12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج


Chapter on combining Hajj with Umrah.

باب إدخال الحج على العمرة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8745

(8745) (a) Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrates: We left for Hajj-e-Wida (Farewell Pilgrimage) with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). We were reciting the Talbiyah of Umrah. Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever has a sacrificial animal with them, should recite the Talbiyah of both Hajj and Umrah, and should not shave or cut their hair until they complete both Hajj and Umrah. She says: I reached Makkah while menstruating and I couldn't perform Tawaf of the Kaaba and Sa'i between Safa and Marwah. I complained about this to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Untie your hair, comb it, recite the Talbiyah of Hajj and leave Umrah for now. She says: I did as he instructed. When we finished Hajj, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent me with Abdur Rahman bin Abi Bakr (may Allah be pleased with him) to Tan'im. Then I performed Umrah. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: This is in place of your Umrah. She says: Those who had recited the Talbiyah of Umrah only performed Tawaf of the Kaaba and Sa'i between Safa and Marwah, and then they were free from the restrictions of Ihram. Then they performed another Tawaf when they returned from Mina after completing their Hajj. Those who combined Hajj and Umrah performed only one Tawaf. (b) Narrated Mu'ammar from Zuhri: Whoever has a sacrificial animal, should also recite the Talbiyah of Umrah along with Hajj and should not shave or cut their hair until they complete both. (c) 'Aqeel narrated from Zuhri: They said that whoever enters the state of Ihram for Umrah and does not have a sacrificial animal, they are free from the restrictions of Ihram after completing Umrah. Similar to this is the narration of Hisham bin Urwah from his father, from Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her), that the meaning of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) statement "Recite the Talbiyah of Hajj and leave Umrah" is to stop performing the rites of Umrah and continue performing the rites of Hajj.


Grade: Sahih

(٨٧٤٥) (الف) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں : ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ حجۃ الوداع میں نکلے تو ہم نے عمرہ کا تلبیہ کہا : پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کے پاس قربانی ہے، وہ حج و عمرہ دونوں کا تلبیہ کہے ، پھر حلال نہ ہو حتیٰ کہ دونوں سے فارغ ہو لے، فرماتی ہیں : میں مکہ حیض کی حالت میں پہنچی اور میں نے بیت اللہ اور صفا ومروہ کا طواف نہ کیا تھا تو اس بات کا شکوہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنا سر کھول دے اور کنگھی کرلے اور حج کا تلبیہ کہہ اور عمرہ کو رہنے دے، فرماتی ہیں : میں نے ایسے ہی کیا تو جب ہم نے حج کرلیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے عبدالرحمن بن ابی بکر کے ساتھ تنعیم کی طرف بھیجا، پھر میں نے عمرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ تیرے عمرے کی جگہ ہے، فرماتی ہیں : جنہوں نے عمرہ کا تلبیہ کہا تھا، انھوں نے بیت اللہ اور صفا و مروہ کا طواف کیا، پھر حلال ہوگئے۔ پھر انھوں نے ایک اور طواف کیا جب وہ اپنے حج سے فارغ ہو کر منیٰ سے لوٹے اور جنہوں نے حج و عمرہ کو جمع کیا تھا انھوں نے صرف ایک ہی طواف کیا۔ (ب) معمر زہری سے نقل فرماتے ہیں : جس کے پاس قربانی ہو تو وہ حج کے ساتھ عمرہ کا تلبیہ بھی پکارے ، پھر ان دونوں سے اکٹھا حلال ہو۔ (ج) عقیل نے زہری سے روایت کیا تو انھوں نے کہا : جس نے عمرہ کا احرام باندھا اور قربانی نہ کی تو وہ حلال ہوجائے۔ اس کی مثل ہشام بن عروہ کی روایت ہے وہ اپنے والد سے اور وہ سیدہ عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے فرمان :” حج کا تلبیہ پکار اور عمرہ کو چھوڑ دے “۔ مراد یہ تھی کہ اپنے افعال سے رک جا اور حج کے افعال کو لازم کر۔

