13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on the evidence used to refute the earlier statement that usury applies only to deficient goods, based on his retraction from it

باب ما يستدل به على رجوع من قال من الصدر الأول: لا ربا إلا في النسيئة عن قوله ونزوعه عنه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10499

(10499) Abu Nadra said: I asked Ibn Umar and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) about Sarf (exchanging one type of foodstuff for the same type), and they did not see any harm in it. I was sitting with Abu Sa'eed Khudri (may Allah be pleased with him) and I asked him about Sarf. He said, “Whatever is in excess is Riba (interest/usury).” I objected based on what Ibn Umar and Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) had said. Abu Sa'eed said, “I will only tell you what I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).” A man came with a Sa' (a measure) of fine dates, while the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) dates were of an inferior quality. He (the Prophet) asked, “Where did you get these from?” The man replied, “I took two Sa's of my dates and bought this one Sa' with them. They said in the market that the rate is this and this...” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “You have engaged in Riba (interest/usury)! If you had intended to do this, you should have sold your dates for their price and then bought whichever dates you wanted with that price.” Abu Sa'eed said: Exchanging dates for dates with an excess is more deserving of being considered Riba (interest/usury) than exchanging silver for silver. He said: I went to Ibn Umar (may Allah be pleased with him), and he forbade me (from Sarf). I did not go to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him). (b) Abu Ishaq said: He asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), and he disliked it. (c) Ishaq bin Ibrahim said: The dates of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were of this colour.


Grade: Sahih

(١٠٤٩٩) ابونضرہ کہتے ہیں کہ میں نے ابن عمر، ابن عباس (رض) سے صرف کے متعلق سوال کیا، وہ دونوں اس میں حرج محسوس نہ کرتے تھے۔ میں ابوسعید خدری (رض) کے پاس بیٹھا ہوا تھا میں نے ان سے صرف کے متعلق سوال کیا تو فرمانے لگے : جو زیادہ ہو وہ سود ہے، میں نے ان دونوں (ابن عمر، ابن عباس (رض) کے قول کی وجہ سے انکار کردیا تو ابوسعید کہنے لگے : میں صرف تمہیں وہ بیان کروں گا جو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا تھا۔ ایک کھجوروں والا ایک صاع عمدہ کھجوریں لے کر آیا، حالانکہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی کھجوریں ردی قسم کی تھیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : یہ کہاں سے ؟ اس نے کہا : میں اپنی کھجوروں کا دو صاع لے کر گیا اور میں نے یہ ایک صاع خرید لیا اور کہنے لگا : بازار میں اس کا یہ ریٹ ہے اور اس کا یہ۔۔۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو نے سود کا کام کیا ہے، جب تیرا یہ ارادہ تھا تو اپنی کھجوریں قیمت میں فروخت کرتا۔ پھر اس قیمت کے عوض جونسی مرضی کھجوریں خریدتا۔ ابوسعید کہتے ہیں کہ کھجور کھجور کے عوض یہ زیادہ حق ہے کہ وہ سود ہو یا چاندی چاندی کے عوض۔ کہتے ہیں : میں ابن عمر (رض) کے پاس آیا تو انھوں نے مجھے منع کردیا اور میں ابن عباس (رض) کے پاس نہ آیا۔ (ب) ابوصہباء کہتے ہیں کہ اس نے ابن عباس (رض) سے سوال کیا تو انھوں نے اس کو ناپسند کیا۔ (ج) اسحاق بن ابراہیم فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی کھجوریں اس رنگت کی تھیں۔

