16.
Book of Stones (Retaliation)
١٦-
كتاب الحجر


Chapter on stoning adults for foolishness

باب الحجر على البالغين بالسفه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11335

Amr bin Zubair narrated: Abdullah bin Ja'far bought land for six hundred thousand Dirhams. 'Ali and 'Uthman (may Allah be pleased with them) intended to prevent him from disposing of it. He said: I met Zubair and he said: 'No one has ever concluded such a cheap bargain as you have.' He then mentioned the intended restriction upon him, whereupon he said: 'If I had the money I would be your partner.' Abdullah said: 'I will give you half the property as a loan.' He said: 'Then I will be your partner.' He said: They both went to 'Ali and 'Uthman while they were discussing (the matter). Zubair asked: 'What are you discussing?' They mentioned the intended restriction upon Abdullah. Zubair said: 'Will you impose a restriction upon my partner?' They said: 'By Allah...' He said: 'I am his partner, so the restriction is dropped.


Grade: Da'if

(١١٣٣٥) حضرت عمرو بن زبیر فرماتے ہیں : عبداللہ بن جعفر نے چھ لاکھ درہم کی زمین خریدی، حضرت علی (رض) اور عثمان (رض) نے اس پر مالی تصرف کی پابندی لگانے کا ارادہ کرلیا۔ فرماتے ہیں : میں زبیرکو ملا تو انھوں نے کہا : تو نے جتنی سستی بیع کی ہے اتنی سستی بیع کسی اور نے نہیں کی ہوگی، پھر عبداللہ نے اپنے اوپر پابندی کا تذکرہ کیا تو انھوں نے کہا : اگر مال میرے پاس ہوتا تو میں تیرا شریک ہوتا۔ اس نے کہا : میں آپ کو نصف مال قرضے کے طور پر دیتا ہوں تو انھوں نے کہا : پھر میں آپ کا شریک ہوں۔ کہتے ہیں کہ پھر دونوں کے پاس علی اور عثمان (رض) آئے، وہ دونوں بحث کر رہے تھے، حضرت زبیر نے پوچھا : کس چیز پر بحث کر رہے ہو ؟ تو انھوں نے عبداللہ پر پابندی کا تذکرہ کیا، حضرت زبیر نے کہا : کیا تم اپنے آدمی پر پابندی لگاتے ہو جس کا میں شریک ہوں ؟ انھوں نے کہا : اللہ کی قسم ! فرمایا : میں اس کا شریک ہوں پھر پابندی ختم ہوگی۔

Hazrat Amr bin Zubair farmate hain : Abdullah bin Jaffar ne chhe lakh darham ki zameen kharidi, Hazrat Ali (Razi Allah Anhu) aur Usman (Razi Allah Anhu) ne is par mali tasruf ki pabndi lagane ka irada kar liya. Farmate hain : main Zubair ko mila to unhon ne kaha : tum ne jitni sasti bay ki hai utni sasti bay kisi aur ne nahin ki hogi, phir Abdullah ne apne upar pabndi ka tazkara kiya to unhon ne kaha : agar maal mere pass hota to main tumhara sharik hota. Is ne kaha : main aap ko nisf maal qarze ke tor par deta hun to unhon ne kaha : phir main aap ka sharik hun. Kahte hain ki phir donon ke pass Ali aur Usman (Razi Allah Anhuma) aaye, woh donon behes kar rahe the, Hazrat Zubair ne puchha : kis cheez par behes kar rahe ho ? To unhon ne Abdullah par pabndi ka tazkara kiya, Hazrat Zubair ne kaha : kya tum apne aadmi par pabndi lagate ho jis ka main sharik hun ? Unhon ne kaha : Allah ki qasam! Farmaya : main is ka sharik hun phir pabndi khatam hogi.

١١٣٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ،ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ قَالَ:سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّلْحِيُّ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْمَدِينِيِّ قَاضِيهِمْ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ اشْتَرَى أَرْضًا بِسِتِّمِائَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ،قَالَ:فَهَمَّ عَلِيٌّ وَعُثْمَانُ أَنْ يَحْجُرَا عَلَيْهِ،قَالَ:فَلَقِيتُ الزُّبَيْرَ فَقَالَ:" مَا اشْتَرَى أَحَدٌ بَيْعًا أَرْخَصَ مِمَّا اشْتَرَيْتَ "،قَالَ:فَذَكَرَ لَهُ عَبْدُ اللهِ الْحَجْرَ،قَالَ:" لَوْ أَنَّ عِنْدِي مَالًا لَشَارَكْتُكَ "قَالَ: فَإِنِّي أُقْرِضُكَ نِصْفَ الْمَالِ،قَالَ:" فَإِنِّي شَرِيكُكَ "قَالَ: فَأَتَاهُمَا عَلِيٌّ وَعُثْمَانُ وَهُمَا يَتَرَاوَضَانِ،قَالَ:مَا تَرَاوَضَانِ؟ فَذَكَرَا لَهُ الْحَجْرَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ،فَقَالَ:أَتَحْجُرَانِ عَلَى رَجُلٍ أَنَا شَرِيكُهُ؟قَالَا:" لَا لَعَمْرِي "قَالَ: فَإِنِّي شَرِيكُهُ، فَتَرَكَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11336

Urwah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) narrated: Abdullah bin Ja’far came to Zubair bin Al-Awwam (رضي الله تعالى عنه) and said, “I have purchased such and such things and Ali (رضي الله تعالى عنه), Ameer-ul-Momineen (رضي الله تعالى عنه), wants to impose financial restrictions on Uthman (رضي الله تعالى عنه) by going to him.” Zubair (رضي الله تعالى عنه) said, “I am your partner in this transaction.” Then they went to Uthman (رضي الله تعالى عنه) and told him this. Uthman (رضي الله تعالى عنه) said, “How can I impose financial restrictions on the one whose partner is Zubair?” Imam Shafi’i said: Ali (رضي الله تعالى عنه) demanded restrictions because his stance was that restrictions could be imposed on an adult, and if it was not permissible to impose restrictions on an adult, then (it is contradictory as) Zubair (رضي الله تعالى عنه) said, “Restrictions cannot be imposed on a free adult.” Similarly, Uthman’s (رضي الله تعالى عنه) stance, all of them, was that restrictions can be imposed on an adult.


Grade: Da'if

(١١٣٣٦) حضرت عروہ بن زبیر (رض) فرماتے ہیں : عبداللہ بن جعفر، زبیر بن عوام کے پاس آئے اور کہا : میں نے فلاں فلاں چیز خریدی ہے اور حضرت علی (رض) امیرالمومنین (رض) حضرت عثمان (رض) کے پاس جا کر مالی پابندی لگوانا چاہتے ہیں۔ حضرت زبیر نے فرمایا : بیع میں میں تیرا شریک ہوں، پھر حضرت عثمان کے پاس آئے اور یہ بات انھیں بیان کی تو حضرت عثمان (رض) نے فرمایا : میں اس آدمی پر کیسے مالی پابندی لگاؤں جس کا شریک زبیر ہے۔ امام شافعی فرماتے ہیں : حضرت علی (رض) نے پابندی کا مطالبہ کیا؛ کیونکہ ان کا مو قف تھا کہ بالغ پر پابندی لگائی جاسکتی ہے اور اگر بالغ پر پابندی جائز نہ ہوتی تو حضرت زبیر (رض) فرماتے ہیں : بالغ آزاد پر پابندی نہیں ہوسکتی اسی طرح حضرت عثمان (رض) ان سب کا موقف تھا کہ بالغ پر پابندی ہوسکتی ہے۔

(11336) Hazrat Urwa bin Zubair (RA) farmate hain : Abdullah bin Jaffar, Zubair bin Awam ke paas aaye aur kaha : mein ne falan falan cheez kharidi hai aur Hazrat Ali (RA) Ameerul Momineen (RA) Hazrat Usman (RA) ke paas ja kar mali paabandi lagwana chahte hain. Hazrat Zubair ne farmaya : Bay mein mein tera sharik hun, phir Hazrat Usman ke paas aaye aur yeh baat unhen bayan ki to Hazrat Usman (RA) ne farmaya : mein is aadmi par kaise mali paabandi lagaun jis ka sharik Zubair hai. Imam Shafi farmate hain : Hazrat Ali (RA) ne paabandi ka mutalba kya; kyunki un ka mauqif tha ki baligh par paabandi lagai ja sakti hai aur agar baligh par paabandi jaiz nahi hoti to Hazrat Zubair (RA) farmate hain : baligh aazaad par paabandi nahi ho sakti isi tarah Hazrat Usman (RA) in sab ka mauqif tha ki baligh par paabandi ho sakti hai.

١١٣٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ يَقُولُ: حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، ثنا أَبُو يُوسُفَ الْقَاضِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ،أَتَى الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ فَقَالَ:إِنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا، وَإِنَّ عَلِيًّا يُرِيدُ أَنْ يَأْتِيَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ⦗١٠٢⦘ عُثْمَانَ،يَعْنِي فَيَسْأَلَهُ أَنْ يَحْجُرَ عَلَيَّ فِيهِ فَقَالَ الزُّبَيْرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:أَنَا شَرِيكُكَ فِي الْبَيْعِ وَأَتَى عَلِيٌّ عُثْمَانَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ،فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" كَيْفَ أَحْجُرُ عَلَى رَجُلٍ فِي بَيْعٍ شَرِيكُهُ فِيهِ الزُّبَيْرُ؟ "قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَعَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ لَا يَطْلُبُ الْحَجْرَ إِلَّا وَهُوَ يَرَاهُ، وَالزُّبَيْرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،لَوْ كَانَ الْحَجْرُ بَاطِلًا قَالَ:لَا يُحْجَرُ عَلَى بَالِغٍ حُرٍّ، وَكَذَلِكَ عُثْمَانُ، بَلْ كُلُّهُمْ يَعْرِفُ الْحَجْرَ فِي حَدِيثِ صَاحِبِكَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11337

(11338) Auf bin Harith bin Tufayl was the maternal nephew of Aisha (RA). He narrates that when Aisha (RA) would give something in charity or as a gift, Abdullah bin Zubair (RA), who was her nephew, would say: Aisha should refrain from such matters, otherwise, by Allah, I will order her confinement. Umm al-Mumineen asked: Did he really say these words? The people replied: Yes, he did. She then vowed: I vow that I will never speak to Ibn Zubair again. After a long period of estrangement, some people interceded for Ibn Zubair, requesting her to forgive him. Umm al-Mumineen replied: Absolutely not, by Allah! I will not accept any intercession on his behalf and will not break my vow. When this estrangement became unbearable for Ibn Zubair, he spoke to Miswar bin Makhrama and Abdullah bin Aswad about this matter. Both of them belonged to the tribe of Bani Zamah. Ibn Zubair pleaded with them: I beseech you, for the sake of Allah, somehow take me to Aisha. It is not permissible for her to vow to break ties with me. So Miswar and Abdur Rahman, both wrapped Ibn Zubair (RA) in their cloaks and brought him to Aisha (RA). They asked permission to enter and said: Assalamu Alaikum wa Rahmatullah! May we come in? Aisha (RA) replied: Come in. They asked: All of us? She said: Yes, all of you. Aisha (RA) was unaware that Ibn Zubair was also with them. When they entered, Ibn Zubair uncovered himself and entered. He clung to Aisha (RA) and started crying, pleading with her for Allah's sake. Miswar and Abdur Rahman also pleaded with her, invoking Allah, to talk to Ibn Zubair and forgive him. They argued that as she knew, the Prophet (PBUH) had forbidden severing ties, stating that it was not permissible for a Muslim to remain estranged from their brother for more than three days. When they persisted, Aisha (RA) began to cry and said: But I have taken an oath, and the matter of oaths is serious. But they continued their efforts, until finally, Umm al-Mumineen spoke to Ibn Zubair. To break her oath, she freed forty slaves. Thereafter, whenever she remembered this oath, she would weep, and her veil would become wet with tears. The Shaikh says: Aisha did not deny the permissibility of confinement, and Ibn Zubair was also of the same opinion. Confinement was known even during the time of the Messenger of Allah (PBUH), and there is no one who denies it. This tradition indicates its permissibility.


Grade: Sahih

(١١٣٣٨) عوف بن حارث بن طفیل حضرت عائشہ (رض) کے مادری بھتیجے تھے فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے کوئی چیز بھیجی یا خیرات کی تو حضرت عبداللہ بن زبیر (رض) ان کے بھانجے تھے کہنے لگے : عائشہ کو ایسے معاملوں سے باز رہنا چاہیے نہیں تو اللہ کی قسم میں ان کے لیے حجرے کا حکم کر دوں گا۔ ام المومنین نے کہا : کیا اس نے یہ الفاظ کہے ہیں ؟ لوگوں نے بتایا : جی ہاں فرمایا : پھر میں نذر مانتی ہوں کہ ابن زبیر سے اب کبھی نہیں بولوں گی، اس کے بعد ان کے قطع تعلق پر جب عرصہ گزر گیا تو عبداللہ بن زبیر کے لیے ان سے سفارش کی گئی۔ ام المومنین نے کہا : ہرگز نہیں اللہ کی قسم ! اس کے بارے میں کوئی سفارش تسلیم نہیں کروں گی اور اپنی نذر نہیں توڑوں گی۔ جب یہ قطع تعلق ابن زبیر کے لیے بہت تکلیف دہ ہوگیا تو انھوں نے مسوربن مخرمہ اور عبداللہ بن اسود سے اس سلسلے میں بات کی۔ وہ دونوں بنی زمرہ سے تعلق رکھتے تھے۔ ابن زبیر نے ان سے کہا کہ میں تمہیں اللہ کا واسطہ دیتا ہوں، کسی طرح تم مجھے حضرت عائشہ کے پاس لے جاؤ۔ کیونکہ ان کے لیے یہ جائز نہیں کہ میرے ساتھ صلہ رحمی کو توڑنے کی قسم کھائیں۔ چنانچہ مسور اور عبدالرحمن دونوں اپنی چادروں میں لپٹے ہوئے عبداللہ بن زبیر (رض) کو اس میں ساتھ لے کر آئے اور عائشہ (رض) سے اندر آنے کی اجازت چاہی اور عرض کیا : السلام علیکم و رحمۃ اللہ ! کیا ہم اندر آسکتے ہیں ؟ عائشہ (رض) نے کہا : آجاؤ انھوں نے کہا : ہم سب ؟ کہا : ہاں سب آجاؤ۔ حضرت عائشہ (رض) کو پتہ نہ تھا کہ ابن زبیر بھی ساتھ ہیں، جب یہ اندر گئے تو ابن زبیر پردہ ہٹا کر اندر داخل ہوگئے اور حضرت عائشہ (رض) سے لپٹ کر رونے لگے اور اللہ کا واسطہ دینے لگے اور مسور اور عبدالرحمن بھی اللہ کا واسطہ دینے لگے کہ حضرت عائشہ ابن زبیر سے بولیں اور انھیں معاف کردیں۔ ان حضرات نے یہ بھی عرض کیا کہ جیسا کہ تم کو معلوم ہے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قطع تعلقی سے منع فرمایا ہے کہ کسی مسلمان کے لیے جائز نہیں کہ کسی اپنے بھائی سے تین دن زیادہ قطع تعلقی کرے جب ان کا تکرار حضرت عائشہ پر زیادہ ہوگیا تو حضرت عائشہ بھی انھیں یاد دلانے لگیں اور رونے لگیں اور فرمانے لگیں : میں نے تو قسم کھائی ہے اور قسم کا معاملہ سخت ہے لیکن یہ لوگ برابر کوشش کرتے رہے، یہاں تک کہ ام المومنین نے ابن زبیر سے بات کرلی اور اپنی قسم توڑنے پر چالیس غلام آزاد کیے، اس کے بعد جب بھی یہ قسم یاد کرتی تو رونے لگتیں اور آپ کا دوپٹہ آنسوؤں سے تر ہوجاتا۔ شیخ فرماتے ہیں : حضرت عائشہ حجر کا انکار نہیں کرتی تھیں اور ابن زبیر کا بھی یہی خیال تھا اور حجر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے سے بھی معروف تھا کسی سے اس کا انکار منقول نہیں ہے یہ اسی پر دلالت کرتا ہے۔

11338 Auf bin Haris bin Tufail Hazrat Aisha (RA) ke madri bhateeje thay farmate hain ki Hazrat Aisha (RA) ne koi cheez bheeji ya khairat ki to Hazrat Abdullah bin Zubair (RA) unke bhanje thay kahne lage: Aisha ko aise mamlon se baz rehna chahie nahin to Allah ki kasam mein unke liye hujre ka hukum kar dun ga. Ummulmomineen ne kaha: kya usne ye alfaz kahe hain? Logon ne bataya: ji han farmaya: phir mein nazar maanti hun ki Ibn Zubair se ab kabhi nahin bolun gi, iske bad unke qata taluqi par jab arsa guzar gaya to Abdullah bin Zubair ke liye unse sifahish ki gai. Ummulmomineen ne kaha: hargiz nahin Allah ki qasam! Uske bare mein koi sifarish tasleem nahin karun gi aur apni nazar nahin torun gi. Jab ye qata taluqi Ibn Zubair ke liye bahut takleef deh ho gaya to unhon ne Miswar bin Makhrama aur Abdullah bin Aswad se is silsile mein baat ki. Wo dono Bani Zumah se taluq rakhte thay. Ibn Zubair ne unse kaha ki mein tumhen Allah ka wasila deta hun, kisi tarah tum mujhe Hazrat Aisha ke pas le jao. Kyunki unke liye ye jaiz nahin ki mere sath sila rehmi ko torne ki qasam khaen. Chunancha Miswar aur Abdul Rahman dono apni chadaron mein lipte hue Abdullah bin Zubair (RA) ko is mein sath le kar aaye aur Aisha (RA) se andar aane ki ijazat chahi aur arz kiya: Assalamu alaikum wa rahmatullahi! Kya hum andar aa sakte hain? Aisha (RA) ne kaha: aa jao unhon ne kaha: hum sab? Kaha: han sab aa jao. Hazrat Aisha (RA) ko pata nah tha ki Ibn Zubair bhi sath hain, jab ye andar gaye to Ibn Zubair parda hata kar andar dakhil hogaye aur Hazrat Aisha (RA) se lipat kar rone lage aur Allah ka wasila dene lage aur Miswar aur Abdul Rahman bhi Allah ka wasila dene lage ki Hazrat Aisha Ibn Zubair se bolen aur unhen maaf kar den. In hazrat ne ye bhi arz kiya ki jaisa ki tum ko maloom hai Nabi (SAW) ne qata taluqi se mana farmaya hai ki kisi Musalman ke liye jaiz nahin ki kisi apne bhai se teen din zyada qata taluqi kare jab unka takrar Hazrat Aisha par zyada ho gaya to Hazrat Aisha bhi unhen yaad dilane lagi aur rone lagi aur farmane lagi: mein ne to qasam khai hai aur qasam ka mamla sakht hai lekin ye log barabar koshish karte rahe, yahan tak ki Ummulmomineen ne Ibn Zubair se baat kar li aur apni qasam torne par chalis gulam azad kiye, iske bad jab bhi ye qasam yaad karti to rone lagti aur aap ka dupatta aansuon se tar ho jata. Sheikh farmate hain: Hazrat Aisha hajr ka inkar nahin karti thin aur Ibn Zubair ka bhi yahi khayal tha aur hajr Rasulullah (SAW) ke zamane se bhi maroof tha kisi se iska inkar manqul nahin hai ye isi par dalalat karta hai.

١١٣٣٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، ثنا شُعَيْبٌ،ح قَالَ:وَأنبأ حَجَّاجُ بْنُ أَبِي مَنِيعٍ، عَنْ جَدِّهِ،عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ:حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ الطُّفَيْلِ، وَهُوَ ابْنُ أَخِي عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُمِّهَا، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا حُدِّثَتْ،أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ قَالَ فِي بَيْعٍ أَوْ عَطَاءٍ أَعْطَتْهُ عَائِشَةُ:وَاللهِ لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، أَوْ لَأَحْجُرَنَّ عَلَيْهَا،فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:" هُوَ لِلَّهِ عَلَيَّ نَذْرٌ أَنْ لَا أُكَلِّمَ ابْنَ الزُّبَيْرِ أَبَدًا "، فَاسْتَشْفَعَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِلَيْهَا حِينَ طَالَتْ هِجْرَتُهَا إِيَّاهُ،فَقَالَتْ:" وَاللهِ لَا أُشَفِّعُ فِيهِ أَحَدًا أَبَدًا، وَلَا أَحْنَثُ فِي النَّذْرِ الَّذِي نَذَرْتُهُ "، فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ كَلَّمَ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ، وَهُمَا مِنْ بَنِي زُهْرَةَ،فَقَالَ لَهُمَا:أَنْشُدُكُمَا اللهَ لَمَا أَدْخَلْتُمَانِي عَلَى عَائِشَةَ؛ فَإِنَّهَا لَا يَحِلُّ لَهَا أَنْ تَنْذِرَ قَطِيعَتِي، فَأَقْبَلَ بِهِ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ مُشْتَمِلَيْنِ بِأَرْدِيَتِهِمَا، حَتَّى اسْتَأْذَنَا عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،فَقَالَا:السَّلَامُ عَلَيْكِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ، أَنَدْخُلُ؟فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:" ادْخُلُوا "،فَقَالُوا:كُلُّنَا،قَالَتْ:" نَعَمْ، ادْخُلُوا كُلُّكُمْ "، وَلَا تَعْلَمُ أَنَّ مَعَهُمَا ابْنَ الزُّبَيْرِ، فَلَمَّا دَخَلُوا دَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ الْحِجَابَ، فَاعْتَنَقَ عَائِشَةَ وَطَفِقَ يُنَاشِدُهَا وَيَبْكِي، وَطَفِقَ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ يُنَاشِدَانِهَا إِلَّا مَا كَلَّمَتْهُ وَقَبِلَتْ مِنْهُ،وَيَقُولَانِ:إنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى عَمَّا قَدْ عَلِمْتِ مِنَ الْهِجْرَةِ، وَإِنَّهُ" لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ "،فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلَى عَائِشَةَ مِنَ التَّذْكِرَةِ وَالتَّحْرِيجِ طَفِقَتْ تُذَكِّرُهُمَا وَتَبْكِي وَتَقُولُ:" إِنِّي قَدْ نَذَرْتُ، وَالنَّذْرُ شَدِيدٌ "، فَلَمْ يَزَالِا بِهَا حَتَّى كَلَّمَتِ ابْنَ الزُّبَيْرِ، ثُمَّ أَعْتَقَتْ فِي نَذْرِهَا ذَلِكَ أَرْبَعِينَ رَقَبَةً، ثُمَّ كَانَتْ تَذْكُرُ نَذْرَهَا ذَلِكَ بَعْدَمَا أَعْتَقَتْ أَرْبَعِينَ رَقَبَةً ثُمَّ تَبْكِي حَتَّى تَبُلُّ دُمُوعُهَا خِمَارَهَا رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ.قَالَ الشَّيْخُ:فَهَذِهِ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا لَا تُنْكِرُ الْحَجْرَ، وَابْنُ الزُّبَيْرِ يَرَاهُ، وَقَدْ كَانَ الْحَجْرُ مَعْرُوفًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُرْوَى عَنْهُ إِنْكَارُهُ، ⦗١٠٣⦘ وَدَلَّ عَلَى ذَلِكَ مَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11338

Narrated by Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) there was a man who used to do business, but he was somewhat slow-witted. His family came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Prophet of Allah! Please forbid him from trading because he engages in business but he is not very sharp-minded." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) called him and forbade him from trading. He said, "O Messenger of Allah! I cannot bear to refrain from buying and selling." So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If you cannot leave it, then when you engage in a transaction, declare that there is no deception in it."


Grade: Da'if

(١١٣٣٩) حضرت انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں ایک آدمی بیع کیا کرتا تھا، اس کی عقل میں فتور تھا (کم سمجھ دارتھا) اس کے گھر والے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے، انھوں نے کہا : اے اللہ کے نبی ! فلاں پر پابندی لگا دیں کیونکہ وہ سودا کرتا ہے اور اس کی عقل میں فتور ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے بلایا پس اسے منع کردیا۔ اس نے کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! مجھ سے صبر نہیں ہوسکتا کہ میں خریدو فروخت نہ کروں تو آپ نے فرمایا : اگر تو چھوڑ نہیں سکتا تو سودا کرتے وقت کہہ دیا کر اس میں کوئی دھوکا فریب نہیں ہوگا۔

(11339) Hazrat Anas bin Malik (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zamane mein ek aadmi bay karna tha, uski aql mein fitoor tha (kam samajhdar tha) uske ghar wale Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye, unhon ne kaha: Aye Allah ke Nabi! Fulan per paabandi laga dein kyunki wo sauda karta hai aur uski aql mein fitoor hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne usay bulaya pas usay mana kar diya. Usne kaha: Ya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mujhse sabar nahin ho sakta ki mein kharid o farokht na karoon to aap ne farmaya: Agar tu chhor nahin sakta to sauda karte waqt keh diya kar is mein koi dhoka fareb nahin hoga.

١١٣٣٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أنبأ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلًا كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْتَاعُ، وَكَانَ فِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ،فَأَتَى أَهْلُهُ نَبِيَّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا:يَا نَبِيَّ اللهِ، احْجُرْ عَلَى فُلَانٍ؛ فَإِنَّهُ يَبْتَاعُ وَفِي عُقْدَتِهِ ضَعْفٌ، فَدَعَاهُ نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَهَاهُ عَنِ الْبَيْعِ،فَقَالَ:يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنِّي لَا أَصْبِرُ عَنِ الْبَيْعِ،فَقَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنْ كُنْتَ غَيْرَ تَارِكٍ الْبَيْعَ فَقُلْ: هَا وَهَا وَلَا خِلَابَةَ "لَفْظُ حَدِيثِ الرُّوذْبَارِيِّ، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بِشْرَانَ أَنَّ رَجُلًا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُبَايِعُ، وَالْبَاقِي سَوَاءٌ، وَكَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ رَآهُ لَمْ يَرَهُ بِمَحَلِّ الْحَجْرِ عَلَيْهِ، وَفِي تَرْكِ إِنْكَارِ الْحَجْرِ دَلِيلٌ عَلَى جَوَازِ الْحَجْرِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11339

The jurists of Medina say: The divorce of both the imbecile and the slave is valid, and the emancipation of both of them is invalid, but the imbecile can emancipate the child of his slave-woman if he wishes, and it seems that when the Prophet (peace and blessings be upon him) saw him, he did not consider him worthy of restriction, and their permissibility of restriction in the Farewell Pilgrimage is proven.


Grade: Sahih

(١١٣٤٠) فقہائے مدینہ فرماتے ہیں : بیوقوف اور غلام دونوں کی طلاق جائز ہے اور ان دونوں کا آزاد کرنا باطل ہے، مگر بیوقوف اگر چاہے تو ام ولد کو آزاد کرسکتا ہے اور گویا جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے دیکھا تو اسے پابندی کے لائق نہ سمجھا اور ان کا حجر کے ترک میں پابندی کا جواز ثابت ہوتا ہے۔

(11340) fuqhaye Madina farmate hain : bewqoof aur ghulam donon ki talaq jaiz hai aur in donon ka azad karna batil hai, magar bewqoof agar chahe to umm walad ko azad karsakta hai aur goya jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use dekha to use pabandhi ke laiq na samjha aur in ka Hajar ke tark mein pabandhi ka jawab sabit hota hai.

١١٣٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ الْبَغْدَادِيُّ، أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَنَّهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ:" السَّفِيهُ الْمُوَلَّى عَلَيْهِ وَالْمَمْلُوكُ طَلَاقُهُمَا جَائِزٌ، وَعِتَاقُهُمَا بَاطِلٌ، إِلَّا أَنَّ السَّفِيهَ يُعْتِقُ أُمَّ وَلَدِهِ إِنْ شَاءَ