13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on selling freedom

باب بيع البراءة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10782

Adda bin Khalid bin Hauzah said: "Shall I not read you the letter which the Messenger of Allah (ﷺ) wrote to me?" He took out the letter, in which it was written: "This is what Adda bin Khalid bin Hauzah bought from Muhammad, the Messenger of Allah (ﷺ), a slave or a maid. Ubadah is in doubt that there is no disease, deception or defect in it. This is the sale of a Muslim to a Muslim."


Grade: Sahih

(١٠٧٨٢) عداء بن خالد بن ہوذہ فرماتے ہیں : کیا میں تمہیں خط پڑھ کر نہ سناؤں جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے لکھا، اس نے خط نکالا اس میں تھا کہ عداء بن خالد بن ہوذہ نے محمد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے جو خریدا، غلام یا لونڈی ۔ عباد کو شک ہے کہ اس میں کوئی بیماری، دھوکا اور نقص نہیں ہے، یہ مسلمان کی بیع مسلمان کے ساتھ ہے۔

Adaa bin Khalid bin Hauzah farmate hain : kya main tumhen khat parh kar na sunaun jo Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe likha, usne khat nikala usmein tha ke Adaa bin Khalid bin Hauzah ne Muhammad Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se jo kharida, ghulam ya laundi . Ibad ko shak hai ki ismein koi bimari, dhoka aur nuqs nahin hai, yeh musalman ki bay' musalman ke sath hai.

١٠٧٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ لَيْثٍ صَاحِبُ الْكَرَابِيسِ، ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ، يَعْنِي أَبَا وَهْبٍ، عَنِ الْعَدَّاءِ بْنِ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ،قَالَ:أَلَا أُقْرِئُكَ كِتَابًا كَتَبَهُ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟فَأَخْرَجَ كِتَابًا فَإِذَا فِيهِ:" هَذَا مَا اشْتَرَى الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ، اشْتَرَى مِنْهُ عَبْدًا أَوْ أُمَّةً، عَبَّادٌ يَشُكُّ، لَا دَاءَ لَهُ وَلَا غَائِلَةَ وَلَا خِبْثَةَ بَيْعَ الْمُسْلِمِ الْمُسْلِمَ "قَالَ الشَّيْخُ: هَذَا الْحَدِيثُ يُعْرَفُ بِعَبَّادِ بْنِ اللَّيْثِ وَقَدْ كَتَبْنَاهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ غَيْرِ مُعْتَمَدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10783

Adda bin Khalid bin Haudha reported: Shall I not read out to you the letter which Allah's Messenger (ﷺ) wrote to me? We said: Why not? Therein it was written: In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful. This is what Adda' bin Khalid bin Haudha purchased from Muhammad, the Messenger of Allah (ﷺ). He purchased from you a slave or a slave-girl. There is no doubt about it. It is the sale transaction between one Muslim and the other. There is no disease, no deception and no defect in it, nor is it unlawful and forbidden.


Grade: Sahih

(١٠٧٨٣) عداء بن خالد بن ہوذہ فرماتے ہیں کہ کیا میں تمہارے سامنے خط نہ پڑھوں جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے لکھا۔ ہم نے کہا : کیوں نہیں۔ اس میں تحریر تھا : بسم اللہ الرحمن الرحیم، یہ عداء بن خالد بن ہوذہ نے محمد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے خریدا۔ اس نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے غلام یا لونڈی خریدی۔ عثمان کو شک ہے، یہ مسلمان کی بیع مسلمان کے ساتھ ہے، اس میں کوئی بیماری، دھوکا اور نقص نہیں ہے اور حرام و ممنوع بھی نہیں۔

Adaa bin Khalid bin Hauza farmate hain keh kya main tumhare samne khat na parhun jo Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe likha. Hum ne kaha: kyun nahi. Is mein tahrir tha: Bismillah hirRahman nirRahim, yeh Adaa bin Khalid bin Hauza ne Muhammad Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se khareeda. Is ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ghulam ya laundi khareedi. Usman ko shak hai, yeh musalman ki bay musalman ke sath hai, is mein koi bimari, dhoka aur nuqs nahi hai aur haram o mamnu bhi nahi.

١٠٧٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فِهْرٍ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ رَشِيقٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، ثنا قَعْنَبُ بْنُ مُحْرِزٍ، ثنا الْأَصْمَعِيُّ، ثنا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ،قَالَ:قَالَ الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ: أَلَا أُقْرِئُكُمْ كِتَابًا كَتَبَهُ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟،فَقُلْنَا:بَلَى فَإِذَا فِيهِ مَكْتُوبٌ" بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا اشْتَرَى الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اشْتَرَى مِنْهُ عَبْدًا أَوْ أَمَةً، شَكَّ عُثْمَانُ، بِيَاعَةً أَوْ بَيْعَ الْمُسْلِمِ الْمُسْلِمَ لَا دَاءَ وَلَا غَائِلَةَ وَلَا خِبْثَةَ"

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10784

Abdullah bin 'Amr narrates that Zayd bin Thabit considered it permissible to declare oneself free from all defects.


Grade: Da'if

(١٠٧٨٤) عبداللہ بن عامر فرماتے ہیں کہ حضرت زید بن ثابت ہر عیب سے بری الذمہ ہوجانے کو جائز قرار دیتے تھے۔

(10784) Abdullah bin Aamir farmate hain ki Hazrat Zaid bin Sabit har aib se bari uzzimma hojane ko jaiz qarar dete thay.

١٠٧٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ الْهَرَوِيُّ، أنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ،" أَنَّهُ كَانَ يَرَى الْبَرَاءَةَ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ جَائِزًا "وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ شَرِيكٍ وَقَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَابْنِ عُمَرَ.١٠٧٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ الْغَلَابِيُّ،قَالَ:قَالَ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ: حَدِيثُ شَرِيكٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ،عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ:" الْبَرَاءَةُ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ بَرَاءَةٌ "لَيْسَ يَثْبُتُ تَفَرَّدَ بِهِ شَرِيكٌ، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10785

Asim bin 'Ubaidullah narrates that Zaid bin Thabit considered it permissible to declare someone free from all faults.


Grade: Sahih

(١٠٧٨٥) حضرت عاصم بن عبیداللہ فرماتے ہیں کہ حضرت زید بن ثابت ہر عیب سے بری الذمہ ہوجانے کو جائز خیال کرتے تھے۔

(10785) Hazrat Asim bin Ubaidullah farmate hain ki Hazrat Zaid bin Sabit har aib se bari ul zimma hojane ko jaiz khayal karte the.

١٠٧٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْبَغْدَادِيُّ الْهَرَوِيُّ، أنا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، ثنا شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ،" أَنَّهُ كَانَ يَرَى الْبَرَاءَةَ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ جَائِزًا "وَرَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ شَرِيكٍ وَقَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَابْنِ عُمَرَ.١٠٧٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، بِبَغْدَادَ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ، ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ الْغَلَابِيُّ،قَالَ:قَالَ أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ: حَدِيثُ شَرِيكٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ،عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ:" الْبَرَاءَةُ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ بَرَاءَةٌ "لَيْسَ يَثْبُتُ تَفَرَّدَ بِهِ شَرِيكٌ، وَكَانَ فِي كِتَابِهِ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10786

(10786) Vacant.


Grade: Da'if

(١٠٧٨٦) خالی۔

(10786) khali.

