3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Those Who Prayed at Home

باب من جمع في بيته

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4992

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had the best character of all people. When the time for prayer came and he (peace and blessings of Allah be upon him) was in our house, he would order a mat to be spread, which was under him (peace and blessings of Allah be upon him). It would be swept, water would be sprinkled, then he (peace and blessings of Allah be upon him) would stand up, and we would stand behind him (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) would lead us in prayer, and the mat was made of palm branches.


Grade: Sahih

(٤٩٩٢) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تمام لوگوں سے زیادہ اچھے اخلاق والے تھے، جب نماز کا وقت ہوجاتا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے گھر میں ہوتے تو چٹائی بچھانے کا حکم فرماتے۔ جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے نیچے ہوتی۔ جھاڑو دیا جاتا، پانی چھڑکا جاتا، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوتے، ہم بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے کھڑے ہوجاتے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمیں نماز پڑھا دیتے اور چٹائی کھجور کی شاخوں سے بنی ہوئی تھی۔

(4992) Anas bin Malik (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) tamam logon se zyada achhe akhlaq wale the, jab namaz ka waqt hojata aur aap (SAW) humare ghar mein hote to chatai bichhane ka hukum farmate. Jo aap (SAW) ke neeche hoti. Jhadu diya jata, pani chhidka jata, phir aap (SAW) khde hote, hum bhi aap (SAW) ke peeche khde hojate. Aap (SAW) humain namaz parha dete aur chatai khajoor ki shakhon se bani hui thi.

٤٩٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا، فَرُبَّمَا تَحْضُرُهُ الصَّلَاةُ وَهُوَ فِي بَيْتِنَا فَيَأْمُرُ بِالْبِسَاطِ الَّذِي تَحْتَهُ فَيُكْنَسُ، ثُمَّ يُنْضَحُ، ثُمَّ يَقُومُ فَنَقُومُ خَلْفَهُ فَيُصَلِّي بِنَا ".قَالَ:وَكَانَ بِسَاطُهُمْ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ، وَأَبِي الرَّبِيعِ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4993

Umm Fadl bint Harith reported: During his illness, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) led us in the Maghrib prayer in his house. He (peace and blessings be upon him) had only one garment wrapped around him. He (peace and blessings be upon him) recited { وَالْمُرْسَلاَتِ } [Al-Mursalat: 1]. After that, he (peace and blessings be upon him) did not lead any prayer until he passed away.


Grade: Da'if

(٤٩٩٣) ام فضل بنت حارث فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بیماری کے ایام میں اپنے گھر میں ہمیں مغرب کی نماز پڑھائی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر صرف ایک کپڑا تھا جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لپیٹا ہوا تھا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے { وَالْمُرْسَلاَتِ } [المرسلات : ١] پڑھی، اس کے بعد آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کوئی نماز نہیں پڑھی یہاں تک کہ فوت ہوگئے۔

Umme Fazal bint Haris farmati hain ki Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bimari ke ayyam mein apne ghar mein hamein Maghrib ki namaz parhayi, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) per sirf ek kapra tha jo Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne lapeta hua tha aur Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne { wal mursalat } [Al-Mursalat : 1] parhi, is ke baad Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne koi namaz nahi parhi yahan tak ki فوت hogaye.

٤٩٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ،عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ:" صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ فِي بَيْتِهِ الْمَغْرِبَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا بِهِ، قَرَأَ وَالْمُرْسَلَاتِ، مَا صَلَّى بَعْدَهَا صَلَاةً حَتَّى قُبِضَ ".٤٩٩٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4994

This is another chain of narration for the previous hadith.


Grade: Da'if

یہ سابقہ حدیث کی ایک اور سند ہے

Yeh sabiqah hadees ki aik aur sanad hai.

٤٩٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ،عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ قَالَتْ:" صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ فِي بَيْتِهِ الْمَغْرِبَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا بِهِ، قَرَأَ وَالْمُرْسَلَاتِ، مَا صَلَّى بَعْدَهَا صَلَاةً حَتَّى قُبِضَ ".٤٩٩٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4995

Aswad and Alqama said: We came to the house of Abdullah bin Masud. He said: “Have these people prayed after you?” We said: “No.” He said: “Stand up and pray.” They mentioned the complete Hadith, and in it, it is stated that Abdullah prayed with Aswad and Alqama.


Grade: Sahih

(٤٩٩٥) اسود اور علقمہ فرماتے ہیں کہ ہم عبداللہ بن مسعود کے گھر آئے۔ وہ کہنے لگے : کیا ان لوگوں نے تمہارے بعد نماز پڑھ لی ؟ ہم نے کہا : نہیں فرمایا : کھڑے ہو جاؤ اور نماز پڑھو۔ انھوں نے مکمل حدیث ذکر کی، اس میں ہے کہ عبداللہ نے بھی اسود اور علقمہ کے ساتھ ہی نماز پڑھی۔

(4995) Aswad aur Alqama farmate hain ki hum Abdullah bin Masood ke ghar aaye. Woh kehne lage: Kya in logon ne tumhare baad namaz parh li? Hum ne kaha: Nahin. Farmaya: Khara ho jao aur namaz parho. Unhon ne mukammal hadees zikar ki, is mein hai ki Abdullah ne bhi Aswad aur Alqama ke sath hi namaz parhi.

٤٩٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ،وَعَلْقَمَةَ قَالَا:أَتَيْنَا ⦗٩٥⦘ عَبْدَ اللهِ فِي دَارِهِ،قَالَ:" صَلَّى هَؤُلَاءِ خَلْفَكُمْ؟ "قُلْنَا: لَا،قَالَ:" قُومُوا فَصَلُّوا "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي صَلَاتِهِ بِهِمَا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، وَقَدْ مَضَى حَدِيثُ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَنَسٍ فِي ذَلِكَ فِي بَابِ كَرَاهِيَةِ تَأْخِيرِ الْعَصْرِ،وَسَنَرْوِي إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى قَوْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَلَا يُؤَمُّ الرَّجُلُ فِي بَيْتِهِ إِلَّا بِإِذْنِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4996

Abu Sa'eed, the freed slave of the Ansar, invited Abu Dharr, Hudhayfah and Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with them). When the time for prayer came, Abu Dharr (may Allah be pleased with him) stepped forward to lead the prayer. Hudhayfah (may Allah be pleased with him) said to him, "Abu Dharr, step back." Abu Dharr (may Allah be pleased with him) said, "O Ibn Mas'ud! O Abu Abdur-Rahman! Is that so?" They said, "Yes." So Abu Dharr (may Allah be pleased with him) stepped back. Sulaiman said, "I said that a person has more right in his own house."


Grade: Da'if

(٤٩٩٦) انصار کے غلام ابو سعید نے ابو ذر، حذیفہ اور ابن مسعود (رض) کو بلایا، جب نماز کا وقت ہوا تو ابوذر (رض) آگے بڑھے تاکہ نماز پڑھائیں، ان کو تو حذیفہ (رض) کہنے لگے : ابوذر ! پیچھے ہٹو، ابوذر (رض) کہنے لگے : اے ابن مسعود ! اے ابوعبدالرحمن ! کیا ایسے ہی ہے ؟ تو وہ کہنے لگے : ہاں تو ابوذر (رض) واپس ہوگئے ۔ سلیمان کہتے ہیں کہ میں نے کہا کہ بندہ اپنے گھر میں زیادہ حق رکھتا ہے۔

(4996) Ansar ke ghulam Abu Saeed ne Abu Zar, Huzaifa aur Ibn Masood (rz) ko bulaya, jab namaz ka waqt hua to Abu Zar (rz) aage barhe taake namaz parhaen, in ko to Huzaifa (rz) kehne lage : Abu Zar! peeche hatu, Abu Zar (rz) kehne lage : Aye Ibn Masood! Aye Abuabdurrehman! kya aise hi hai ? to woh kehne lage : haan to Abu Zar (rz) wapas hogaye. Sulaiman kehte hain ki maine kaha ki banda apne ghar mein zyada haq rakhta hai.

٤٩٩٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، وَأَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ،وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَمْدَانَ الْفَارِسِيُّ فِي آخَرِينَ قَالُوا:ثنا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ، ثنا الْأَنْصَارِيُّ، ثنا سُلَيْمَانُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ مَوْلَى الْأَنْصَارِ أَوْ مَمْلُوكًا دَعَا أَبَا ذَرٍّ وَحُذَيْفَةَ، وَابْنَ مَسْعُودٍ، فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ تَقَدَّمَ أَبُو ذَرٍّ لِيُصَلِّيَ بِهِمْ،فَقَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ:تَأَخَّرْ يَا أَبَا ذَرٍّ.فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ:أَكَذَاكَ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ، أَوْ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟قَالَ:نَعَمْ، فَتَأَخَّرَ ".قَالَ سُلَيْمَانُ:يَعْنِي أَنَّ الرَّجُلَ أَحَقُّ بِبَيْتِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4997

Musa Saghir narrated from Habib bin Abi Thabit that he (Habib) prepared food. Ibrahim Nakha'i, Ibrahim Taymi, Salmah bin Kahil, some children, and other people were present. They requested Ibrahim Taymi to narrate Hadiths to them. When the prayer time came, they prayed in congregation in their homes and did not go to the mosque. Afterwards, the food was brought to them.


Grade: Sahih

(٤٩٩٧) موسیٰ صغیر حبیب بن ابی ثابت سے نقل فرماتے ہیں کہ اس نے کھانا بنایا تو ابراہیم نخعی، ابراہیم تیمی، سلمۃ بن کہیل اور چند بچے اور لوگ تھے، انھوں نے ابراہیم تیمی سے کہا کہ وہ ان کو بیان کریں۔ پھر نماز کا وقت ہوگیا تو انھوں نے اپنے گھروں میں جماعت کے ساتھ نماز پڑھی، مسجد میں نہیں آئے۔ پھر ان کے پاس کھانا لایا گیا۔

4997 musa sagheer habib bin abi sabit se naql farmate hain keh usne khana banaya to ibrahim nakhai ibrahim taimi salma bin kahil aur chand bache aur log thay unhon ne ibrahim taimi se kaha keh woh unko bayan karen phir namaz ka waqt hogaya to unhon ne apne gharon mein jamaat ke sath namaz parha masjid mein nahin aye phir unke pass khana laya gaya

٤٩٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُوسَى الصَّغِيرِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ" أَنَّهُ صَنَعَ طَعَامًا فَدَعَا إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ، وَإِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ، وَسَلَمَةَ بْنَ كُهَيْلٍ، وَذَرًّا، وَأُنَاسًا مِنْ وُجُوهِ الْقُرَّاءِ، فَأَمَرَ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ فَقَصَّ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَصَلُّوا فِي الْبُيُوتِ فِي جَمَاعَةٍ وَلَمْ يَخْرُجُوا إِلَى الْمَسْجِدِ، ثُمَّ جَاءَهُمْ بِالطَّعَامِ "