(8745) (alif) Sayyidah Ayesha (raz) farmati hain : hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath Hajjatal Wida mein nikle to humne Umrah ka talbiyah kaha : phir Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jis ke pass qurbani hai, woh Hajj o Umrah donon ka talbiyah kahe , phir halal na ho hatta ke donon se farigh ho le, farmati hain : mein Makkah haiz ki halat mein pahunchi aur mein ne Baitullah aur Safa o Marwah ka tawaf na kiya tha to is baat ka shikwa mein ne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : apna sar khol de aur kanghi kar le aur Hajj ka talbiyah kah aur Umrah ko rahne de, farmati hain : mein ne aise hi kiya to jab hum ne Hajj kar liya to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe Abdur Rahman bin Abi Bakr ke sath Tan'im ki taraf bheja, phir mein ne Umrah kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : yeh tere Umre ki jagah hai, farmati hain : jinahon ne Umrah ka talbiyah kaha tha, unhon ne Baitullah aur Safa o Marwah ka tawaf kiya, phir halal ho gaye. Phir unhon ne ek aur tawaf kiya jab woh apne Hajj se farigh ho kar Mina se lautte aur jinhon ne Hajj o Umrah ko jama kiya tha unhon ne sirf ek hi tawaf kiya. (be) Mu'ammar Zuhri se naql farmate hain : jis ke pass qurbani ho to woh Hajj ke sath Umrah ka talbiyah bhi pukare , phir in donon se akatha halal ho. (jeem) Aqeel ne Zuhri se riwayat ki to unhon ne kaha : jis ne Umrah ka ahram bandha aur qurbani na ki to woh halal ho jaye. Is ki misl Hisham bin Urwah ki riwayat hai woh apne walid se aur woh Sayyidah Ayesha (raz) se naql farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke farman :" Hajj ka talbiyah pukar aur Umrah ko chhor de ". Murad yeh thi ke apne af'aal se ruk ja aur Hajj ke af'aal ko lazim kar.

٨٧٤٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ، فِيمَا قَرَأَ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ:" "مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ثُمَّ لَا يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا" ".قَالَتْ:فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلَا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" "انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ" "قَالَتْ: فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ:" "هَذِهِ مَكَانُ عُمْرَتِكِ" "قُالْتُ: فَطَافَ الَّذِينَ كَانُوا أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حَلَّوْا ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى بِحَجِّهِمْ،وَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا جَمَعُوا بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ وَكَذَا قَالَهُ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ:مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ عُمْرَةٍ ثُمَّ لَا يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا.وَرَوَاهُ عَقِيلٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَقَالَ:مَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ يُهْدِ فَلْيَحْلِلْ.وَبِمَعْنَاهُ رِوَايَةُ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ وَصَدَّقَهَا فِي ذَلِكَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَعَلَى مِثْلِ ذَلِكَ تَدُلُّ رِوَايَةُ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا وَقَوْلُهُ:" "أَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ" "يُرِيدُ بِهِ أَمْسِكِي عَنْ أَفْعَالِهَا وَأَدْخِلِي عَلَيْهَا الْحَجَّ وَذَلِكَ بَيِّنٌ فِي رِوَايَةِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قِصَّةِ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8746

