Chapter on the penalty for intentionally or unintentionally killing a Haram animal.
باب قتل المحرم الصيد عمدا أو خطأ
Sunan al-Kubra Bayhaqi 9857
Abdul Malik bin Quraib Basri narrated from Muhammad bin Sirin that a man came to Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) and said: “I and my friend raced our horses and we reached a place called Thaghrat Thaniya. We found a deer there and we were both in the state of Ihram. What is your opinion about it?” So Umar (رضي الله تعالى عنه) said to the man, "Whoever was on the side of the deer, let's decide together." Then, they chose a third person to decide, who was Abdur Rahman bin Auf.
Grade: Da'if
(٩٨٥٧) عبدالملک بن قریر بصری محمد بن سیرین سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت عمر فاروق (رض) کے پاس آیا، اس نے کہا کہ میں اور میرے ساتھی نے اپنے گھوڑے دوڑائے اور ہم ” ثغرۃ ثنیۃ “ نامی جگہ تک آئے ، وہاں ہم نے ہرن کو پایا اور ہم دونوں محرم تھے، آپ کا اس کے بارے میں کیا خیال ہے تو حضرت عمر (رض) نے اس آدمی سے کہا، جو ان کے پہلو میں تھا۔ آؤ ہم دونوں مل کر فیصلہ کرلیتے ہیں۔۔۔ تو انھوں نے ایک تیسرے پر فیصلہ کیا۔ وہ عبدالرحمن بن عوف تھے۔
9857 Abdulmalik bin Qureer Basri Muhammad bin Sireen se naqal farmate hain ke ek aadmi Hazrat Umar Farooq (RA) ke paas aaya, usne kaha ke main aur mere sathi ne apne ghore douraye aur hum "Saghrah Saniyah" nami jaga tak aaye, wahan humne hiran ko paya aur hum donon mehram the, aap ka iske bare mein kya khayal hai to Hazrat Umar (RA) ne us aadmi se kaha, jo in ke pehlu mein tha. Aao hum donon mil kar faisla karlete hain... to unhon ne ek teesre par faisla kiya. Woh Abdulrehman bin Auf the.
Abu Ubaidah bin Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) narrated that Muharram found a bad, rotten Indian date, in which there was a dead field rat, so Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) gave a verdict in its regard equivalent to the price of a kid (young goat).
Grade: Da'if
(٩٨٥٨) ابوعبیدہ بن عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ محرم نے ایک بورا انڈیلا، اس میں ایک جنگلی چوہا نکلاتو ابن مسعود (رض) نے اس کے بارے میں ایک بکری کے بچے کا فیصلہ کیا۔
(9858) Abo-Obaidah bin Abdullah bin Masood (RA) farmate hain ke Muharram ne ek bura andaila, is mein ek jungli chuha nikala to Ibn Masood (RA) ne iske bare mein ek bakri ke bache ka faisala kiya.
Ibn Juraij narrated: I said to Ata: Allah said: {Do not kill game while you are in a state of ihram, and whoever among you kills it intentionally} (Al-Ma'idah: 95) "Do not kill game while you are in a state of ihram, and whoever among you kills it intentionally." I said: Will the one who killed by mistake be pardoned? He said: Yes. The rites of Allah should be venerated. There are Sunnahs and ways about it.
Grade: Sahih
(٩٨٥٩) ابن جریج فرماتے ہیں : میں نے عطاء سے کہا : اللہ کا ارشاد ہے : { لَا تَقْتُلُوا الصَّیْدَ وَ اَنْتُمْ حُرُمٌ وَ مَنْ قَتَلَہٗ مِنْکُمْ مُّتَعَمِّدًا } (المائدۃ : ٩٥) ” تم احرام کی حالت میں شکار کو قتل مت کرو اور جس نے جان بوجھ کر قتل کیا تم میں سے۔ “ کہتے ہیں : میں نے کہا : جس نے غلطی سے قتل کیا اس پر چٹی ڈالی جائے گی ؟ فرمایا : ہاں۔ اللہ کی حرمتوں کی تعظیم کی جائے گی۔ اس کے بارے میں سنتیں اور طریقے گزر چکے۔
9859 ibn juraij farmate hain : main ne ata se kaha : Allah ka irshad hai : { la taqtulu alssayda wa antum hurum wa man qatalahu minkum mutaamidan } (almaida : 95) ” tum ehram ki halat mein shikar ko qatl mat karo aur jis ne jaan boojh kar qatl kiya tum mein se “ kahte hain : main ne kaha : jis ne ghalti se qatl kiya uss par chatti dali jaye gi ? farmaya : haan. Allah ki hurmaton ki ta'zeem ki jaye gi. Iss ke bare mein sunnaton aur tariqe guzar chuke.
