3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Blood Stains Remaining on Clothes After Washing

باب ذكر البيان أن الدم إذا بقي أثره في الثوب بعد الغسل لم يضر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4114

Mu'adh narrated: I asked 'Aisha (may Allah be pleased with her) about blood on clothes, and it was narrated from Bishr that he said: I asked: What do you think, if blood is washed off clothes but the stain remains? 'Aisha (may Allah be pleased with her) said: **Water purifies**, or she said: **Water is pure**.


Grade: Sahih

(٤١١٤) معاذہ فرماتی ہیں : میں نے حضرت عائشہ (رض) سے کپڑوں پر لگے ہوئے خون کے بارے میں سوال کیا اور بشر سے منقول ہے کہ انھوں نے کہا : میں نے پوچھا : آپ کا کیا خیال ہے ؟ اگر کپڑوں سے خون صاف کر کے بھی نشانات ختم نہ ہوں ؟ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : پانی پاکیزگی کا باعث ہے یا فرمایا : پانی پاک ہے۔

(4114) Moazda farmati hain : mein ne Hazrat Ayesha (RA) se kapron par lage hue khoon ke bare mein sawal kiya aur Bashar se manqol hai ke unhon ne kaha : mein ne poocha : aap ka kya khayal hai ? agar kapron se khoon saaf kar ke bhi nishanat khatam na hon ? Hazrat Ayesha (RA) ne farmaya : pani paakizgi ka baais hai ya farmaya : pani pak hai.

٤١١٤ - أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، وَبِشْرُ بْنُ عُمَرَ،قَالَا:ثنا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُعَاذَةَ،⦗٥٧٢⦘ قَالَتْ:سَأَلْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا عَنِ الدَّمِ يَكُونُ فِي الثَّوْبِ،وَقَالَ بِشْرٌ فِي حَدِيثِهِ:قُلْتُ:" أَرَأَيْتِ الثَّوْبَ يُصِيبُهُ الدَّمُ فَأَغْسِلُهُ فَلَا يَذْهَبُ أَثَرُهُ "فَقَالَتْ:" الْمَاءُ طَهُورٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4115

Mu'adh narrated that a woman asked Aisha (رضي الله تعالى عنه) that menstrual blood stains clothes and the marks don't go away even after washing, to which Aisha (رضي الله تعالى عنه) replied: There is no harm.


Grade: Da'if

(٤١١٥) حضرت معاذہ فرماتی ہیں کہ ایک عورت نے حضرت عائشہ (رض) سے سوال کیا کہ حیض کا خون کپڑوں کو لگ جاتا ہے اور دھونے سے بھی نشانات ختم نہیں ہوتے تو حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : کوئی حرج نہیں۔

(4115) Hazrat Moaz'zah farmati hain ke ek aurat ne Hazrat Ayesha (Raz) se sawal kiya ke haiz ka khoon kapdon ko lag jata hai aur dhone se bhi nishanat khatam nahin hote to Hazrat Ayesha (Raz) ne farmaya: koi harj nahin.

٤١١٥ - وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُعَاذَةَ أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا عَنْ" دَمِ الْحَيْضِ يَكُونُ فِي الثَّوْبِ فَيُغْسَلُ فَيَبْقَى أَثَرُهُ،فَقَالَتْ:"لَيْسَ بِشَيْءٍ " وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِسْنَادَيْنِ ضَعِيفَيْنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4116

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported: Khawla bint Yasar said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), what is your opinion about blood that does not come out of the garment? He (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Water is sufficient for you; its effect will not harm you."


Grade: Da'if

(٤١١٦) ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ خولۃ بنت یسار نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا کیا خیال ہے اگر کپڑوں سے خون نہ نکلے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تجھے پانی کافی ہے اس کا اثر تجھے نقصان نہ دے گا۔

(4116) Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Khawla bint Yasar ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se arz kiya : Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka kya khayal hai agar kapron se khoon na nikle ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Tujhe pani kafi hai is ka asar tujhe nuqsan na dega.

٤١١٦ - أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ،ح قَالَ:وَحَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتَ يَسَارٍ قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:أَفَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَخْرُجِ الدَّمُ مِنَ الثَّوْبِ قَالَ:" يَكْفِيكِ الْمَاءُ، وَلَا يَضُرُّكِ أَثَرُهُ "تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ لَهِيعَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4117

Khawla bint Yasar came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “O Messenger of Allah! I only have one garment. What should I do when I menstruate?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When you become pure, wash your garment and pray in it.” She said: “What if the bloodstain does not disappear from the garment?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Water is sufficient for you, the traces of blood will not harm you.”


Grade: Da'if

(٤١١٧) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ خولۃ بنت یسار نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئیں اور عرض کیا : اے اللہ کے نبی ! میرے پاس صرف ایک کپڑا ہے۔ میں حائضہ ہو جاؤں تو کیا کروں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تو پاک ہوجائے تو اپنا کپڑا دھو لیا کر، پھر اس میں نماز پڑھ۔ عرض کیا : اگر کپڑے سے خون کا اثر زائل نہ ہو تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تجھے پانی کافی ہے، خون کے اثرات نقصان نہیں دیں گے۔

Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki Khawla bint Yasar Nabi (SAWW) ke paas aayin aur arz kiya: Aye Allah ke Nabi! Mere paas sirf ek kapra hai. Main haizah ho jaun to kya karoon? Aap (SAWW) ne farmaya: Jab tu pak ho jaye to apna kapra dho liya kar, phir us mein namaz parh. Arz kiya: Agar kapre se khoon ka asar zaail na ho to? Aap (SAWW) ne farmaya: Tujhe paani kaafi hai, khoon ke asrat nuqsaan nahin denge.

٤١١٧ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ عِيسَى بْنَ طَلْحَةَ، حَدَّثَهُمْ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ خَوْلَةَ بِنْتَ يَسَارٍ أَتَتْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ:لَيْسَ لِي إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ وَأَنَا أَحِيضُ فِيهِ فَكَيْفَ أَصْنَعُ؟فَقَالَ:" إِذَا طَهُرْتِ فَاغْسِلِي ثَوْبَكِ، ثُمَّ صَلِّي فِيهِ،قَالَتْ:أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَخْرُجِ الدَّمُ مِنَ الثَّوْبِ؟قَالَ:"يَكْفِيكِ الْمَاءُ وَلَا يَضُرُّكِ أَثَرُهُ " تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ لَهِيعَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4118

Khawla bint Namar narrates: I said: “O Messenger of Allah! I only have one garment, and when I menstruate, it gets blood on it.” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Wash it and pray in it.” I said: “O Messenger of Allah! The bloodstains remain on it?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There is no harm.”


Grade: Da'if

(٤١١٨) حضرت خولہ بنت نمار فرماتی ہیں : میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میرے پاس صرف ایک کپڑا ہے، میں حائضہ ہوجاتی ہوں اور اس کو خون لگ جاتا ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو دھو اور اس میں نماز پڑھ۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس میں خون کے نشانات باقی رہتے ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی حرج نہیں۔

(4118) Hazrat Khaula bint Numaar farmati hain : mein ne kaha : aye Allah ke Rasool ! mere pass sirf ek kapra hai, mein haiza hojati hun aur us ko khoon lag jata hai ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : us ko dho aur us mein namaz parh. Mein ne kaha : aye Allah ke Rasool ! us mein khoon ke nishanaat baqi rehte hain ? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : koi harj nahin.

٤١١٨ - أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ، ثنا مَهْدِيُّ بْنُ حَفْصٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، عَنِ الْوَازِعِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ نِمَارٍ،قَالَتْ:قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ،إِنِّي أَحِيضُ وَلَيْسَ لِي إِلَّا ثَوْبٌ وَاحِدٌ فَيُصِيبُهُ الدَّمُ قَالَ:" اغْسِلِيهِ وَصَلِّي فِيهِ "قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ،يَبْقَى أَثَرُهُ قَالَ:" لَا يَضُرُّ "قَالَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ إِبْرَاهِيمُ الْحَرْبِيُّ: الْوَازِعُ بْنُ نَافِعٍ غَيْرُهُ أَوْثَقُ مِنْهُ وَلَمْ يَسْمَعْ خَوْلَةَ بِنْتَ نِمَارٍ أَوْ يَسَارٍ إِلَّا فِي هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