(8746) Narrated Jabir (RA): We went along with the Messenger of Allah (ﷺ) reciting only the Talbiyah of Hajj, while Aisha (RA) recited the Talbiyah of Umrah. When we reached Sarif, she got her menses. When we reached Makkah, we performed Tawaf of the Ka'bah and Safa and Marwa. The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Whoever has not brought the Hadi (sacrificial animal) should declare himself Halal." We asked, "What kind of Halal is this?" He (ﷺ) said, "Complete Halal." So we became Halal, meaning we were no longer in the state of Ihram. We used perfume, wore regular clothes, and only four nights remained between us and Arafat. Then, on the Day of Tarwiyah (8th of Dhul-Hijjah), we put on the Ihram. The Messenger of Allah (ﷺ) went to Aisha (RA) and found her crying. He (ﷺ) asked, "What is the matter with you?" She said, "My situation is that I am menstruating, and the people have become Halal but I have not. I have not performed Tawaf of the Ka'bah, and the people are now going for Hajj." He (ﷺ) said, "This is something that Allah has decreed for the daughters of Adam. So take a bath, recite the Talbiyah for Hajj...” She did so and stayed at each place where the pilgrims stayed. When she became clean from her menses, she performed Tawaf of the Ka'bah and Safa and Marwa. Then the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Now you have become Halal from both Hajj and Umrah." She said, "O Messenger of Allah (ﷺ), there is still a doubt in my heart that I performed Hajj without having performed Tawaf of the Ka'bah." He (ﷺ) said, "O Abdur-Rahman! Take her and let her perform Umrah from Tan'im. And this is the matter of the night of al-Mashbah."


Grade: Sahih

(٨٧٤٦) سیدنا جابر (رض) فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ صرف حج کا تلبیہ کہتے ہوئے گئے اور اور عائشہ (رض) نے عمرہ کا تلبیہ کہا حتیٰ کہ جب وہ سرف کے مقام پر پہنچیں تو حائضہ ہوگئیں حتیٰ کہ جب ہم مکہ پہنچے تو ہم نے کعبہ اور صفا ومروہ کا طواف کیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو شخص قربانی ساتھ لے کر نہیں آیا وہ حلال ہوجائے ۔ ہم نے پوچھا : یہ کیسا حلال ہونا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مکمل طور پر حلال ہونا ہے تو ہم عورتوں پر واقع ہوئے، خوشبو لگائی، کپڑے پہنے اور ہمارے اور عرفہ کے درمیان صرف چار راتیں تھیں، پھر یوم الترویہ (آٹھ ذوالحجہ) کو ہم نے احرام باندھا، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عائشہ (رض) کے پاس گئے تو انھیں روتے ہوئے پایا تو پوچھا : تیرا کیا معاملہ ہے ؟ کہنے لگیں : میرا معاملہ یہ ہے کہ میں حائضہ ہوگئی ہوں اور لوگ حلال بھی ہوچکے ہیں اور میں حلال نہیں ہوئی اور میں نے بیت اللہ کا طواف بھی نہیں کیا اور لوگ اب حج کی طرف جا رہے ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ ایسا معاملہ ہے کہ اللہ نے اس کو بنات آدم پر مقرر کر رکھا ہے، لہٰذا تو غسل کر اور حج کے لیے تلبیہ کہہ۔ انھوں نے ایسا ہی کیا اور ہر ٹھہرنے کی جگہ پر ٹھہریں حتیٰ کہ جب وہ حیض سے فارغ ہوئیں تو کعبہ اور صفا ومروہ کا طواف کیا۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اب تو حج و عمرہ دونوں سے حلال ہوگئی ہے۔ کہنے لگیں : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے دل میں خدشہ سا ہے کہ میں نے بیت اللہ کا طواف نہیں کیا حتیٰ کہ حج کرلیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے عبدالرحمن ! اس کو لے جا اور تنعیم سے عمرہ کروا اور یہ لیلۂ حصبہ کی بات ہے۔