(9860) Ibn Juraij narrates from Amr bin Dinar that I saw people, they used to give expiation even in case of a mistake.
(b) Hasan Basri (RA) states that in case of a mistake and deliberately committing an act, the ruling regarding the person in the state of Ihram will be applied.
(c) Ibrahim says that in case of a mistake concerning Ihram, the ruling will be applied.
(d) Hukm bin Ataba states that Umar (RA) used to give the ruling regarding the person in the state of Ihram in case of a mistake and deliberately committing an act.
(h) Ata bin Abi Rabah regarding Allah's statement "{ عَفَا اللّٰہُ عَمَّا سَلَفَ }" "Whatever happened in the past (in the days of ignorance) Allah has pardoned" and "{ وَ مَنْ عَادَ فَیَنْتَقِمُ اللّٰہُ مِنْہُ }" "and whoever returns (to it) then Allah will punish him." says: whoever returns (to those acts) in Islam, Allah will punish him, there is an expiation upon him.
(f) Ibrahim Nakha'i states that when they err, they will be punished.
Grade: Sahih
(٩٨٦٠) ابن جریج حضرت عمرو بن دینار سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے لوگوں کو دیکھا، وہ غلطی کی وجہ سے بھی چٹی بھرتے تھے۔
(ب) حسن بصری (رض) فرماتی ہیں کہ غلطی اور جان بوجھ کر عمل کرنے میں محرم کے خلاف فیصلہ کیا جائے گا۔
(ج) ابراہیم کہتے ہیں کہ محرم کے خلاف غلطی کی صورت میں بھی فیصلہ کیا جائے گا۔
(د) حکم بن عتبہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) غلطی اور جان بوجھ کر بھی عمل کرنے کی صورت میں محرم کے خلاففیصلہ کرتے تھے۔
(ح) عطاء بن ابی رباح اللہ تعالیٰ کے ارشاد { عَفَا اللّٰہُ عَمَّا سَلَفَ } ” جو پہلے ہوچکا (جاہلیت میں) اللہ نے معاف کردیا “ اور { وَ مَنْ عَادَ فَیَنْتَقِمُ اللّٰہُ مِنْہُ } ” اور جو کوئی پلٹا تو اللہ اس سے انتقام لے گا۔ فرماتے ہیں : جو اسلام میں واپس آیا اللہ اس سے انتقام لے گا، اس پر کفارہ ہے۔
(خ) ابراہیم نخعی فرماتے ہیں کہ جب وہ غلطی کرلے تو ان کو سزا دی جائے گی۔
(9860) Ibne Juraij Hazrat Amr bin Dinar se naqal farmate hain ke maine logon ko dekha, woh ghalti ki wajah se bhi chitti bharte the.
(b) Hasan Basri (Raz) farmati hain ke ghalti aur jaan boojh kar amal karne mein muhrim ke khilaf faisla kiya jayega.
(j) Ibrahim kahte hain ke muhrim ke khilaf ghalti ki soorat mein bhi faisla kiya jayega.
(d) Hukm bin Utba farmate hain ke Hazrat Umar (Raz) ghalti aur jaan boojh kar bhi amal karne ki soorat mein muhrim ke khilaffaisla karte the.
(h) Ata bin Abi Rabah Allah ta'ala ke irshad { عَفَا اللّٰہُ عَمَّا سَلَفَ } ” jo pehle hochuka (jahiliyat mein) Allah ne maaf kardiya “ aur { وَ مَنْ عَادَ فَیَنْتَقِمُ اللّٰہُ مِنْہُ } ” aur jo koi palta to Allah us se inteqam lega. Farmate hain : jo Islam mein wapas aaya Allah us se inteqam lega, us par kaffara hai.
(kh) Ibrahim Nakha'i farmate hain ke jab woh ghalti karle to un ko saza di jayegi.