19.
Book of Guarantees
١٩-
كتاب الضمان


Chapter on what is mentioned about guaranteeing with the body of someone who has a right over them

باب ما جاء في الكفالة ببدن من عليه حق

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11413

Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) mentioned a man from the Children of Israel who asked another man from the Children of Israel for a loan of a thousand dinars. The lender said, "Bring me witnesses whom I can trust." The borrower said, "Allah is sufficient as a witness." The lender said, "Bring me a guarantor." The borrower said, "Allah is sufficient as a guarantor." So the lender lent him the money for a fixed period. The borrower took the money and set out on a sea voyage. He searched for a means of transportation to cross the sea and reach the lender within the fixed period, but he couldn't find any. Finally, he found a piece of wood, made a hole in it, put the thousand dinars and a letter in it, sealed it, and brought it to the sea. Then he said, "O Allah, You know that I took a thousand dinars from so-and-so. He asked me for a guarantor, and I said, ‘Allah is sufficient as my guarantor.' He asked me for a witness, and I gave him the same answer. He was content with You, and I tried my best to find a ride to deliver his money to him, but I couldn't find any. Therefore, I entrust it to You." Then he threw the piece of wood into the sea. He returned home, hoping to find a ship to take him back to his city. Meanwhile, the lender went to the shore hoping that a ship might have brought his money. There, he found a piece of wood and took it home for firewood. When he split it, he found the dinars and the letter. Just then, the borrower arrived at his house and gave him the thousand dinars, saying, "By Allah, I tried my best to find a means of transport to return your money, but I couldn't find any until today." The lender asked, "Did you send anything in my name before this?" The borrower replied, "Yes." The lender said, "Allah has repaid on your behalf the loan that you sent in the piece of wood." So the borrower took his thousand dinars and went back.


Grade: Sahih

(١١٤١٣) حضرت ابوہریرہ (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ نے بنی اسرائیل کے ایک شخص کا تذکرہ کیا، اس نے بنی اسرائیل کے ایک دوسرے شخص سے ہزار دینار قرض مانگے۔ اس نے کہا : ایسے گواہ پیش کر جن پر مجھے اعتبار ہو، قرض مانگنے والا بولا گواہ تو اللہ ہی کافی ہے، پھر اس نے کہا : کوئی ضامن لا، اس نے کہا : ضامن بھی اللہ ہی کافی ہے۔ اس نے ایک مقرر وقت کے لیے اسے قرض دے دیا۔ یہ قرض لے کر دریائی سفر پر روانہ ہوا۔ تلاش شروع کی تاکہ اس سے دریا پار کر کے اس مقرر مدت تک قرض دینے والے کے پاس پہنچ سکے، جو اس سے طے پائی تھی۔ لیکن کوئی سواری نہ ملی۔ آخر اس نے ایک لکڑی لی۔ اس میں ایک سوراخ کیا، پھر ایک ہزار دینار اور ایک خط رکھ دیا اور اس کا منہ بند کردیا اور اسے دریا پر لے آیا، پھر کہا : اے اللہ ! تو جانتا ہے میں نے فلاں شخص سے ایک ہزار دینار قرض لیے تھے، اس نے مجھ سے ضامن مانگا تو میں نے کہا : میرا ضامن اللہ ہے اس نے مجھ سے گواہ مانگا تو میں نے یہی جواب دیا۔ وہ تجھ پر راضی ہوا اور میں نے بڑی کوشش کی کہ کوئی سواری ملے جس کے ذریعے میں اس کا قرض اس تک پہنچا سکوں، لیکن مجھے سواری نہ ملی۔ اس لیے میں اب اسے تیرے حوالے کرتا ہوں چنانچہ اس نے وہ لکڑی دریا میں بہا دی۔ اب وہ دریا میں تھی اور وہ واپس آگیا اور وہ اسی فکر میں تھا کہ کوئی کشتی ملے تاکہ وہ اپنے شہر جاسکے۔ دوسری طرف وہ آدمی جس نے قرض دیا تھا، اس تلاش میں آیا کہ ممکن ہے کوئی جہاز اس کا مال لایا ہو، لیکن وہاں اسے ایک لکڑی ملی اس نے وہ لکڑی گھر کے ایندھن کے لیے لے لی۔ جب اسے چیرا تو اس میں سے دینار نکلے اور ایک خط بھی۔ پھر قرض خواہ اس کے گھر میں آیا اور ایک ہزار دینار اسے دیے اور کہا : اللہ کی قسم ! میں نے کوشش کی کہ کوئی سواری مل جائے اور تمہارا مال تمہیں واپس کر دوں لیکن اس دن سے پہلے جب میں یہاں پہنچا ہوں مجھے کوئی سواری نہ ملی۔ پھر اس آدمی نے پوچھا : تو نے پہلے میرے نام کوئی چیز بھیجی تھی ؟ مقروض نے جواب دیا : ہاں۔ پھر اس نے کہا : اللہ نے آپ کا وہ قرض ادا کردیا ہے جو آپ نے لکڑی میں بھیجا تھا۔ چنانچہ وہ اپنا ہزار دینار لے کر واپس آگیا۔