(8746) سیدنا جابر (رض) فرماتے ہین کہ ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ صرف حج کا تلبیہ کہتے ہوئے گئے اور اور عائشہ (رض) نے عمرہ کا تلبیہ کہا حتیٰ کہ جب وہ سرف کے مقام پر پہنچین تو حائضہ ہوگئین حتیٰ کہ جب ہم مکہ پہنچے تو ہم نے کعبہ اور صفا ومروہ کا طواف کیا، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو شخص قربانی ساتھ لے کر نہین آیا وہ حلال ہوجائے ۔ ہم نے پوچھا : یہ کیسا حلال ہونا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مکمل طور پر حلال ہونا ہے تو ہم عورتون پر واقع ہوئے، خوشبو لگائی، کپڑے پہنے اور ہمارے اور عرفہ کے درمیان صرف چار راتیں تھین، پھر یوم الترویہ (آٹھ ذوالحجہ) کو ہم نے احرام باندھا، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عائشہ (رض) کے پاس گئے تو انھیں روتے ہوئے پایا تو پوچھا : تیرا کیا معاملہ ہے ؟ کہنے لگین : میرا معاملہ یہ ہے کہ میں حائضہ ہوگئی ہوں اور لوگ حلال بھی ہوچکے ہیں اور میں حلال نہین ہوئی اور میں نے بیت اللہ کا طواف بھی نہین کیا اور لوگ اب حج کی طرف جا رہے ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ ایسا معاملہ ہے کہ اللہ نے اس کو بنات آدم پر مقرر کر رکھا ہے، لہٰذا تو غسل کر اور حج کے لیے تلبیہ کہہ۔ انھوں نے ایسا ہی کیا اور ہر ٹھہرنے کی جگہ پر ٹھہرین حتیٰ کہ جب وہ حیض سے فارغ ہوئین تو کعبہ اور صفا ومروہ کا طواف کیا۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اب تو حج و عمرہ دونوں سے حلال ہوگئی ہے۔ کہنے لگین : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے دل میں خدشہ سا ہے کہ میں نے بیت اللہ کا طواف نہین کیا حتیٰ کہ حج کرلیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے عبدالرحمن ! اس کو لے جا اور تنعیم سے عمرہ کروا اور یہ لیلۂ حصبہ کی بات ہے۔.

٨٧٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا اللَّيْثُ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أنبأ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ،أَنَّهُ قَالَ:أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا وَأَقْبَلَتْ عَائِشَةُ مُهِلَّةً بِعُمْرَةٍ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بِسَرِفَ عَرَكَتْ حَتَّى إِذَا قَدِمْنَا طُفْنَا بِالْكَعْبَةِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَحِلَّ مِنَّا مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ،قَالَ:فَقُلْنَا حِلُّ مَاذَا؟قَالَ:" الْحِلُّ كُلُّهُ "فَوَاقَعْنَا النِّسَاءَ وَتَطَيَّبْنَا بِالطِّيبِ وَلَبِسْنَا ثِيَابَنَا وَلَيْسَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلَّا أَرْبَعُ لَيَالٍ ثُمَّ أَهْلَلْنَا يَوْمَ التَّرْوِيَةِ،ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَائِشَةَ فَوَجَدَهَا تَبْكِي فَقَالَ:" مَا شَأْنُكِ؟ "قَالَتْ: شَأْنِي أَنِّي حِضْتُ وَقَدْ حَلَّ النَّاسُ وَلَمْ أَحْلِلْ وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَالنَّاسُ يَذْهَبُونَ إِلَى الْحَجِّ الْآنَ،قَالَ:" فَإِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاغْتَسِلِي ثُمَّ أَهِلِّي بِالْحَجِّ "فَفَعَلَتْ وَوَقَفَتِ الْمَوَاقِفَ حَتَّى إِذَا طَهُرَتْ طَافَتْ بِالْكَعْبَةِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ قَالَ:" قَدْ حَلَلْتِ مِنْ حَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ جَمِيعًا "قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَجِدُ فِي نَفْسِي أَنِّي لَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ حَتَّى حَجَجْتُ قَالَ:" فَاذْهَبْ بِهَا يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ "وَذَلِكَ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ. رَوَاهُ مُسْلِمُ عَنْ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8747

