(10982) Narrated 'Amr bin Shu'aib, from his father, from his grandfather, that the Prophet (ﷺ) said: "Whoever takes charge of an orphan's property, he should trade with it and not leave it till Sadaqah (Zakah) consumes it."
The correct version of the Hadith is that of Husain Al-Mu'allim. He narrated it from 'Amr bin Shu'aib, from Sa'id bin Musaiyab, that 'Umar bin Al-Khattab (May Allah be pleased with him) said: "Seek wealth for the orphans (through business, etc.) lest Sadaqah consumes it."
Grade: Da'if
(١٠٩٨٢) حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو شخص یتیم کے مال کا سرپرست بنے وہ اس مال کے ساتھ تجارت کرے اور اس کو یونہی نہ چھوڑ دے کہ وہ زکوۃ کی ادائیگی سے ختم ہوجائے۔ “
اس بارے میں درست روایت حسین المعلم کی ہے۔ وہ عمرو بن شعب سے اور وہ سعید بن مسیب سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے فرمایا : یتیموں کے مالوں میں (تجارت کے ذریعہ ) روزی تلاش کرو۔ مبادا کہ صدقہ اسے ختم کردے۔
Hazrat Amr bin Shoaib apne wald se aur woh apne dada se naqal farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: “Jo shakhs yateem ke mal ka sarparast bane woh uss mal ke sath tijarat kare aur usko yunhi na chhor de ke woh zakat ki adayegi se khatam ho jaaye.” Iss bare mein durust riwayat Hussain ul Moallim ki hai. Woh Amr bin Shaib se aur woh Saeed bin Musayyab se naqal farmate hain ke Hazrat Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu) ne farmaya: Yateemon ke malon mein (tijarat ke zariye) rozi talash karo mubada ke sadaqah use khatam karde.
Yusuf bin Mahak (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Trade with the property of the orphan so that it may not be consumed by Zakat.”
Grade: Da'if
(١٠٩٨٣) یوسف بن ماھک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” یتیم کے مال میں یا فرمایا : یتیموں کے مال تجارت کرو تاکہ صدقہ یعنی زکوۃ ادا کرنے کی وجہ سے وہ مال ختم نہ ہوجائے ۔
Yusuf bin Mahak (RA) farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Yateem ke maal mein ya farmaya: Yateemon ke maal tijarat karo taake sadqah yani zakat ada karne ki wajah se woh maal khatam na ho jaye."
Hakam ibn Abi al-'As reported: 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "Do you have a crown? I have the wealth of an orphan that I want to invest in a profitable venture to avoid paying Zakat." I said: "Yes." He gave me ten thousand. I went away for some time and then returned to him. He asked me: "What happened to the money?" I said: "It has become one hundred thousand." He said: "Return our wealth to us. We have no need for trade."
Grade: Da'if
(١٠٩٨٥) حکم بن ابی العاص فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : تمہارے پاس کوئی تاج رہے، میرے پاس ایک یتیم کا مال ہے جو زکوۃ کی ادائیگی سے ختم ہوا چاہتا ہے ؟ میں نے کہا : جی ہاں ۔ فرماتے ہیں کہ انھوں نے مجھے دس ہزار دیے ، چنانچہ میں وہ مال لے کر کچھ عرصہ غائب رہا، پھر میں آپ کے پاس واپس آیا تو آپ نے مجھ سے اس کے بارے میں پوچھا : اس مال کا کیا بنا ؟ میں نے کہا : وہ ایک لاکھ بن چکے ہیں۔ آپ نے فرمایا : ہمیں ہمارا مال واپس کر دو ہمیں تجارت سے کوئی غرض نہیں۔
hukm bin abi al as farmate hain ki hazrat umar (rz) ne farmaya : tumhare pas koi taj rahe mere pas ek yatim ka mal hai jo zakat ki adaegi se khatam hua chahta hai ? maine kaha : ji han . farmate hain ki unhon ne mujhe das hazar diye chunancha main woh mal le kar kuch arsa ghaib raha phir main aap ke pas wapas aaya to aap ne mujh se is ke bare mein pucha : is mal ka kya bana ? maine kaha : woh ek lakh ban chuke hain. aap ne farmaya : hamen hamara mal wapas kar do hamen tijarat se koi gharz nahin.
Qasim bin Muhammad said: Aisha (may Allah be pleased with her) used to purify our wealth, in that, trade was conducted in Bahrain through it.
Grade: Da'if
(١٠٩٨٦) قاسم بن محمد فرماتے ہیں : حضرت عائشہ (رض) ہمارا مال پاک کرتی تھیں، وہ اس طرح کہ اس مال کے ذریعے بحرین میں تجارت کی جاتی تھی ۔
(10986) Qasim bin Muhammad farmate hain : Hazrat Ayesha (Raz) hamara maal pak karti thin, woh is tarah ke is maal ke zariye Bahrain mein tijarat ki jati thi .
Nafi' (may Allah be pleased with him) reported that Umar (may Allah be pleased with him) said: "I used to trade with the wealth of orphans, because from the point of view of protection, it was better than keeping the orphan's wealth unused, and Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to pay Zakat from their wealth."
Grade: Da'if
(١٠٩٨٧) حضرت نافع (رح) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے فرمایا : میرے پاس یتیموں کا مال تجارت کی غرض سے ہوتا تھا ، کیونکہ حفاظت کے لحاظ سے یہ یتیم کے مال کو ویسے رکھنے سے زیادہ بہتر تھا اور حضرت ابن عمر (رض) ان کے مال سے زکوۃ بھی ادا کرتے تھے۔
(10987) Hazrat Nafe (RA) farmate hain ki Hazrat Umar (RA) ne farmaya: mere pass yateemon ka maal tijarat ki garz se hota tha, kyunki hifazat ke lehaz se yeh yateem ke maal ko waise rakhne se ziada behtar tha aur Hazrat Ibn Umar (RA) un ke maal se zakat bhi ada karte thay.