims enter. He asked for water for ablution and performed ablution. I said: (Is it time for) Prayer? He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Prayer is ahead of you. When we reached Muzdalifah, he shortened the prayer and offered the Maghrib prayer. The last of the people had not yet arrived when he shortened the prayer again and offered the Isha prayer.


Grade: Sahih

(٩٤٨٨) اسامہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا، جب آپ اس گھاٹی کے پاس پہنچے جس میں امراء داخل ہوتے ہیں تو وضو کا پانی منگوایا اور وضو کیا۔ میں نے کہا : نماز ! آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نماز تیرے آگے ہے۔ جب مزدلفہ آئے تو اقامت کہی اور مغرب کی نماز پڑھی ، ابھی آخری لوگ نہ پہنچے تھے کہ اقامت کہی اور عشا کی نماز پڑھی۔

(9488) Osama (RA) farmate hain keh mein Nabi (SAW) ke sath tha, jab aap is ghati ke pass pahunche jis mein umra dakhil hote hain to wazu ka pani mangwaya aur wazu kiya. Maine kaha: Namaz! Aap (SAW) ne farmaya: Namaz tere aage hai. Jab Muzdalifah aaye to iqamat kahi aur Maghrib ki namaz parhi, abhi aakhri log na pahunche the keh iqamat kahi aur Isha ki namaz parhi.

٩٤٨٨ - أَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْقُشَيْرِيُّ لَفْظًا قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ بْنِ فَارِسٍ أَبُو مُحَمَّدٍ، أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى الشِّعْبِ الَّذِي يَدْخُلُهُ الْأُمَرَاءُ دَخَلَهُ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ: الصَّلَاةَ،فَقَالَ:" الصَّلَاةُ أَمَامَكَ "فَلَمَّا أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ أَقَامَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ فَلَمْ يَحِلَّ آخِرُ النَّاسِ حَتَّى أَقَامَ الصَّلَاةَ فَصَلَّى الْعِشَاءَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 9489

Karib said: I asked Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) acted when he returned from Arafat. He said: When he returned from Arafat and approached the valley, he dismounted at the valley, relieved himself, and I brought him water. He performed ablution, a light one. I said: Shouldn't you pray? He said: Prayer is still ahead of you. Then he rode until he reached al-Muzdalifah. He dismounted and performed ablution for prayer. He then prayed Maghrib with three rak'ahs and 'Isha' with two rak'ahs, and did not pray any voluntary prayers between them.


Grade: Sahih

(٩٤٨٩) کریب کہتے ہیں کہ میں نے اسامہ بن زید (رض) سے پوچھا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب عرفہ سے لوٹے تو انھوں نے کیسے کیا : تو انھوں نے کہا : عرفہ سے لوٹے حتیٰ کہ جب گھاٹی کے قریب آئے تو اس کی طرف مائل ہوئے ، اترے اور پیشاب کیا ، میں آپ کے پاس پانی لایا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہلکا سا وضو کیا تو میں نے کہا : کیا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نماز نہیں پڑھنی ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : نماز تیرے آگے ہے، پھر سوار ہوئے حتیٰ کہ جمع میں پہنچے، اترے اور نماز کے لیے وضو کیا ۔ پھر مغرب کی نماز تین رکعتیں اور عشا کی نماز دو رکعتیں ادا کیں اور ان کے درمیان کوئی نوافل وغیرہ نہ پڑھے۔

(9489) kareeb kahte hain ke maine Osama bin Zaid (RA) se poocha ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab Arafah se laut te to unhon ne kaise kiya: to unhon ne kaha: Arafah se laute hatta ke jab ghati ke kareeb aae to uski taraf mail hue, utre aur peshab kiya, main aap ke pass pani laya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne halka sa wazu kiya to maine kaha: kya aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne namaz nahi parhni? To aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: namaz tere aage hai, phir sawar hue hatta ke jama mein pahunche, utre aur namaz ke liye wazu kiya. Phir Maghrib ki namaz teen rakat aur Isha ki namaz do rakat ada ki aur un ke darmiyaan koi nawafil waghaira na parhe.

٩٤٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْبَزْمِهْرَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ،عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ:⦗١٩٥⦘ سَأَلْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ كَيْفَ صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ دَفَعَ مِنْ عَرَفَةَ؟،فَقَالَ:دَفَعَ مِنْ عَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الشِّعْبِ عَدَلَ إِلَيْهِ فَنَزَلَ فَبَالَ فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا فَقُلْتُ: أَلَا نُصَلِّي؟،فَقَالَ:" الصَّلَاةُ أَمَامَكَ "ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى جَمْعًا وَنَزَلَ فَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ صَلَّى صَلَاةَ الْمَغْرِبِ ثَلَاثَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ، وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا سُبْحَةٌ