(8747) (a) Nafi' (may Allah be pleased with him) narrates that 'Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with him) set out with the intention of performing 'Umrah during the time of Fitnah (tribulation). He said, "If I am prevented from reaching the House of Allah (Ka'bah), we will do as the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) did." So, he set out and recited the Talbiyah for 'Umrah and continued until he ascended Al-Bayda'. Then he turned to his companions and said, "The matter is the same for both (Hajj and 'Umrah). I call you to witness that I have combined Hajj with my 'Umrah." So, he proceeded until he reached the Ka'bah and performed Tawaf around it. He then performed Sa'i between Safa and Marwah seven times and did not do more than that, considering it sufficient. He then offered the sacrifice. (b) In Sahih, there is a Hadith from Imam Malik (may Allah have mercy on him), which was narrated by 'Ubaydullah bin 'Umar and others from Nafi'. They added the following words: "He did not consider himself free from the rituals of Hajj and 'Umrah until he performed the rituals of Hajj along with them on the Day of Sacrifice (10th of Dhul-Hijjah)." Their statement, "and did not do more than that," means that he performed Sa'i between Safa and Marwah only once. Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said, "If he had recited the Talbiyah for Hajj, intending to enter into the state of Ihram for Hajj, then - and I have met most of the scholars and memorized this from them - they used to say: 'This is not permissible for him.' It has been narrated from some of the followers (Tabi'een), but I do not know of any authentic evidence for this from the Companions. It has also been narrated from Sayyiduna 'Ali (may Allah be pleased with him), but it is not authentic."


Grade: Sahih

(٨٧٤٧) (الف) نافع (رض) فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) فتنہ میں عمرہ کی نیت سے نکلے اور کہا : اگر مجھے بیت اللہ سے روک دیا گیا تو ہم ویسے ہی کریں گے، جس طرح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا تھا، پس وہ نکلے اور عمرہ کا تلبیہ کہا اور چلے حتیٰ کہ جب بیداء پر چڑھے تو اپنے ساتھیوں کی طرف متوجہ ہو کر کہا : معاملہ تو دونوں کا ایک ہی ہے، میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے حج کو بھی عمرہ کے ساتھ واجب کرلیا ہے، پس وہ نکلے حتیٰ کہ بیت اللہ پہنچے اور اس کا طواف کیا اور صفا ومروہ کا سات مرتبہطواف کیا اس سے زائد نہیں کیا اور سمجھا کہ یہی کافی ہے اور قربانی دی۔ (ب) صحیحین میں امام مالک (رض) کی حدیث ہے، جس کو عبیداللہ بن عمر وغیرہ نے نافع سے نقل کیا ہے اور انھوں نے یہ الفاظ زائد بیان کیے ہیں : وہ ان دونوں سے حلال نہیں ہوئے، حتیٰ کہ ان دونوں سے حج کے ساتھ یوم النحر کے دن حلال ہوئے اور ان کا کہنا کہ ” اس پر زیادہ نہیں کیا “ سے مراد یہ ہے کہ صفا ومروہ کے درمیان صرف ایک دفعہ سعی کی اور اگر اس نے حج کا تلبیہ پکارا، پھر اس پر وہ داخل کرنے کا ارادہ کیا تو (اس بارے میں) امام شافعی فرماتے ہیں کہ میں اکثر لوگوں سے ملا ہوں اور ان سے یہ بات یاد کی ہے وہ کہتے تھے : یہ اس کے لیے (جائز) نہیں ہے۔ بعض تابعین سے روایت کیا گیا ہے، لیکن میرے علم میں نہیں کہ وہ بات کسی صحابی سے ثابت ہے یا نہیں۔ اسی طرح سیدنا علی (رض) سے روایت ہے لیکن وہ ثابت نہیں ہے۔