11413 Hazrat Abu Hurairah (RA) Rasool Allah (SAW) se naqal farmate hain ki aap ne Bani Israel ke aik shakhs ka tazkira kiya, usne Bani Israel ke aik dusre shakhs se hazaar dinar qarz mangay. Usne kaha: Aise gawah pesh kar jin par mujhe aitbaar ho, qarz mangne wala bola gawah to Allah hi kaafi hai, phir usne kaha: Koi zaamin la, usne kaha: Zaamin bhi Allah hi kaafi hai. Usne aik muqarrar waqt ke liye usay qarz de diya. Yeh qarz lekar daryai safar par rawaanah hua. Talash shuru ki taake us se darya paar kar ke us muqarrar muddat tak qarz dene walay ke pass pahunch sake, jo us se tay pai thi. Lekin koi sawari na mili. Aakhir usne aik lakdi li. Us mein aik suraakh kiya, phir aik hazaar dinar aur aik khat rakh diya aur uska munh band kar diya aur usay darya par le aaya, phir kaha: Aye Allah! Tu janta hai main ne falan shakhs se aik hazaar dinar qarz liye thay, usne mujh se zaamin manga to main ne kaha: Mera zaamin Allah hai usne mujh se gawah manga to main ne yahi jawab diya. Woh tujh par raazi hua aur main ne badi koshish ki ki koi sawari milay jis ke zariye mein uska qarz us tak pahuncha sakun, lekin mujhe sawari na mili. Is liye mein ab isay tere hawale karta hun chunancha usne woh lakdi darya mein baha di. Ab woh darya mein thi aur woh wapas aagaya aur woh isi fikr mein tha ki koi kashti milay taake woh apne shehar ja sake. Dusri taraf woh aadmi jis ne qarz diya tha, us talash mein aaya ki mumkin hai koi jahaaz uska maal laya ho, lekin wahan usay aik lakdi mili usne woh lakdi ghar ke indhan ke liye le li. Jab usay cheera to us mein se dinar nikle aur aik khat bhi. Phir qarz khwah uske ghar mein aaya aur aik hazaar dinar usay diye aur kaha: Allah ki qasam! Main ne koshish ki ki koi sawari mil jaye aur tumhara maal tumhein wapas kar dun lekin us din se pehle jab mein yahan pahuncha hun mujhe koi sawari na mili. Phir us aadmi ne poocha: To ne pehle mere naam koi cheez bhiji thi? Maqrooz ne jawab diya: Haan. Phir us ne kaha: Allah ne aap ka woh qarz ada kar diya hai jo aap ne lakdi mein bheja tha. Chunancha woh apna hazaar dinar lekar wapas aagaya.

