3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Praying Behind Someone Whose Actions Are Not Commendable

باب الصلاة خلف من لا يحمد فعله

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5300

(5300) It is narrated on the authority of Abu Huraira (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Jihad is obligatory for you with every leader, good or bad, and prayer is obligatory for you behind every Muslim, good or bad, even if he commits major sins. Prayer is obligatory for you behind every Muslim, good or bad, even if he commits major sins."


Grade: Da'if

(٥٣٠٠) ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم پر جہاد واجب ہے۔ ہر نیک اور برے امیر کے ساتھ اور نماز تم پر فرض ہے ہر نیک و بد مسلمان کے پیچھے۔ اگرچہ وہ کبیرہ گناہوں کا بھی ارتکاب کرے۔ نماز فرض ہے ہر مسلمان نیک وبد پر اگرچہ وہ کبیرہ گناہوں کا ارتکاب بھی کرے۔

(5300) Abu Huraira (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Tum par jihad wajib hai. Har nek aur bure ameer ke sath aur namaz tum par farz hai har nek o bad musalman ke peeche. Agarche woh kabira gunahon ka bhi irtikab kare. Namaz farz hai har musalman nek o bad par agarche woh kabira gunahon ka irtikab bhi kare.

٥٣٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مَكْحُولٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْجِهَادُ وَاجِبٌ عَلَيْكُمْ مَعَ كُلِّ أَمِيرٍ، بَرًّا كَانَ أَوْ فَاجِرًا، وَالصَّلَاةُ وَاجِبَةٌ عَلَيكُمْ خَلْفَ كُلِّ مُسْلِمٍ بَرًّا كَانَ أَوْ فَاجِرًا، وَإِنْ عَمِلَ الْكَبَائِرَ، وَالصَّلَاةُ وَاجِبَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ بَرًّا كَانَ أَوْ فَاجِرًا وَإِنْ عَمِلَ الْكَبَائِرَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5301

This hadith does not have a translation.


Grade: Da'if

اس حدیث کا ترجمہ نہیں ہے۔

Is hadees ka tarjuma nahi hai.

٥٣٠١ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مُسْلِمٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ،" أَنَّ ابْنَ عُمَرَ اعْتَزَلَ بِمِنًى فِي قِتَالِ ابْنِ الزُّبَيْرِ وَالْحَجَّاجُ بِمِنًى فَصَلَّى مَعَ الْحَجَّاجِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5302

'Umayr ibn Hani reported: 'Abdul Malik ibn Marwan sent me with a letter to al-Hajjaj. I came to him while he had installed forty catapults around the Ka'bah. I saw Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) praying behind al-Hajjaj. When Ibn al-Zubayr came, he also prayed behind him. I said to Ibn 'Umar, "O Abu 'Abd al-Rahman! Do you pray behind this man despite seeing his actions?" He replied, "O Syrian brother! I do not praise him, nor do I obey the creation in disobedience to the Creator." I said, "What do you say about the people of Syria?" He replied, "I do not praise them." I asked, "What about the people of Mecca?" He replied, "I do not make excuses for them. They are fighting for the sake of the world, throwing themselves into the Hellfire like flies falling into broth." I asked, "What do you say about the oath of allegiance that Marwan has taken?" Ibn 'Umar replied, "When we swore allegiance to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), pledging our hearing and obedience, you (addressing the Prophet) used to say, 'As long as you are capable.'"


Grade: Da'if

(٥٣٠٢) عمیر بن ھانی کہتے ہیں کہ عبد الملک بن مروان نے مجھے خط دے کہ حجاج کی طرف بھیجا۔ میں اس کے پاس آیا تو اس نے بیت اللہ پر چالیس منجنیقیں نصب کی ہوئی تھیں۔ میں نے ابن عمر (رض) کو دیکھا، وہ حجاج کے ساتھ نماز پڑھ رہے ہیں، جب ابن زبیر آئے تو ان کے ساتھ بھی نماز پڑھی۔ میں نے ان سے کہا : اے ابو عبد الرحمن ! آپ ان کے ساتھ نماز پڑھتے ہیں اور ان کے یہ اعمال ہیں تو انھوں نے فرمایا : اے شامی بھائی ! میں ان کی تعریف کرنے والا نہیں ہوں اور نہ ہی خالق کی نافرمانی میں مخلوق کی اطاعت کرنے والا ہوں۔ فرماتے ہیں : میں نے کہا : آپ شام والوں کے بارے میں کیا کہتے ہیں ؟ فرمایا : میں ان کی تعریف کرنے والا نہیں ہوں ۔ میں نے کہا : مکہ والوں کے بارے میں کیا خیال ہے ؟ فرمایا : میں ان کا عذر قبول کرنے والا نہیں ہوں۔ وہ دنیا کے حصول کے لیے لڑ رہے ہیں اور اپنے آپ کو جہنم میں گرا رہے ہیں۔ جیسے مکھیاں شوربے میں گرتی ہیں۔ میں نے کہا : آپ کا اس بیعت کے بارے میں کیا خیال ہے جو مروان نے لی۔ ابن عمر (رض) نے فرمایا : جب ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سمع اور اطاعت پر بیعت کرتے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرماتے دیا کرتے تھے کہ جتنی تم طاقت رکھو۔