(8747) (alif) Nafi (raz) farmate hain ki Abdullah bin Umar (raz) fitna mein Umrah ki niyat se nikle aur kaha: Agar mujhe Baitullah se rok diya gaya to hum waise hi karenge, jis tarah Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kiya tha, pas woh nikle aur Umrah ka talbiyah kaha aur chale hatta ki jab baida par chadhe to apne saathiyon ki taraf mutawajjah ho kar kaha: Mamla to donon ka ek hi hai, main tumhen gawah banata hun ki maine Hajj ko bhi Umrah ke sath wajib kar liya hai, pas woh nikle hatta ki Baitullah pahunche aur iska tawaf kiya aur Safa o Marwah ka saat martaba tawaf kiya is se ziyadah nahin kiya aur samjha ki yahi kafi hai aur qurbani di. (be) Sahihain mein Imam Malik (raz) ki hadees hai, jis ko Ubaidullah bin Umar waghaira ne Nafi se naqal kiya hai aur unhon ne ye alfaz ziyadah bayan kiye hain: Woh in donon se halal nahin huye, hatta ki in donon se Hajj ke sath Youm un nahr ke din halal huye aur unka kehna ki "is par ziyadah nahin kiya" se murad ye hai ki Safa o Marwah ke darmiyan sirf ek dafa sa'i ki aur agar is ne Hajj ka talbiyah pukara, phir is par woh dakhil karne ka irada kiya to (is bare mein) Imam Shafi'i farmate hain ki main aksar logon se mila hun aur unse ye baat yaad ki hai woh kehte the: Ye iske liye (jaiz) nahin hai. Baaz tabi'een se riwayat kiya gaya hai, lekin mere ilm mein nahin ki woh baat kisi sahabi se sabit hai ya nahin. Isi tarah Sayyiduna Ali (raz) se riwayat hai lekin woh sabit nahin hai.

٨٧٤٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ⦗٥٦٨⦘ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَغَيْرُهُ أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُمْ،أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ خَرَجَ فِي الْفِتْنَةِ مُعْتَمِرًا وَقَالَ:" إِنَّ صُدِدْتُ عَنِ الْبَيْتِ صَنَعْنَا كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَرَجَ فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ وَسَارَ حَتَّى إِذَا ظَهَرَ عَلَى ظَاهِرِ الْبَيْدَاءِ الْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ: مَا أَمْرُهُمَا إِلَّا وَاحِدٌ أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ الْحَجَّ مَعَ الْعُمْرَةِ "، فَخَرَجَ حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ وَطَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِ وَرَأَى أَنَّ ذَلِكَ مُجْزِئٌ عَنْهُ وَأَهْدَى. أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ وَرَوَاهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ وَغَيْرُهُ عَنْ نَافِعٍ وَزَادُوا فِيهِ أَنَّهِ لَمْ يَحِلَّ مِنْهُمَا حَتَّى أَحَلَّ مِنْهُمَا بِحَجَّةٍ يَوْمَ النَّحْرِ. وَقَوْلُهُ لَمْ يَزِدْ عَلَيْهِ أَرَادَ لَمْ يَطُفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ إِلَّا مَرَّةً وَاحِدَةً،وَلَوْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُدْخِلَ عَلَيْهِ عُمْرَةً فَقَدْ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ:أَكْثَرُ منْ لَقِيتُ وَحَفِظْتُ عَنْهُ يَقُولُ لَيْسَ ذَلِكَ لَهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ بَعْضِ التَّابِعِينَ وَلَا أَدْرِي هَلْ يَثْبُتُ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ شَيْءٌ أَمْ لَا، فَإِنَّهُ قَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَلَيْسَ يَثْبُتُ وَإِنَّمَا أَرَادَ مَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8748

Abu Nasr narrated that he entered into the state of Ihram for Hajj. Then he met Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) and asked, "I have entered Ihram with the intention of Hajj. Can I include Umrah with it?" He replied, "No! If you had entered Ihram for Umrah and then wished to include Hajj with it, you could have done so. But since you have begun with Hajj, do not combine Umrah with it." I asked, "Then what should I do if I want to perform both?" He replied, "Pour a handful of water over yourself, then enter into Ihram for both together and perform two Tawafs."