١٠٧٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَرَّاحِيُّ بِمَرْوَ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ السُّكَّرِيُّ، ثنا وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ، أنا سُفْيَانُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ،قَالَ:سُئِلَ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَدِيثِ شَرِيكٍ،عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ:فِي الْبَيْعِ بِالْبَرَاءَةِ فَقَالَ: أَجَابَ شَرِيكٌ عَلَى غَيْرِ مَا كَانَ فِي كِتَابِهِ،وَلَمْ نَجِدْ لِهَذَا الْحَدِيثِ أَصْلًا قَالَ الشَّيْخُ:أَصَحُّ مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْبَابِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10787

(10787) Salim bin Abdullah narrates that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) sold his slave for 800 Dirhams and declared him free from all defects. The one who bought the slave from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: "The slave has a disease, which you did not mention." Both brought their dispute to Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him). The man said, "They sold me a slave and he had a disease, they did not tell me." So, Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: "I sold him healthy." Uthman (may Allah be pleased with him) asked Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) to swear an oath that at the time of selling the slave, he was unaware of any disease. But, Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) refused to take the oath. He returned the slave. Later, Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) sold that slave for 500 Dirhams. Imam Malik (may Allah have mercy on him) said: “In our view, the agreed-upon ruling is that whoever sells a slave, a slave girl, or an animal in a sound state, is free from liability for any defects, unless he intentionally conceals a defect. If someone deliberately conceals a defect, then his disclaimer will not benefit him, and what he has sold will be returned." Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "The person who sells a slave or an animal by disclaiming defects, we will side with him. Although the ruling of Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) is that he is free from liability for a defect that he does not know about. But he is not free from liability for a defect that he knows about, and the seller did not mention it.”


Grade: Sahih

(١٠٧٨٧) سالم بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) نے اپنا غلام ٨٠٠ درہموں میں فروخت کردیا اور اس کے ہر عیب سے برأت کا اظہار کر کے فروخت کیا۔ جس نے عبداللہ بن عمر (رض) سے غلام خریدا تھا، اس نے کہا : غلام کے اندر بیماری ہے، جس کا آپ نے نام نہیں لیا۔ دونوں اپنا جھگڑا لے کر حضرت عثمان بن عفان (رض) کے پاس آئے، آدمی نے کہا کہ انھوں نے مجھے غلام فروخت کیا اس میں بیماری تھی، انھوں نے بتایا نہیں تو عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں : میں نے صحیح سلامت فروخت کیا تھا، حضرت عثمان نے حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کے ذمہ قسم ڈالی کہ وہ قسم اٹھائیں کہ جس وقت غلام فروخت کیا اس وقت اس میں کسی بیماری کے بارے میں انھیں معلوم نہ تھا تو عبداللہ بن عمر (رض) نے قسم اٹھانے سے انکار کردیا، اس نے غلام واپس کردیا۔ بعد میں عبداللہ بن عمر (رض) نے وہ غلام ٥٠٠ درہم کا فروخت کیا۔ امام مالک (رح) فرماتے ہیں : ہمارے نزدیک متفق علیہ فیصلہ ہے کہ جس نے غلام یا لونڈی یا حیوان صحیح فروخت کیا تو وہ ہر عیب سے بری الذمہ ہے، الایہ کہ وہ کسی عیب کو جان بوجھ کر چھپائے۔ اگر کوئی عیب جان بوجھ کر چھپاتا ہے تو اس کی برأت اس کو کچھ فائدہ نہ دے گی اور جو اس نے فروخت کیا ہے واپس کردیا جائے گا۔ امام شافعی فرماتے ہیں : جو شخص کوئی غلام یا حیوان عیوب سے برأت کر کے فروخت کرتا ہے، یہ وہ شخص ہے کہ ہم اس کی طرف جائیں گے۔ حالانکہ حضرت عثمان بن عفان (رض) کا فیصلہ ہے کہ جس عیب کو وہ جانتا نہیں اس سے بری ہے۔ لیکن جس عیب کو جانتا ہے اس سے بری نہیں ہے، اور فروخت کرنے والے نے اس کا نام نہیں لیا۔

10787 Salim bin Abdullah farmate hain ki Abdullah bin Umar (RA) ne apna ghulam 800 dirham mein farokht kar diya aur uske har aib se barat ka izhar kar ke farokht kiya. Jis ne Abdullah bin Umar (RA) se ghulam khareeda tha, us ne kaha: Ghulam ke andar bimari hai, jis ka aap ne naam nahin liya. Donon apna jhagda le kar Hazrat Usman bin Affan (RA) ke paas aaye, aadmi ne kaha ki inhon ne mujhe ghulam farokht kiya is mein bimari thi, inhon ne bataya nahin to Abdullah bin Umar (RA) farmate hain: Maine sahih salamat farokht kiya tha, Hazrat Usman ne Hazrat Abdullah bin Umar (RA) ke zimme qasam dali ki woh qasam uthayen ki jis waqt ghulam farokht kiya us waqt is mein kisi bimari ke bare mein inhen maloom na tha to Abdullah bin Umar (RA) ne qasam uthane se inkar kar diya, us ne ghulam wapas kar diya. Baad mein Abdullah bin Umar (RA) ne woh ghulam 500 dirham ka farokht kiya. Imam Malik (rah) farmate hain: Hamare nazdeek mutfiq alaih faisla hai ki jis ne ghulam ya laundi ya haiwan sahih farokht kiya to woh har aib se bari uz zimma hai, illa yeh ki woh kisi aib ko jaan boojh kar chhupaye. Agar koi aib jaan boojh kar chhupata hai to us ki barat us ko kuchh faidah na degi aur jo us ne farokht kiya hai wapas kar diya jayega. Imam Shafai farmate hain: Jo shakhs koi ghulam ya haiwan uyoob se barat kar ke farokht karta hai, yeh woh shakhs hai ki hum us ki taraf jayenge. Halanki Hazrat Usman bin Affan (RA) ka faisla hai ki jis aib ko woh janta nahin us se bari hai. Lekin jis aib ko janta hai us se bari nahin hai, aur farokht karne wale ne us ka naam nahin liya.

١٠٧٨٧ - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ، أنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، بَاعَ غُلَامًا لَهُ بِثَمَانِمِائَةِ دِرْهَمٍ، وَبَاعَهُ بِالْبَرَاءَةِ،فَقَالَ الَّذِي ابْتَاعَهُ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ:بِالْغُلَامِ دَاءٌ، لَمْ يُسَمِّهِ، فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ،فَقَالَ الرَّجُلُ:بَاعَنِي عَبْدًا وَبِهِ دَاءٌ لَمْ يُسَمِّهِ لِي،فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ:" بِعْتُهُ بِالْبَرَاءَةِ "فَقَضَى عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بِالْيَمِينِ أَنْ يَحْلِفَ لَهُ لَقَدْ بَاعَهُ الْغُلَامُ وَمَا بِهِ دَاءٌ يَعْلَمُهُ،فَأَبَى عَبْدُ اللهِ أَنْ يَحْلِفَ لَهُ وَارْتَجَعَ الْعَبْدَ فَبَاعَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بَعْدَ ذَلِكَ بِأَلْفٍ وَخَمْسِمِائَةِ دِرْهَمٍ قَالَ مَالِكٌ:الْأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا فِيمَنْ بَاعَ عَبْدًا، أَوْ وَلِيدَةً، أَوْ حَيَوَانًا بِالْبَرَاءَةِ فَقَدْ بَرِئَ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَلِمَ فِي ذَلِكَ عَيْبًا فَكَتَمَهُ، فَإِنْ كَانَ عَلِمَ عَيْبًا فَكَتَمَهُ لَمْ تَنْفَعْهُ تَبْرِئَتُهُ، وَكَانَ مَا بَاعَ مَرْدُودًا عَلَيْهِ،وَرُوِّينَا عَنِ الشَّافِعِيِّ أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ الْعَبْدَ أَوْ مَا شَاءَ مِنَ الْحَيَوَانِ بِالْبَرَاءَةِ مِنَ الْعُيُوبِ:فَالَّذِي نَذْهَبُ عَلَيْهِ وَاللهُ أَعْلَمُ قَضَاءُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ بَرِيءٌ مِنْ كُلِّ عَيْبٍ لَمْ يَعْلَمْهُ وَلَمْ يَبْرَأْ مِنْ عَيْبٍ عَلِمَهُ وَلَمْ يُسَمِّهِ الْبَائِعُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10788

(10788) Hamid says that Qazi Shuraih would not exempt anyone from liability for a defect due to illness, even if it was shown to him. Yahya says that I exempt so-and-so from liability. Even if the illness started during the intervening period, they will not be exempt from liability unless the defect is shown to him. (b) Ibrahim Nakha'i, regarding the person who sells his goods and disclaims liability for defects due to illness, says: "The one whose name he has mentioned is exempt." (c) Qazi Shuraih says that he will not be exempted from liability until he places his hand on the diseased part. 'Ata' bin Abi Rabah says the same.


Grade: Sahih

(١٠٧٨٨) حضرت حمید فرماتے ہیں کہ قاضی شریح بھی کسی بیماری کے عیب سے بری الذمہ قرار نہ دیتے تھے۔ یہاں تک وہ دکھا دی جائے۔ یحییٰ کہتے ہیں کہ میں فلاں فلاں سے بری الذمہ قرار دے دیتا ہوں۔ اگرچہ بیماری اس کے درمیانی وقفہ میں شروع ہوئی، وہ اس سے بری الذمہ نہ ہوں گے یہاں تک کو اس کو یہ عیب دکھا دیا جائے۔ (ب) ابراہیم نخعی اس آدمی کے بارے میں کہتے ہیں جو اپنا سامان فروخت کرتا ہے وہ بیماری کے عیب سے اپنے آپ کو بری الذمہ قرار دیتا ہے، کہتے ہیں : جس کا اس نے نام لیاوہ اس سے بری ہے۔ (ج) قاضی شریح کہتے ہیں کہ وہ بری الذمہ نہ ہوگا جب تک اپنا ہاتھ بیماری والی جگہ پر نہ رکھ دے۔ عطاء بن ابی رباح بھی اسی کے مثل کہتے ہیں۔

(10788) Hazrat Hamid farmate hain ke Qazi Sharaeh bhi kisi bimari ke aib se bari uz zimma qarar na dete thay. yahan tak woh dikha di jaye. Yahya kehte hain ke main falan falan se bari uz zimma qarar de deta hoon. agarchay bimari us ke darmiyani waqfa mein shuru hui, woh us se bari uz zimma na honge yahan tak ko us ko yeh aib dikha diya jaye. (b) Ibrahim nakhai is aadmi ke bare mein kehte hain jo apna saman farokht karta hai woh bimari ke aib se apne aap ko bari uz zimma qarar deta hai, kehte hain : jis ka is ne naam liya woh is se bari hai. (j) Qazi Sharaeh kehte hain ke woh bari uz zimma na hoga jab tak apna hath bimari wali jagah par na rakh de. Ata bin abi rabah bhi isi ke misl kehte hain.

١٠٧٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو النُّعْمَانِ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، وَهِشَامٍ، وَيَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، أَنَّ شُرَيْحًا، كَانَ لَا يُبَرِّئُ مِنَ الدَّاءِ حَتَّى يُرِيَهُ إِيَّاهُ،قَالَ يَحْيَى:يَقُولُ:" بَرِئْتُ مِنْ كَذَا وَكَذَا وَإِنْ دَخَلَ دَاءٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ ذَلِكَ لَمْ يَبْرَأْ حَتَّى يُرِيَهُ ذَلِكَ الْعَيْبَ "وَرُوِّينَا عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ السِّلْعَةَ وَيَبْرَأُ مِنَ الدَّاءِ،قَالَ:هُوَ بَرِيءٌ مِمَّا سَمَّى، وَعَنْ شُرَيْحٍ الْقَاضِي لَا يَبْرَأُ حَتَّى يَضَعَ يَدَهُ عَلَى الدَّاءِ وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ مِثْلَهُ