(5302) Umair bin Hani kehte hain ki Abdul Malik bin Marwan ne mujhe khat de ke Hajjaj ki taraf bheja. Main uske pas aaya to usne Baitullah par chalis manjaniqen nasb ki hui thin. Maine Ibn Umar (RA) ko dekha, woh Hajjaj ke sath namaz parh rahe hain, jab Ibn Zubair aaye to unke sath bhi namaz parhi. Maine unse kaha: Aye Abu Abdul Rahman! Aap unke sath namaz parhte hain aur unke ye amal hain to unhon ne farmaya: Aye Shami bhai! Main unki tareef karne wala nahin hun aur na hi Khaliq ki nafarmani mein makhlooq ki itaat karne wala hun. Faramate hain: Maine kaha: Aap Shaam walon ke bare mein kya kehte hain? Farmaya: Main unki tareef karne wala nahin hun. Maine kaha: Makkah walon ke bare mein kya khayal hai? Farmaya: Main unka uzr qubool karne wala nahin hun. Woh duniya ke husool ke liye lar rahe hain aur apne aap ko jahannam mein gira rahe hain. Jaise makhiyan shorbe mein girti hain. Maine kaha: Aap ka is bai'at ke bare mein kya khayal hai jo Marwan ne li. Ibn Umar (RA) ne farmaya: Jab hum Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sam'a aur itaat par bai'at karte to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farmate dete the ki jitni tum taqat rakho.

٥٣٠٢ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ،عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ:" بَعَثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ بِكُتُبٍ إِلَى الْحَجَّاجِ فَأَتَيْتُهُ، وَقَدْ نَصَبَ عَلَى الْبَيْتِ أَرْبَعِينَ مَنْجَنِيقًا، فَرَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ مَعَ الْحَجَّاجِ صَلَّى مَعَهُ، وَإِذَا حَضَرَ ابْنُ الزُّبَيْرِ صَلَّى مَعَهُ،فَقُلْتُ لَهُ:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَتُصَلِّي مَعَ هَؤُلَاءِ وَهَذِهِ أَعْمَالُهُمْ؟فَقَالَ:يَا أَخَا أَهْلِ الشَّامِ،مَا أَنَا لَهُمْ بِحَامِدٍ وَلَا نُطِيعُ مَخْلُوقًا فِي مَعْصِيَةِ الْخَالِقِ قَالَ:قُلْتُ: مَا تَقُولُ فِي أَهْلِ الشَّامِ؟قَالَ:مَا أَنَا لَهُمْ بِحَامِدٍ،قُلْتُ:فَمَا تَقُولُ فِي أَهْلِ مَكَّةَ؟قَالَ:مَا أَنَا لَهُمْ بِعَاذِرٍ، يَقْتَتِلُونَ عَلَى الدُّنْيَا، يَتَهَافَتُونَ فِي النَّارِ تَهَافُتَ الذُّبَابُ فِي الْمَرَقِ،قُلْتُ:فَمَا قَوْلُكَ فِي هَذِهِ الْبَيْعَةِ الَّتِي أَخَذَ عَلَيْنَا مَرْوَانُ؟قَالَ:قَالَ ابْنُ عُمَرَ: "كُنَّا إِذَا بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ يُلَقِّنُنَا فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5303

Ja'far ibn Muhammad narrated from his father that Hasan and Husayn used to pray behind Marwan. The narrator asked: Didn't they go back to their homes and pray? He said: No, by Allah! They did not pray more than the prayer of the Imams.


Grade: Sahih

(٥٣٠٣) جعفر بن محمد اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حسن و حسین دونوں مروان کے پیچھے نماز پڑھتے تھے۔ راوی کہتے ہیں : پھر انھوں نے پوچھا : وہ اپنے گھروں میں لوٹ کر نماز نہیں پڑھتے تھے ؟ فرمایا : نہیں، اللہ کی قسم ! وہ ائمہ کی نماز سے زیادہ نہیں پڑھتے تھے۔

5303 jafar bin muhammad apne walid se naql farmate hain ki hasan o husain dono marwan ke peechhe namaz parhte the rawi kahte hain phir unhon ne poochha woh apne gharon mein laut kar namaz nahin parhte the farmaya nahin allah ki qasam woh aima ki namaz se ziada nahin parhte the

٥٣٠٣ - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ الرَّبِيعُ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ الْحَسَنَ، وَالْحُسَيْنَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا كَانَا يُصَلِّيَانِ خَلْفَ مَرْوَانَ،قَالَ:فَقَالَ: مَا كَانَا يُصَلِّيَانِ إِذَا رَجَعَا إِلَى مَنَازِلِهِمَا؟فَقَالَ:" لَا وَاللهِ، مَا كَانَا يَزِيدَانِ عَلَى صَلَاةِ الْأَئِمَّةِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5304

Abdul Kareem Bukka said: I found ten companions (of the Prophet) who used to pray behind all the unjust rulers.


Grade: Da'if

(٥٣٠٤) عبد الکریم بکاء فرماتے ہیں : میں نے دس صحابہ کو پایا جو تمام ظالم امرأ کے پیچھے نماز پڑھ لیتے تھے۔

(5304) Abdul kareem buka farmate hain : main ne das sahaba ko paya jo tamam zalim umra ke peeche namaz parh lete the.

٥٣٠٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ،ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ قَالَ:ثنا عَبْدُ اللهِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ،عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْبَكَّاءِ قَالَ:" أَدْرَكْتُ عَشَرَةً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كُلُّهُمْ يُصَلِّي خَلْفَ أَئِمَّةِ الْجَوْرِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5305

Nafi' narrated that Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) used to greet the Khawarij with Salam, even though they used to fight each other. He used to say: "Whoever says, 'Come to prayer,' I accept his invitation. And whoever says, 'Hayya 'alal-falah' (Come to success), I accept his invitation too. But whoever says, 'Come and kill your Muslim brother or take his wealth,' I will refuse him."


Grade: Sahih

(٥٣٠٥) نافع بیان کرتے ہیں کہ ابن عمر (رض) خشبیہ اور خوارج کو سلام کہتے تھے اور وہ آپس میں لڑتے بھی تھے۔ فرماتے تھے : جو کہتا ہے نماز کی طرف آؤ، میں اس کی بات کو قبول کرتا ہوں اور جو کہتا ہے ” حی الفلاح “ میں اس کی بات بھی قبول کرتا ہوں اور جو کہے گا کہ اپنے مسلمان بھائی کو قتل کر یا اس کا مال لوٹنے کے لیے آؤ تو میں انکار کر دوں گا۔

(5305) Nafe bayan karte hain ki Ibn Umar (RA) khashbiya aur khawarj ko salam kahte thay aur wo aapas mein larte bhi thay. Faramate thay: jo kahta hai namaz ki taraf aao, mein us ki baat ko qubool karta hun aur jo kahta hai "hai al falah" mein us ki baat bhi qubool karta hun aur jo kahega ke apne musalman bhai ko qatal kar ya us ka maal lootne ke liye aao to mein inkar kar dun ga.

٥٣٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي الْمَخْرَمِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا يُونُسُ وَهُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ، ثنا أَبُو شِهَابٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ،عَنْ نَافِعٍ قَالَ:" كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُسَلِّمُ عَلَى الْخَشَبِيَّةِ وَالْخَوَارِجِ وَهُمْ يَقْتَتِلُونَ،فَقَالَ:"مَنْ قَالَ: حِيَّ عَلَى الصَّلَاةِ أَجَبْتُهُ،وَمَنْ قَالَ:حِيَّ عَلَى الْفَلَاحِ أَجَبْتُهُ،وَمَنْ قَالَ:حِيَّ عَلَى قَتْلِ أَخِيكَ الْمُسْلِمِ وَأَخْذِ مَالِهِ،قُلْتُ:لَا "