Grade: Da'if

(٨٧٤٨) ابونصر فرماتے ہیں کہ میں نے حج کے لیے احرام باندھا ، پھر میں نے سیدنا علی (رض) کو پا لیا تو پوچھا : میں نے حج کی نیت سے احرام باندھا ہے تو کیا میں اس کے ساتھ عمرہ شامل کرسکتا ہوں ؟ انھوں نے کہا : نہیں ! اگر تو عمرہ کا احرام باندھتا اور پھر تو اس کے ساتھ حج کو شامل کرنا چاہتا تو کرلیتا اور جب تو نے حج کے ساتھ ابتدا کی ہے تو پھر عمرہ ساتھ نہ ملا۔ میں نے پوچھا : پھر میں کیا کروں اگر میں دونوں ہی کرنا چاہوں ؟ انھوں نے کہا : اپنے پر پانی کا ایک لوٹا بہا اور پھر دونوں کا اکٹھا احرام باندھ اور دو طواف کر۔

(8748) Abunasr farmaty hain keh maine Hajj ke liye ehram bandha, phir maine Sayyidna Ali (RA) ko pa liya to poocha: maine Hajj ki niyat se ehram bandha hai to kya main is ke sath Umrah shamil kar sakta hun? Unhon ne kaha: nahi! Agar tu Umrah ka ehram bandhta aur phir tu is ke sath Hajj ko shamil karna chahta to karleta aur jab tu ne Hajj ke sath ibtida ki hai to phir Umrah sath na mila. Maine poocha: phir main kya karun agar main dono hi karna chahun? Unhon ne kaha: apne per pani ka ek lota baha aur phir dono ka ikatha ehram bandh aur do tawaf kar.

٨٧٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حَيِّدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ حَيَّانَ الْمَدَائِنِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي نَصْرٍ،قَالَ:أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ فَأَدْرَكْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقُلْتُ: إِنِّي أَهْلَلْتُ بِالْحَجِّ فأَسْتَطِيعُ أَنْ أَضُمَّ إِلَيْهِ عُمْرَةً،قَالَ:" لَا لَوْ كُنْتَ أَهْلَلْتَ بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ أَرَدْتَ أَنْ تَضُمَّ إِلَيْهَا الْحَجَّ ضَمَمْتَهُ، وَإِذَا بَدَأْتَ بِالْحَجِّ فَلَا تَضُمَّ إِلَيْهِ عُمْرَةً "،قَالَ:فَمَا أَصْنَعُ إِذَا أَرَدْتُ ذَلِكَ؟قَالَ:" صُبَّ عَلَيْكَ إِدَاوَةً مِنْ مَاءٍ ثُمَّ تُحْرِمُ بِهِمَا جَمِيعًا فَتَطُوفُ لَهُمَا طَوَافَيْنِ "كَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ مَنْصُورٍ وَأَبُو نَصْرٍ هَذَا غَيْرُ مَعْرُوفٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 8749

(8749) Also.


Grade: Da'if

(٨٧٤٩) ایضاً

(8749) ayza.

٨٧٤٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، سَمِعَ مَالِكُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي نَصْرٍ السُّلَمِيِّ، أَنَّهُ لَقِيَ عَلِيًّا وَقَدْ أَهَلَّ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَأَهَلَّ هُوَ بِالْحَجِّ،قَالَ:فَقُلْتُ: لِعَلِيٍّ أَهَلَّ بِهِمَا جَمِيعًا؟فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" إِنَّمَا ذَلِكَ لَوْ كُنْتَ حِينَ ابْتَدَأْتَ دَعَوْتَ بِإِدَوَاتِكَ فَاغْتَسَلْتَ ثُمَّ أَهْلَلْتَ بِهِمَا جَمِيعًا ثُمَّ طُفْتَ طَوَافَيْنِ طَوَافًا بِحَجِّكَ وَطَوَافًا بِعُمْرَتِكَ ثُمَّ لَمْ يَحِلَّ مِنْكَ شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ النَّحْرِ "وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ أَوْ مَالِكٌ حَدَّثَنِيهِ ⦗٥٦٩⦘ وَقَالَ: لَا ذَاكَ لَوْ كُنْتَ بَدَأْتَ بِالْعُمْرَةِ،قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:فَإِذَا قَرَنْتَ فَافْعَلْ كَذَا فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ، وَكَانَ مَنْصُورٌ يَشُكُّ فِي سَمَاعِهِ مِنْ مَالِكٍ نَفْسِهِ أَوْ مِنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْهُ