13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on what is mentioned about deceit and concealing defects in sales

باب ما جاء في التدليس وكتمان العيب بالمبيع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10732

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a man who was selling grain. He (peace and blessings of Allah be upon him) asked: “How do you sell?” He said:… He (peace and blessings of Allah be upon him) was inspired (divinely) to put his hand into it, and he (peace and blessings of Allah be upon him) put his hand in it, and it was wet. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “He who deceives is not one of us.”


Grade: Sahih

(١٠٧٣٢) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا گزر ایک آدمی کے پاس سے ہوا جو غلہ فروخت کررہا تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کیسے فروخت کر رہے ہو ؟ اس نے بتایا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو وحی آئی کہ اپنا ہاتھ اس میں داخل کرو، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ داخل کیا، اچانک وہ تر تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے دھوکا کیا وہ ہم سے نہیں ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain ki Nabi (SAW) ka guzar ek aadmi ke paas se hua jo ghala farokht kar raha tha, Aap (SAW) ne poocha: kaise farokht kar rahe ho? Usne bataya. Aap (SAW) ko wahi aai ki apna hath is mein dakhil karo, Aap (SAW) ne apna hath dakhil kiya, achanak woh tar tha. Aap (SAW) ne farmaya: Jisne dhoka kiya woh hum se nahi hai.

١٠٧٣٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَامًا،فَقَالَ:" كَيْفَ تَبِيعُ؟ "فَأَخْبَرَهُ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ" أَنْ أَدْخِلْ يَدَكَ فِيهِ "فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَإِذَا هُوَ مَبْلُولٌ،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10733

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) passed by a heap of grain. He (peace be upon him) put his hand inside it, and his fingers felt damp. He (peace be upon him) asked, "O owner of the grain, what is this?" He replied, "O Messenger of Allah, rain fell on it." He (peace be upon him) said, "Why did you not put it on top of the heap so that the people could see it? He who deceives is not from me."


Grade: Sahih

(١٠٧٣٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک غلے کے ڈھیر کے پاس سے گزرے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ داخل کردیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی انگلیوں کو تری لگی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : اے غلے والے ! یہ کیا ہے ؟ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! بارش آگئی تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ اس کو ڈھیر کے اوپر کردیتے تاکہ لوگ دیکھ لیں، جس نے دھوکا کیا وہ مجھ سے نہیں۔

(10733) Hazrat Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) aik ghale ke dhair ke paas se guzre. Aap (SAW) ne apna hath dakhil kardiya to aap (SAW) ki ungliyon ko tari lagi. Aap (SAW) ne poocha: Aye ghale wale! Yeh kya hai? Usne kaha: Aye Allah ke Rasool! Barish aagayi thi. Aap (SAW) ne farmaya: Aap isko dhair ke upar karte taake log dekh len, jisne dhoka kiya woh mujhse nahi.

١٠٧٣٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، أنا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ،قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى صُبْرَةٍ مِنْ طَعَامٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهَا فَنَالَتْ أَصَابِعُهُ بَلَلًا،فَقَالَ:" مَا هَذَا يَا صَاحِبَ الطَّعَامِ؟ "قَالَ: أَصَابَتْهُ السَّمَاءُ يَا رَسُولَ اللهِ،قَالَ:" أَفَلَا جَعَلْتَهُ فَوْقَ الطَّعَامِ حَتَّى يَرَاهُ النَّاسُ، مَنْ غَشَّ فَلَيْسَ مِنِّي "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَيَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10734

Aqabah bin Amir al-Juhani reported that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “A Muslim is the brother of a Muslim. It is not permissible for a Muslim to sell goods to his brother and conceal a defect in them.”


Grade: Sahih

(١٠٧٣٤) عقبہ بن عامرجہنی فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ مسلمان مسلمان کا بھائی ہے، کسی مسلمان کے لیے یہ جائز نہیں کہ سامان فروخت کرے اور اگر اس میں عیب ہو تو وضاحت نہ کرے۔

Aqba bin Aamir jahni farmate hain ki maine Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki musalman musalman ka bhai hai, kisi musalman ke liye ye jaiz nahi ki saman farokht kare aur agar usme aib ho to wazahat na kare.

١٠٧٣٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْقَزَّازُ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثنا أَبِي،قَالَ:سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ أَيُّوبَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ،قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، وَلَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ إِنْ بَاعَ مِنْ أَخِيهِ بَيْعًا فِيهِ عَيْبٌ أَنْ لَا يُبَيِّنَهُ لَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10735

Abu Saba' said: I bought a she-camel from Wathilah bin Asqa'. As I was leaving, we met Wathilah dragging his shawl. He said, "O servant of Allah, did you buy the she-camel?" I said, "Yes." Wathilah said, "Were its defects explained to you?" I said, "What defects? She appears fat, fresh, and healthy." He said, "Did you buy her for meat or for riding?" The narrator said, "I said, 'I want to perform Hajj on her.'" He said, "She has a sore on her foot." My companion said, "May Allah correct you! You have ruined the deal! I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) say: 'Whoever sells something should mention its defects, and it is not permissible to conceal a defect if one knows about it.'"


Grade: Da'if

(١٠٧٣٥) ابوسباع کہتے ہیں کہ میں نے واثلہ بن اسقع کے گھر سے ایک اونٹنی خریدی۔ جب میں گھر سے نکلا تو ہم نے واثلہ بن اسقع کو پایا کہ وہ اپنی چادر گھسیٹ رہے تھے، انھوں نے کہا : اے اللہ کے بندے ! تو نے اونٹنی خریدی ہے ؟ میں نے کہا : ہاں۔ واثلہ کہنے لگے : کیا اس کے عیب کی وضاحت کی گئی ہے۔ میں نے کہا : اس میں کیا ہے ؟ ظاہری طور پر موٹی تازی اور صحت مند ہے، واثلہ کہنے لگے : آپ نے گوشت کے لیے خریدی ہے یا سواری کرنا چاہتے ہو ؟ راوی کہتے ہیں : میں نے کہا : میں حج کا سفر کرنا چاہتا ہوں۔ واثلہ کہتے ہیں کہ اس کے پاؤں میں سوراخ ہیں، اس کا ساتھی یعنی اونٹنی والا کہتا ہے کہ اللہ آپ کی اصلاح فرمائے ، آپ نے معاملہ ہی خراب کردیا، کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جو شخص کوئی چیز فروخت کرنا چاہے تو اس کے عیب کو بیان کر دے اور یہ جائز نہیں کہ جانتے ہوئے پھر عیب کی وضاحت نہ کی جائے۔

(10735) Abusaaba kehte hain ki maine Wasila bin Asqa ke ghar se ek oontni kharidi. Jab main ghar se nikla to humne Wasila bin Asqa ko paya ki woh apni chadar ghaseet rahe the, unhon ne kaha: Aye Allah ke bande! Tune oontni kharidi hai? Maine kaha: Haan. Wasila kehne lage: Kya is ke aib ki wazahat ki gayi hai. Maine kaha: Is mein kya hai? Zahiri tor par moti taazi aur sehat mand hai, Wasila kehne lage: Aap ne gosht ke liye kharidi hai ya sawari karna chahte ho? Rawi kehte hain: Maine kaha: Main Hajj ka safar karna chahta hun. Wasila kehte hain ki is ke paon mein suraakh hain, is ka sathi yani oontni wala kehta hai ki Allah aap ki islah farmaye, aap ne mamla hi kharab kar diya, kyunki maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai ki jo shakhs koi cheez farokht karna chahe to is ke aib ko bayan kar de aur ye jaiz nahin ki jaante huye phir aib ki wazahat na ki jaye.

١٠٧٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، أنا أَبُو سِبَاعٍ،قَالَ:اشْتَرَيْتُ نَاقَةً مِنْ دَارِ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ فَلَمَّا خَرَجْتُ أَدْرَكَنَا وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وَهُوَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ،قَالَ:يَا عَبْدَ اللهِ اشْتَرَيْتَ؟قُلْتُ:نَعَمْ،قَالَ:هَلْ بُيِّنَ لَكَ مَا فِيهَا؟قُلْتُ:وَمَا فِيهَا إِنَّهَا لَسَمِينَةٌ ظَاهِرَةُ الصِّحَّةِ؟،فَقَالَ:أَرَدْتَ بِهَا لَحْمًا أَوْ أَرَدْتَ بِهَا سَفَرًا؟،قَالَ:قُلْتُ: بَلْ أَرَدْتُ عَلَيْهَا الْحَجَّ،قَالَ:فَإِنَّ ⦗٥٢٤⦘ بِخُفِّهَا نَقْبًا،قَالَ:فَقَالَ صَاحِبُهَا: أَصْلَحَكَ اللهُ مَا تُرِيدُ إِلَى هَذَا تُفْسِدُ عَلَيَّ؟قَالَ:إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،يَقُولُ:" مَنْ بَاعَ شَيْئًا فَلَا يَحِلُّ لَهُ حَتَّى يُبَيِّنَ مَا فِيهِ، وَلَا يَحِلُّ لِمَنْ يَعْلَمُ ذَلِكَ أَنْ لَا يُبَيِّنَهُ "