10499 Abu Nadra kahte hain ki maine Ibn Umar, Ibn Abbas (Razi Allah Anhuma) se sarf ke mutalliq sawal kiya, woh dono is mein harj mehsoos na karte the. Mein Abu Saeed Khudri (Razi Allah Anhu) ke paas baitha hua tha maine unse sarf ke mutalliq sawal kiya to farmane lage: Jo zyada ho woh sud hai, maine un dono (Ibn Umar, Ibn Abbas (Razi Allah Anhuma) ke qaul ki wajah se inkar kar diya to Abu Saeed kahne lage: Mein sirf tumhen woh bayan karoon ga jo maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna tha. Ek khajooron wala ek sa'a umda khajoorain lekar aaya, halanki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khajoorain raddi qisam ki thin, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Yeh kahan se? Usne kaha: Mein apni khajooron ka do sa'a lekar gaya aur maine yeh ek sa'a kharid liya aur kahne laga: Bazaar mein iska yeh rate hai aur iska yeh... Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: To tune sud ka kaam kiya hai, jab tera yeh irada tha to apni khajoorain qeemat mein farokht karta. Phir us qeemat ke awaz joonsi marzi khajoorain kharidta. Abu Saeed kahte hain ki khajoor khajoor ke awaz yeh zyada haq hai ki woh sud ho ya chandi chandi ke awaz. Kahte hain: Mein Ibn Umar (Razi Allah Anhu) ke paas aaya to unhon ne mujhe mana kar diya aur mein Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ke paas na aaya. b Abu Sabbah kahte hain ki usne Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) se sawal kiya to unhon ne isko napasand kiya. j Ishaq bin Ibrahim farmate hain ki Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khajoorain is rangat ki thin.

١٠٤٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا عَبْدُ الْأَعْلَى، ثنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ،قَالَ:سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ، وَابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّرْفِ، فَلَمْ يَرَيَا بِهِ بَأْسًا وَإِنِّي لَقَاعِدٌ عِنْدَ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الصَّرْفِ،فَقَالَ:" مَا زَادَ فَهُوَ رِبًا "، فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ لِقَوْلِهِمَا،فَقَالَ:لَا أُحَدِّثُكُمْ إِلَّا مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَهُ صَاحِبُ نَخْلَةٍ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ طَيِّبٍ، وَكَانَ تَمْرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ الدُّونَ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَّى لَكَ هَذَا؟ "قَالَ: انْطَلَقْتُ بِصَاعِي وَاشْتَرَيْتُ بِهِ هَذَا الصَّاعَ فَإِنَّ سِعْرَ هَذَا بِالسُّوقِ كَذَا وَسِعْرَ هَذَا بِالسُّوقِ كَذَا،فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَرْبَيْتَ إِذَا أَرَدْتَ ذَلِكَ فَبِعْ تَمْرَكَ بِسِلْعَةٍ، ثُمَّ اشْتَرِ بِسِلْعَتِكَ أِيَّ تَمْرٍ شِئْتَ "فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ أَحَقُّ أَنْ يَكُونَ رِبًا، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ،قَالَ:فَأَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ بَعْدُ فَنَهَانِي وَلَمْ آتِ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: فَحَدَّثَنِي أَبُو الصَّهْبَاءِ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْهُ فَكَرِهَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَقَالَ: وَكَانَ تَمْرُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا اللَّوْنَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10500

Abu al-Jawza said: I served Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) for nine years. Suddenly, a man came and asked about taking two dirhams in exchange for one dirham. Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) arrived and said: "He is ordering me to make him consume Riba (interest)." The people around him said, "We used to do this based on your Fatwa." Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, "I used to give Fatwa (religious verdict) on this until Abu Sa'id, Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) narrated to me from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he forbade it, so I also forbid you."


Grade: Da'if

(١٠٥٠٠) ابوالجوزاء کہتے ہیں کہ میں نے ابن عباس (رض) کی نو سال خدمت کی۔ اچانک ایک آدمی آیا، اس نے ایک درہم کے عوض دو درہم لینے کے بارے میں سوال کیا، ابن عباس (رض) پہنچے اور فرمانے لگے : یہ مجھے حکم دیتا ہے کہ میں اس کو سود کھلاؤں۔ ان کے اردگرد جو لوگ تھے وہ کہنے لگے : ہم تو آپ کے فتوی کی بنیاد پر یہ کام کرتے تھے، ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ میں اس کا فتویٰ دیا کرتا تھا، یہاں تک کہ مجھے ابوسعید، ابن عمر (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بیان کردیا کہ آپ نے اس سے منع کیا تھا اس وجہ سے میں بھی تمہیں منع کرتا ہوں۔

(10500) Abu al Jawza kahte hain ke maine Ibn Abbas (RA) ki nau saal khidmat ki Achanak ek aadmi aaya usne ek dirham ke badle do dirham lene ke bare mein sawal kiya Ibn Abbas (RA) pahunche aur farmane lage yeh mujhe hukm deta hai ke main isko sud khilaun Unke ird gird jo log thy wo kahne lage hum to aapke fatwe ki bunyad par yeh kaam karte thy Ibn Abbas (RA) farmate hain ke main iska fatwa diya karta tha yahan tak ke mujhe Abu Saeed Ibn Umar (RA) ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se bayaan kardiya ke aapne is se mana kiya tha is wajah se main bhi tumhen mana karta hun

١٠٥٠٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ أَبُو عَلِيٍّ الْمَاسَرْجِسِيُّ، ثنا جَدِّي أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَهُوَ ابْنُ ابْنَةِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، ثنا جَدِّي الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي الْقَعْقَاعِ، عَنْ مَعْرُوفِ بْنِ سَعْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الْجَوْزَاءِ،يَقُولُ:كُنْتُ أَخْدُمُ ابْنَ عَبَّاسٍ تِسْعَ سِنِينَ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ دِرْهَمٍ بِدِرْهَمَيْنِ فَصَاحَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَقَالَ:" إنَّ هَذَا يَأْمُرُنِي أَنْ أُطْعِمَهُ الرِّبَا "،فَقَالَ نَاسٌ حَوْلَهُ:إِنْ كُنَّا لَنَعْمَلُ هَذَا بِفُتْيَاكَ،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" قَدْ كُنْتُ أُفْتِي بِذَلِكَ حَتَّى حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، وَابْنُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُ، فَأَنَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10501

Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) reported that a man from Banu Shamkh bin Fazara asked about a man who married a woman, then saw her mother, liked her, and found her beautiful, so he divorced his wife. Could he marry the mother? He said: "There is no harm." The man married her. Abdullah was in charge of the treasury and used to give more of the leftover items from the treasury and take less. Until he came to Medina. They asked the Prophet (peace be upon him), and he said: "This woman is not lawful for him, and the sale of silver should be in equal weight, otherwise, it is not permissible." When Abdullah came, he went to the man but did not find him, but his people were there. He said: "The fatwa I gave you was not correct." They said that she had become pregnant. He said: "Even if she has become pregnant." Then he went to the money-changer and said: "O you people of money-changing! Indeed, what I took from you as a pledge is not lawful, and it is not permissible to sell silver for silver except in equal weight."


Grade: Da'if

(١٠٥٠١) عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ بنو شمخ بن فزارہ کے ایک آدمی نے اس شخص کے بارے میں سوال کیا جس نے ایک عورت سے شادی کی۔ پھر اس کی والدہ کو دیکھا، وہ اس کو پسند آئی اور اچھی لگی تو اس نے اپنی بیوی کو طلاق دے دی۔ کیا وہ اس کی والدہ سے شادی کرلے۔ فرمانے لگے : کوئی حرج نہیں ہے، مرد نے شادی کرلی اور حضرت عبداللہ بیت المال کے محکم میں تھے، وہ بیت المال کی ردی چیزیں زیادہ دے کر تھوڑی لے لیتے۔ یہاں تک کہ وہ مدینہ آئے۔ انھوں نے صحابہ سے سوال کیا، انھوں نے کہا : اس شخص کے لیے یہ عورت جائز نہیں ہے اور چاندی کی فروخت بھی برابر، برابر وزن میں کی جائے وگرنہ درست نہیں ہے، جب عبداللہ آئے تو اس آدمی کی طرف گئے۔ اس کو نہ پایا، لیکن اس کی قوم موجود تھی۔ کہنے لگے : جو فتویٰ میں نے تمہارے ساتھ کردیا تھا وہ درست نہیں ہے۔ انھوں نے کہا کہ وہ حاملہ ہوچکی ہے۔ فرمانے لگے : اگرچہ وہ حاملہ بھی ہوچکی ہے۔ پھر وہ صراف (سکے تبدیل کرنے والے) کے پاس آئے اور فرمایا : اے صراف کی جماعت ! بیشک وہ چیز جس پر میں نے تم سے بیعت لی تھی وہ جائز نہیں اور چاندی چاندی کے بدلے فروخت کرنا جائز نہیں مگر صرف برابر، برابر۔

(10501) Abdullah bin Masood (Razi Allah Anhu) farmate hain ke Banu Shamkh bin Fizaarah ke ek aadmi ne us shakhs ke bare mein sawal kya jisne ek aurat se shadi ki phir uski walida ko dekha woh usko pasand aai aur acchi lagi to usne apni biwi ko talaq de di kya woh uski walida se shadi karle farmane lage koi harj nahin hai mard ne shadi karli aur Hazrat Abdullah Baitul Maal ke mehkam mein the woh Baitul Maal ki raddi cheezen zyada de kar thori le lete yahan tak ke woh Madina aaye unhon ne Sahaba se sawal kya unhon ne kaha is shakhs ke liye yeh aurat jaiz nahin hai aur chandi ki farokht bhi barabar barabar wazan mein ki jaye wagarna durust nahin hai jab Abdullah aaye to us aadmi ki taraf gaye usko na paya lekin uski qaum maujood thi kehne lage jo fatwa mein ne tumhare sath kardiya tha woh durust nahin hai unhon ne kaha ke woh hamil ho chuki hai farmane lage agarche woh hamil bhi ho chuki hai phir woh sarraf (sikke tabdeel karne wale) ke pass aaye aur farmaya aye sarraf ki jamaat beshak woh cheez jis par mein ne tumse bai'at li thi woh jaiz nahin hai aur chandi chandi ke badle farokht karna jaiz nahin magar sirf barabar barabar

١٠٥٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي شَمْخِ بْنِ فَزَارَةَ سَأَلَهُ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَرَأَى أُمَّهَا فَأَعْجَبَتْهُ فَطَلَّقَ امْرَأَتَهُ أَيَتَزَوَّجُ أُمَّهَا؟قَالَ:" لَا بَأْسَ "فَتَزَوَّجَهَا الرَّجُلُ، وَكَانَ عَبْدُ اللهِ عَلَى بَيْتِ الْمَالِ وَكَانَ يَبِيعُ نِفَايَةَ بَيْتِ الْمَالِ يُعْطِي الْكَثِيرَ وَيَأْخُذُ الْقَلِيلَ،حَتَّى قَدِمَ ⦗٤٦٣⦘ الْمَدِينَةَ فَسَأَلَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا:" لَا يَحِلُّ لِهَذَا الرَّجُلِ هَذِهِ الْمَرْأَةُ، وَلَا تَصْلُحُ الْفِضَّةُ إِلَّا وَزْنًا بِوَزْنٍ "، فَلَمَّا قَدِمَ عَبْدُ اللهِ انْطَلَقَ إِلَى الرَّجُلِ فَلَمْ يَجِدْهُ وَوَجَدَ قَوْمَهُ،فَقَالَ:" إِنَّ الَّذِي أَفْتَيْتُ بِهِ صَاحِبَكُمْ لَا يَحِلُّ "،فَقَالُوا:إِنَّهَا قَدْ نَثَرَتْ لَهُ بَطْنَهَا،قَالَ:وَإِنْ كَانَ وَأَتَى الصَّيَارِفَةَ،فَقَالَ:" يَا مَعْشَرَ الصَّيَارِفَةِ إِنَّ الَّذِي كُنْتُ أُبَايِعُكُمْ لَا يَحِلُّ، لَا تَحِلُّ الْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ إِلَّا وَزْنًا بِوَزْنٍ "