١١٤١٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،قَالَا:أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ح وَأنبأ أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ، ثنا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ ذَكَرَ" أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ سَأَلَ بَعْضَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يُسْلِفَهُ أَلْفَ دِينَارٍ،قَالَ:ائْتِنِي بِالشُّهُودِ أُشْهِدْهُمْ عَلَيْكَ،قَالَ:كَفَى بِاللهِ شَهِيدًا،قَالَ:فَأْتِنِي بِكَفِيلٍ،قَالَ:كَفَى بِاللهِ كَفِيلًا،قَالَ:فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى،قَالَ:فَخَرَجَ فِي الْبَحْرِ وَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ الْتَمَسَ مَرْكَبًا يَقْدَمُ عَلَيْهِ لِلْأَجَلِ الَّذِي أَجَّلَهُ، فَلَمْ يَجِدْ مَرْكَبًا، فَأَخَذَ خَشَبَةً فَنَقَرَهَا فَأَدْخَلَ فِيهَا الدَّنَانِيرَ، وَصَحِيفَةً مِنْهُ إِلَى صَاحِبِهَا، ثُمَّ سَدَّ مَوْضِعَهَا،ثُمَّ أَتَى بِهَا الْبَحْرَ فَقَالَ:اللهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي تَسَلَّفْتُ مِنْ فُلَانٍ أَلْفَ دِينَارٍ،وَسَأَلَنِي كَفِيلًا فَقُلْتُ:كَفَى بِاللهِ كَفِيلًا، فَرَضِيَ بِكَ،وَسَأَلَنِي شُهُودًا فَقُلْتُ:كَفَى بِاللهِ شَهِيدًا، فَرَضِيَ بِكَ، وَقَدْ جَهِدْتُ أَنْ أَجِدَ مَرْكَبًا أَبْعَثُ إِلَيْهِ الَّذِي لَهُ، فَلَمْ أَجِدْ مَرْكَبًا، وَإِنِّي أَسْتَوْدِعُكَهَا، فَرَمَى بِهَا فِي الْبَحْرِ حَتَّى وَلَجَتْ فِيهِ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَهُوَ فِي ذَلِكَ يَطْلُبُ مَرْكَبًا يَخْرُجُ إِلَى بَلَدِهِ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ سَلَّفَهُ رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ مَرْكَبٌ قَدْ جَاءَ بِمَالِهِ، وَإِذَا هُوَ بِالْخَشَبَةِ، فَأَخَذَهَا لِأَهْلِهِ حَطَبًا، فَلَمَّا كَسَرَهَا وَجَدَ الْمَالَ وَالصَّحِيفَةَ، ثُمَّ قَدِمَ الرَّجُلُ فَأَتَاهُ بِأَلْفِ دِينَارٍ،فَقَالَ:وَاللهِ مَا زِلْتُ جَاهِدًا فِي طَلَبِ مَرْكَبٍ لِآتِيَكَ بِمَالِكَ، فَمَا وَجَدْتُ مَرْكَبًا قَبْلَ الَّذِي أَتَيْتُ فِيهِ،فَقَالَ:هَلْ كُنْتَ بَعَثْتَ إِلِيَّ بِشَيْءٍ؟قَالَ:نَعَمْ، فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَدَّى عَنْكَ، فَانْصَرِفْ بِالْأَلْفِ دِينَارٍ رَاشِدًا "أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ: وَقَالَ اللَّيْثُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11414

(11414) Narrated Abu Huraira (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped a man from slander and took a second guarantee from the slanderer as a precaution.


Grade: Da'if

(١١٤١٤) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک آدمی کو تہمت میں روکا اور دوسری مرتبہ تہمت والے سے احتیاط کے طور پر ضمانت لی۔

Hazrat Abu Huraira (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAW) ne aik aadmi ko tohmat mein roka aur dusri martaba tohmat walay se ehtiyat ke tor par zamanat li.

١١٤١٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُثَيْمِ بْنِ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" حَبَسَ رَجُلًا فِي تُهْمَةٍ،وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى:أَخَذَ مِنْ مُتَّهَمٍ كَفِيلًا تَثَبُّتًا وَاحْتِيَاطًا "إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُثَيْمٍ ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11415

(11415) (a) Haritha bin Mudar narrates that I offered the morning prayer with Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him). He narrated the incident of Ibn Nawwaha and his companions and also their martyrdom with Musaylimah the liar, and Ibn Mas'ud ordered the killing of Ibn Nawwaha. Then he consulted the people about that group. Jarir and Ash'ath stood up and both said: "Seek repentance from them and take a guarantee from their tribe." Then they repented and their tribe gave a guarantee for them. (b) Al-Bukhari said: Umar (may Allah be pleased with him) sent Hamza to collect charity. There, a man committed fornication with a woman who was not permissible for him. Hamza took a guarantee from the man until he came to Umar (may Allah be pleased with him). Umar (may Allah be pleased with him) flogged him with 100 lashes. Then he confessed and made the excuse of ignorance.


Grade: Sahih

(١١٤١٥) (الف) حارثہ بنمضرّفرماتے ہیں کہ میں نے ابن مسعود (رض) کے ساتھ صبح کی نماز پڑھی، اس نے ابن نواحہ اور اس کے ساتھیوں کا قصہ بیان کیا اور مسیلمہ کذاب کے ساتھ ان کی شہادت بھی بیان کی اور ابن مسعود نے ابن نواحہ کو قتل کرنے کا حکم دیا۔ پھر اس جماعت کے بارے میں لوگوں سے مشورہ کیا۔ جریر اور اشعث کھڑے ہوئے اور دونوں نے کہا : ان سے توبہ کراؤ اور ان کے قبیلے سے ضمانت مانگو۔ پھر انھوں نے توبہ کرلی اور ان کے قبیلے نے ان کی ضمانت دے دی۔ ( ب ) قال البخاری : حضرت عمر (رض) نے حمزہ کو صدقہ وصول کرنے بھیجا، وہاں پہ ایک آدمی اپنی بیوی کی لونڈی پر واقع ہوا۔ حمزہ نے آدمی سے ضمانت لی یہاں تک کہ عمر (رض) کے پاس آئے۔ عمر نے اسے ١٠٠ کوڑے لگائے، پھر اس نے قبول کیا اور جہالت کا عذر کیا۔

(11415) (alif) Harisa bin Mudar farmate hain ki maine Ibn Masood (rz) ke sath subah ki namaz parhi, usne Ibn Nawaha aur uske sathiyon ka qissa bayan kiya aur Musailma kazzab ke sath unki shahadat bhi bayan ki aur Ibn Masood ne Ibn Nawaha ko qatl karne ka hukum diya. Phir us jamat ke bare mein logon se mashwara kiya. Jarir aur Ashas kharay huye aur donon ne kaha: Unse tauba karao aur unke qabile se zamanat mango. Phir unhon ne tauba karli aur unke qabile ne unki zamanat de di. (be) Qal al-Bukhari: Hazrat Umar (rz) ne Hamza ko sadqa wasool karne bheja, wahan pe ek aadmi apni biwi ki laundi par waqe hua. Hamza ne aadmi se zamanat li yahan tak ki Umar (rz) ke paas aaye. Umar ne use 100 koray lagaye, phir usne qubool kiya aur jahalat ka uzr kiya.

١١٤١٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ بْنِ زِيَادٍ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ قَالَ:" صَلَّيْتُ الْغَدَاةَ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَذَكَرَ قِصَّةَ ابْنِ النَّوَّاحَةِ وَأَصْحَابِهِ وَشَهَادَتِهِمْ لمُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ بِالرِّسَالَةِ، وَإِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَمَرَ بِقَتْلِ ابْنِ النَّوَّاحَةِ، ثُمَّ إِنَّهُ اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي أُولَئِكَ النَّفَرِ،فَقَامَ جَرِيرٌ وَالْأَشْعَثُ فَقَالَا:اسْتَتِبْهُمْ وَكَفِّلْهُمْ عَشَائِرَهُمْ، فَاسْتَتَابَهُمْ فَتَابُوا، فَكفَّلَهُمْ عَشَائِرَهُمْ "ذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ فِي التَّرْجَمَةِ بِلَا إِسْنَادٍ،قَالَ الْبُخَارِيُّ:وَقَالَ أَبُو الزِّنَادِ: عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بَعَثَهُ مُصَدِّقًا، فَوَقَعَ رَجُلٌ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ، فَأَخَذَ حَمْزَةُ مِنَ الرَّجُلِ كُفَلَاءَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى عُمَرَ، وَكَانَ عُمَرُ قَدْ جَلَدَهُ مِائَةً، فَصَدَّقَهُمْ وَعَذَرَهُ بِالْجَهَالَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11416

It is narrated from Shabi that the testimony of a person in a Hadd punishment is not permissible, nor is bail permissible in a Hadd punishment.


Grade: Da'if

(١١٤١٦) شعبی سے روایت ہے کہ حد میں کسی آدمی کی گواہی جائز نہیں اور نہ حد میں ضمانت جائز ہے۔

(11416) Shobai se riwayat hai ki hadd mein kisi aadmi ki gawahi jaiz nahin aur na hadd mein zamanat jaiz hai.

١١٤١٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، ثنا السَّرَّاجُ، ثنا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ،عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ:" لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ الرَّجُلِ عَلَى شَهَادَةِ الرَّجُلِ فِي حَدٍّ، وَلَا كَفَالَةَ فِي حَدٍّ "وَرُوِّينَاهُ أَيْضًا عَنْ شُرَيْحٍ وَمَسْرُوقٍ وَإِبْرَاهِيمَ، وَرُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11417

Umar ibn Shu'aib narrated from his father, and he from his grandfather, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no guarantee in punishment."


Grade: Da'if

(١١٤١٧) عمر بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : حد میں ضمانت نہیں ہے۔

Umar bin Shaib apne walid se aur woh apne dada se naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : had mein zamanat nahi hai.

