3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Intention Behind Gesturing with the Tasbih in Tashahhud

باب ما ينوي المشير بإشارته في التشهد

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2792

Abu’l-Qasim narrated to me that a man from the people of Medina informed me that he prayed behind Khufaf ibn Imar ibn Rahd (may Allah be pleased with him). He (Khufaf) saw me pointing with my finger in prayer, so he said: "O Nephew! Why do you do that?" I said: “I have seen the righteous predecessors and jurists doing this.” He said: “You are right. I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when you would sit for the tashahhud in prayer, he would point with his finger. The polytheists used to say: “He is performing magic on us” while the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) intended Tawheed (oneness of Allah) by it.”


Grade: Da'if

(٢٧٩٢) ابوالقاسم مقسم سے روایت ہے کہ مجھے اہل مدینہ میں سے ایک شخص نے بیان کیا کہ میں نے خفاف بن ایماء بن رحضہ (رض) کے پاس نماز ادا کی۔ انھوں نے مجھے دیکھا کہ میں نماز میں اپنی انگلی کے ساتھ اشارہ کررہا تھا تو انھوں نے فرمایا : اے بھتیجے ! اس طرح کیوں کرتے ہو ؟ میں نے کہا کہ میں نے صلحا اور فقہا کو اس طرح کرتے دیکھا ہے، انھوں نے فرمایا : تم صحیح کہتے ہو، میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، آپ جب نماز میں تشہد کے لیے بیٹھتے تو اپنی انگلی کے ساتھ اشارہ کرتے تھے مشرکین کہتے : یہ تو ہم پر جادو کررہا ہے۔ حالانکہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے توحید مراد لے رہے ہوتے تھے۔

(2792) Abu al Qasim Muqsim se riwayat hai ki mujhe ahle Madina mein se aik shakhs ne bayan kiya ki maine Khufaf bin Umayyah bin Rahda (Raz) ke paas namaz ada ki Unhon ne mujhe dekha ki main namaz mein apni ungli ke saath ishara kar raha tha to unhon ne farmaya Ae bhateeje is tarah kyon karte ho Maine kaha ki maine sulaha aur fuqaha ko is tarah karte dekha hai Unhon ne farmaya Tum sahih kehte ho maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha aap jab namaz mein tashhud ke liye baithte to apni ungli ke saath ishara karte the mushrikeen kehte ye to hum par jadu kar raha hai halanki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is se tauheed muraad le rahe hote the

٢٧٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو الْأَصْبَغِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ،عَنْ مِقْسَمٍ أَبِي الْقَاسِمِ قَالَ:حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ ⦗١٩١⦘ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَالَ:" صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ خُفَافِ بْنِ إِيمَاءِ بْنِ رَحَضَةَ، فَرَآنِي أُشِيرُ بِأُصْبُعِي فِي الصَّلَاةِ،فَقَالَ:ابْنَ أَخِي، لِمَ تَفْعَلُ هَذَا؟قُلْتُ:إِنِّي رَأَيْتُ خِيَارَ النَّاسِ وَفُقَهَاءَهُمْ يَفْعَلُونَهُ "قَالَ: قَدْ أَصَبْتَ، رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ، إِذَا جَلَسَ يَتَشَهَّدُ فِي صَلَاتِهِ "وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَقُولُونَ:" إِنَّمَا يَسْحَرُنَا، وَإِنَّمَا يُرِيدُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ التَّوْحِيدَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2793

Abu'l-Qasim Muqsim, the freed slave of Abdullah ibn Harith ibn Nawfal, reported: A man from the people of Medina narrated to me a hadith. He said, "I prayed in the mosque of Banu Ghafar." Then he mentioned about his sitting posture (in prayer) and said, "I placed my left hand on my left thigh and my right hand on my right thigh, and I raised my index finger." Khufaf ibn Ima' ibn Rahdhah Ghaffari (RA) saw me, and he was a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). When I finished my prayer and gave salam, he said to me, "Why did you raise your finger like this?" I said, "I saw people doing it like this." He said, "You are right. Indeed, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to do it like this when he prayed, and the polytheists would say that Muhammad (peace and blessings be upon him) raises his finger like this to perform magic. They lied. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to do it like this to express the Oneness of his Lord with it, the Blessed and Exalted."


Grade: Da'if

(٢٧٩٣) عبداللہ بن حارث بن نوفل کے غلام ابوالقاسم مقسم فرماتے ہیں کہ مجھے اہل مدینہ کے ایک آدمی نے حدیث بیان کی کہ میں نے بنی غفار کی مسجد میں نماز پڑھی۔ پھر انھوں نے اپنے قعدے کا ذکر کیا ۔ فرماتے ہیں کہ میں نے بائیں ہاتھ کو بائیں ران پر رکھا اور دائیں ہاتھ کو دائیں ران پر رکھا اور اپنی شہادت والی انگلی کو کھڑا کرلیا۔ مجھے خفاف بن ایماء بن رحضہ غفاری (رض) نے دیکھ لیا اور وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی تھے۔ جب میں نے اپنی نماز سے سلام پھیرا تو انھوں نے مجھے کہا کہ تم نے اپنی انگلی اس طرح کیوں کھڑی کی تھی ؟ میں نے عرض کیا کہ میں نے لوگوں کو اس طرح کرتے دیکھا ہے۔ انھوں نے کہا : تم درست کہتے ہو۔ بیشک رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب نماز پڑھتے تھے تو اس طرح کرتے تھے اور مشرک لوگ کہتے تھے کہ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی انگلی اس طرح اس لیے کرتا ہے تاکہ جادو کرے۔ وہ جھوٹ بولتے تھے، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تو اس طرح اس لیے کرتے تھے تاکہ اس کے ساتھ اپنے رب کی توحید بیان کریں جو بابرکت اور بلند وبالا ہے۔

2793 Abdullah bin Haris bin نوفل ke gulaam Abu al Qasim Muqsim farmate hain ke mujhe ahle Madinah ke ek aadmi ne hadees bayaan ki ke maine Bani Ghafar ki masjid mein namaz parhi phir unhon ne apne qaide ka zikr kya farmate hain ke maine bayen hath ko bayen ran par rakha aur daayen hath ko dayen ran par rakha aur apni shahadat wali ungli ko khara kar liya mujhe Khaffaf bin Umama bin Rahda Ghafari (Razi Allah Anhu) ne dekh liya aur wo Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahabi the jab maine apni namaz se salaam phera to unhon ne mujhe kaha ke tum ne apni ungli is tarah kyon khadi ki thi maine arz kiya ke maine logon ko is tarah karte dekha hai unhon ne kaha tum durust kahte ho beshak Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab namaz parhte the to is tarah karte the aur mushrik log kahte the ke Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni ungli is tarah is liye karta hai taake jadu kare wo jhoot bolte the, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) to is tarah is liye karte the taake is ke saath apne Rab ki tauheed bayaan karen jo babarkat aur buland o bala hai.

٢٧٩٣ -أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ قَالَ:أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ حَامِدُ بْنُ بِلَالٍ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ أَحَدُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ وَكَانَ ثِقَةً،عَنْ أَبِي الْقَاسِمِ مِقْسَمٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ قَالَ:حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَالَ: صَلَّيْتُ فِي مَسْجِدِ بَنِي غِفَارٍ فَذَكَرَ جُلُوسَهُ قَالَ:" وَوَضَعْتُ يَدِي الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِي الْيُسْرَى، وَوَضَعْتُ يَدِي الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِي الْيُمْنَى،وَنَصَبْتُ أُصْبُعِي السَّبَابَةَ قَالَ:فَرَآنِي خُفَافُ بْنُ إِيمَاءِ بْنِ رَحَضَةَ الْغِفَارِيُّ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،وَأَنَا أَصْنَعُ ذَلِكَ قَالَ:فَلَمَّا انْصَرَفْتُ مِنْ صَلَاتِي قَالَ لِي: لِمَ نَصَبْتَ إِصْبَعِكَ هَكَذَا؟قَالَ:فَقُلْتُ لَهُ: رَأَيْتُ النَّاسَ يَصْنَعُونَ ذَلِكَ قَالَ: فَإِنَّكَ قَدْ أَصَبْتَ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ "إِذَا صَلَّى يَصْنَعُ ذَلِكَ" وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَقُولُونَ: "إِنَّمَا يَصْنَعُ هَذَا مُحَمَّدٌ بِأُصْبُعِهِ لِيَسْحَرَ، وَكَذَبُوا" إِنَّمَا كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ ذَلِكَ؛ لِمَا يُوَحِّدُ بِهَا رَبَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2794

It is narrated by 'Izar that Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) was asked about the man who points with his finger while supplicating. Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) replied: "This is [a sign of] sincerity."


Grade: Da'if

(٢٧٩٤) عیزار سے روایت ہے کہ ابن عباس (رض) سے اس آدمی کے بارے میں پوچھا گیا جو دعا کرتے ہوئے اپنی انگلی کے ساتھ اشارہ کرتا ہے تو ابن عباس (رض) نے فرمایا : ایسا کرنا اخلاص ہے۔

2794 Aizar se riwayat hai ki Ibn Abbas (RA) se is aadmi ke baare mein poocha gaya jo dua karte hue apni ungli ke sath ishara karta hai to Ibn Abbas (RA) ne farmaya: aisa karna ikhlas hai.

٢٧٩٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،عَنِ الْعَيْزَارِ قَالَ:سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الرَّجُلِ يَدْعُو يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" هُوَ الْإِخْلَاصُ "٢٧٩٥ - وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ فِي الْجَامِعِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ التَّمِيمِيِّ وَهُوَ أَرْبَدَةُ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:" هُوَ الْإِخْلَاصُ "وَعَنْ أَبَانَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:ذَلِكَ التَّضَرُّعُ، وَعَنْ عُثْمَانَ،عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ:مُقْمِعَةٌ لِلشَّيْطَانِ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو النَّصْرِ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُنَّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2795

(2795) (a) It is narrated from another source that it is narrated from Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that doing so is sincerity. (b) It is narrated from Sayyiduna Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that doing so is humility. (c) 'Uthman narrates from Mujahid that this is a hammer for Satan.


Grade: Da'if

(٢٧٩٥) (ا) ایک دوسری سند سے منقول ہے کہ سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ ایسا کرنا اخلاص ہے۔ (ب) سیدنا انس بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ ایسا کرنا عاجزی ہے۔ (ج) عثمان مجاہد سے روایت کرتے ہیں کہ یہ شیطان کے لیے ہتھوڑا ہے۔

(2795) (a) aik dusri sand se manqol hai keh sayyidna ibn abbas (rz) se riwayat hai keh aisa karna ikhlas hai (b) sayyidna anas bin malik (rz) se riwayat hai keh aisa karna aajzi hai (c) usman mujahid se riwayat karte hain keh yeh shaitan ke liye hathowra hai.

٢٧٩٤ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،عَنِ الْعَيْزَارِ قَالَ:سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الرَّجُلِ يَدْعُو يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ،فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" هُوَ الْإِخْلَاصُ "٢٧٩٥ - وَرَوَاهُ الثَّوْرِيُّ فِي الْجَامِعِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ التَّمِيمِيِّ وَهُوَ أَرْبَدَةُ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:" هُوَ الْإِخْلَاصُ "وَعَنْ أَبَانَ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ:ذَلِكَ التَّضَرُّعُ، وَعَنْ عُثْمَانَ،عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ:مُقْمِعَةٌ لِلشَّيْطَانِ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبُو النَّصْرِ الْعِرَاقِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سُفْيَانَ، فَذَكَرَهُنَّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 2796

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This is sincerity." And you (may the peace and blessings of Allah be upon him) would point with the finger next to your thumb and supplicate, then you (may the peace and blessings of Allah be upon him) would raise your hands to your shoulders and supplicate with humility, during which you (may the peace and blessings of Allah be upon him) would raise your hands high.


Grade: Da'if

(٢٧٩٦) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایسا کرنا اخلاص ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی انگوٹھے کے ساتھ والی انگلی سے اشارہ کرتے اور دعا پڑھتے ، پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھوں کو کندھوں تک اٹھایا اور گڑگڑا کر دعا کی ، اس دوران آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھوں کو بلند کرلیا۔

(2796) Syedna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Aisa karna ikhlas hai, aap (SAW) apne angoothe ke sath wali ungli se ishara karte aur dua parhte, phir aap (SAW) ne apne hathon ko kandhon tak uthaya aur garagara kar dua ki, is dauran aap (SAW) ne apne hathon ko buland kar liya.

٢٧٩٦ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَخِيهِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،أَنَّ ⦗١٩٢⦘ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" هَكَذَا الْإِخْلَاصُ "يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ الَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ" وَهَذَا الدُّعَاءُ "فَرَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ" وَهَذَا الِابْتِهَالُ "فَرَفَعَ يَدَيْهِ مَدًّا "