١١٤١٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الدَّامَغَانِيُّ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُسْرَوْجِرْدِيُّ،قَالَا:أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الصَّفَّارُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ، ثنا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْكَلَاعِيُّ، ح وَأنبأ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَنْبَسَةَ الْحِمْصِيُّ، ثنا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا بَقِيَّةُ، عَنْ عُمَرَ الدِّمَشْقِيِّ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا كَفَالَةَ فِي حَدٍّ "⦗١٢٨⦘ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: عُمَرُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الدِّمَشْقِيُّ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ عَنِ الثِّقَاتِ قَالَ الشَّيْخُ: تَفَرَّدَ بِهِ بَقِيَّةُ عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عُمَرَ بْنِ أَبِي عُمَرَ الْكَلَاعِيِّ، وَهُوَ مِنْ مَشَايِخِ بَقِيَّةَ الْمَجْهُولِينَ، وَرِوَايَاتُهُ مُنْكَرَةٌ وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11418

Sulaiman Shaibani said: I heard from Habib, they used to take their disputes to Shuraih. He said: A man took his son to Shuraih; he was a guarantor for a man's debt. Shuraih detained him. When it was night, he said: Go to Abdullah for your sleep and food, and his son's name was Abdullah.


Grade: Sahih

(١١٤١٨) سلیمان شیبانی فرماتے ہیں : میں نے حبیب سے سنا، وہ جھگڑوں کو شریح کی طرف لے جاتے تھے۔ اس نے کہا : ایک آدمی اپنے بیٹے کو لے کر شریح کے پاس گیا، وہ ایک آدمی کے قرض کا ضامن تھا۔ اسے شریح نے روک لیا۔ جب رات ہوئی تو کہا : جاؤ عبداللہ کے پاس سونے اور کھانے کے لیے اور اس کے بیٹے کا نام عبداللہ تھا۔

(11418) Sulaiman Shaibani farmate hain : main ne Habib se suna, woh jhagdun ko Shuraih ki taraf le jate the. Us ne kaha : Ek aadmi apne bete ko lekar Shuraih ke paas gaya, woh ek aadmi ke qarz ka zaamin tha. Use Shuraih ne rok liya. Jab raat hui to kaha : jao Abdullah ke paas sone aur khane ke liye aur uske bete ka naam Abdullah tha.

١١٤١٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ:سَمِعْتُ حَبِيبًا الَّذِي كَانَ يُقَدِّمُ الْخُصُومَ إِلَى شُرَيْحٍ قَالَ: خَاصَمَ رَجُلٌ ابْنًا لِشُرَيْحٍ إِلَى شُرَيْحٍ كَفَلَ لَهُ بِرَجُلٍ عَلَيْهِ دَيْنٌ، فَحَبَسَهُ شُرَيْحٌ،فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ قَالَ:" اذْهَبْ إِلَى عَبْدِ اللهِ بِفِرَاشٍ وَطَعَامٍ "وَكَانَ ابْنُهُ يُسَمَّى عَبْدَ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11419

Shu'ba narrates from Ibn Hujjaj, from Hukm and Hammad, regarding a man who acted as a guarantor for another. One of them said: He guaranteed Dirhams, while the other said: There is nothing due on him.


Grade: Sahih

(١١٤١٩) شعبہ بن حجاج حکم اور حماد سے نقل فرماتے ہیں، دونوں نے ایک آدمی کے بارے میں کہا جو کسی کا ضامن بنا تھا ، دونوں میں سے ایک نے کہا : وہ درہموں کا ضامن ہے اور دوسرے نے کہا : اس پر کوئی چیز نہیں ہے۔

Shuba bin Hajjaj Hukm aur Hammad se naql farmate hain, donon ne ek aadmi ke bare mein kaha jo kisi ka zamin bana tha, donon mein se ek ne kaha: woh dirhamon ka zamin hai aur dusre ne kaha: us par koi cheez nahin hai.

١١٤١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ، ثنا مُعَاذٌ، عَنْ شُعْبَةَ بْنِ الْحَجَّاجِ، عَنِ الْحَكَمِ، وَحَمَّادٍ، أَنَّهُمَا قَالَا فِي رَجُلٍ تَكَفَّلَ بِنَفْسِ رَجُلٍ فَمَاتَ الرَّجُلُ،قَالَ أَحَدُهُمَا:" يَضْمَنُ الدَّرَاهِمَ "،وَقَالَ الْآخَرُ:" لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ "