3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Purification of Footwear

باب طهارة الخف والنعل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4246

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When one of you tramples dirt with his shoes, the dirt itself purifies them."


Grade: Da'if

(٤٢٤٦) ابوہریرہ (رض) فرماتے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی ایک اپنے جوتوں کے ذریعہ گندگی کو روند ڈالے تو مٹی ان کو پاک کر دے گی۔

Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne farmaya : Jab tum mein se koi aik apne joton ke zariye gandagi ko rond dale to mitti in ko pak kar de gi.

٤٢٤٦ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ،أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ:سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ قَالَ: أُنْبِئْتُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيَّ حَدَّثَ عَنْ أَبِيهِ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا وَطِئَ أَحَدُكُمْ بِنَعْلَيْهِ مِنَ الْأَذَى، فَإِنَّ التُّرَابَ لَهُمَا طَهُورٌ "وفِي حَدِيثِ السُّوسِيِّ:" بِنَعْلِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4247

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "When any one of you treads upon filth with his shoes, the dust of the earth will purify them."


Grade: Da'if

(٤٢٤٧) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرمایا : جب تم اپنے جوتوں کے ذریعہ گندگی کو روند ڈالو تو مٹی اس کو پاک کر دے گی ۔

(4247) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farmaya: Jab tum apne joton ke zariya gandagi ko rond dalo to mitti us ko pak kar de gi.

٤٢٤٧ - وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّارُ،وَأَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَخْلَدٍ الْجَوْهَرِيُّ قَالَا:ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا وَطِئَ أَحَدُكُمْ بِنَعْلَيْهِ فِي الْأَذَى، فَإِنَّ التُّرَابَ لَهُمَا طَهُورٌ "⦗٦٠٤⦘ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" بِخُفَّيْهِ "٤٢٤٨ - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَائِدٍ، ثنا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ حَمْزَةَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَيْضًا سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4248

(4248) Also.


Grade: Da'if

(٤٢٤٨) ایضا

(4248) ayza.

٤٢٤٧ - وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْبَزَّارُ،وَأَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مَخْلَدٍ الْجَوْهَرِيُّ قَالَا:ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْبَلَدِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا وَطِئَ أَحَدُكُمْ بِنَعْلَيْهِ فِي الْأَذَى، فَإِنَّ التُّرَابَ لَهُمَا طَهُورٌ "⦗٦٠٤⦘ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" بِخُفَّيْهِ "٤٢٤٨ - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَائِدٍ، ثنا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ حَمْزَةَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَيْضًا سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4249

Abu Sa'id Khudri (may Allah be pleased with him) reported: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was leading the Companions in prayer. Suddenly, he (peace and blessings of Allah be upon him) took off his shoes and placed them on his left side. When the Companions (may Allah be pleased with them) saw this, they also took off their shoes. When he (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he asked: "Why did you take off your shoes?" They said: "We saw you (peace and blessings of Allah be upon him) taking off your shoes, so we also took them off." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Jibreel (peace be upon him) came to me and informed me that there was some dirt on them." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When you come to prayer, look at your shoes. If there is any dirt on them, clean them, otherwise pray in them."


Grade: Sahih

(٤٢٤٩) ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صحابہ کو نماز پڑھا رہے تھے، اچانک آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے جوتے اتار کر بائیں جانب رکھ لیے۔ جب صحابہ (رض) نے دیکھا تو انھوں نے بھی اپنے جوتے اتار دیے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز سے فارغ ہوئے تو پوچھا : تم نے اپنے جوتے کیوں اتارے ؟ انھوں نے کہا : ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جوتے اتارے تو ہم نے بھی اتار دیے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مجھے تو جبرائیل (علیہ السلام) نے بتایا تھا کہ ان میں گندگی ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم نماز کو آؤ تو اپنے جوتے دیکھ لو، اگر ان میں گندگی ہو تو صاف کرلو ورنہ انہی میں نماز پڑھ لو۔

(4249) Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain : Nabi (SAW) sahaba ko namaz parha rahe the, achanak aap (SAW) ne apne joote utar kar bayen janib rakh liye. Jab sahaba (RA) ne dekha to unhon ne bhi apne joote utar diye. Jab aap (SAW) namaz se farigh huye to poocha : tum ne apne joote kyon utare? Unhon ne kaha : hum ne aap (SAW) ko dekha, aap (SAW) ne joote utare to hum ne bhi utar diye. Aap (SAW) ne farmaya : mujhe to Jibraeel (AS) ne bataya tha ki in mein gandagi hai. Phir aap (SAW) ne farmaya : jab tum namaz ko aao to apne joote dekh lo, agar in mein gandagi ho to saaf karlo warna inhi mein namaz parh lo.

٤٢٤٩ - وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ إِذْ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَصْحَابُهُ خَلَعُوا نِعَالَهُمْ،فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ:" مَا لَكُمْ خَلَعْتُمْ نِعَالَكُمْ؟ "قَالُوا: رَأَيْنَاكَ خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا قَالَ:" إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخْبَرَنِي أَنَّ بِهِمَا قَذَرًا "فَقَالَ:" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى نَعْلَيْهِ، فَإِنْ كَانَ فِيهِمَا أَذًى "أَوْ قَالَ:" قَذَرًا فَلْيُمِطْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥٠ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ،وَمَعْنَاهُ وَقَالَ فِيهِ:" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَنْظُرْ، فَإِنْ رَأَى فِي نَعْلَيْهِ قَذَرًا، أَوْ أَذًى فَلْيَمْسَحْهُ، وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥١ - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ ⦗٦٠٥⦘ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ،وَمَعْنَاهُ وَقَالَ فِيهِ الْمَوْضِعَيْنِ:" قَذَرًا "أَوْ قَالَ:" أَذًى "وَقَالَ:" فَلْيَمْسَحْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥٢ -قَالَ:وَثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبَانُ، ثنا قَتَادَةُ، أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُزَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا، وَقَالَ فِي الْمَوْضِعَيْنِ" خَبَثًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4250

Abu Umama (may Allah be pleased with him) narrated that whenever any of you comes to the mosque, he should look at his shoes. If there is any dirt on them, he should remove it and then pray in them.


Grade: Sahih

(٤٢٥٠) ابی نعامہ (رح) فرماتے ہیں کہ جب تم میں سے کوئی مسجد کو آئے تو اپنے جوتے دیکھ لے، اگر ان میں گندگی ہو تو دور کر کے ان میں نماز پڑھے۔

(4250) abi nama (rh) farmate hain ke jab tum mein se koi masjid ko aye to apne joote dekh le agar in mein gandagi ho to door kar ke in mein namaz parhe.

٤٢٤٩ - وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ إِذْ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَصْحَابُهُ خَلَعُوا نِعَالَهُمْ،فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ:" مَا لَكُمْ خَلَعْتُمْ نِعَالَكُمْ؟ "قَالُوا: رَأَيْنَاكَ خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا قَالَ:" إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخْبَرَنِي أَنَّ بِهِمَا قَذَرًا "فَقَالَ:" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى نَعْلَيْهِ، فَإِنْ كَانَ فِيهِمَا أَذًى "أَوْ قَالَ:" قَذَرًا فَلْيُمِطْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥٠ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ،وَمَعْنَاهُ وَقَالَ فِيهِ:" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَنْظُرْ، فَإِنْ رَأَى فِي نَعْلَيْهِ قَذَرًا، أَوْ أَذًى فَلْيَمْسَحْهُ، وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥١ - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ ⦗٦٠٥⦘ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ،وَمَعْنَاهُ وَقَالَ فِيهِ الْمَوْضِعَيْنِ:" قَذَرًا "أَوْ قَالَ:" أَذًى "وَقَالَ:" فَلْيَمْسَحْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥٢ -قَالَ:وَثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبَانُ، ثنا قَتَادَةُ، أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُزَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا، وَقَالَ فِي الْمَوْضِعَيْنِ" خَبَثًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4251

(4251) Also.


Grade: Da'if

(٤٢٥١) ایضا

(4251) Ayza.

٤٢٤٩ - وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ إِذْ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَصْحَابُهُ خَلَعُوا نِعَالَهُمْ،فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ:" مَا لَكُمْ خَلَعْتُمْ نِعَالَكُمْ؟ "قَالُوا: رَأَيْنَاكَ خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا قَالَ:" إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخْبَرَنِي أَنَّ بِهِمَا قَذَرًا "فَقَالَ:" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى نَعْلَيْهِ، فَإِنْ كَانَ فِيهِمَا أَذًى "أَوْ قَالَ:" قَذَرًا فَلْيُمِطْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥٠ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ،وَمَعْنَاهُ وَقَالَ فِيهِ:" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَنْظُرْ، فَإِنْ رَأَى فِي نَعْلَيْهِ قَذَرًا، أَوْ أَذًى فَلْيَمْسَحْهُ، وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥١ - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ ⦗٦٠٥⦘ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ،وَمَعْنَاهُ وَقَالَ فِيهِ الْمَوْضِعَيْنِ:" قَذَرًا "أَوْ قَالَ:" أَذًى "وَقَالَ:" فَلْيَمْسَحْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥٢ -قَالَ:وَثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبَانُ، ثنا قَتَادَةُ، أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُزَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا، وَقَالَ فِي الْمَوْضِعَيْنِ" خَبَثًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4252

(4252) Also.


Grade: Da'if

(٤٢٥٢) ایضا

(4252) ayza.

٤٢٤٩ - وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَبُو نَعَامَةَ السَّعْدِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ إِذْ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَصْحَابُهُ خَلَعُوا نِعَالَهُمْ،فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ:" مَا لَكُمْ خَلَعْتُمْ نِعَالَكُمْ؟ "قَالُوا: رَأَيْنَاكَ خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا قَالَ:" إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخْبَرَنِي أَنَّ بِهِمَا قَذَرًا "فَقَالَ:" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى نَعْلَيْهِ، فَإِنْ كَانَ فِيهِمَا أَذًى "أَوْ قَالَ:" قَذَرًا فَلْيُمِطْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥٠ - وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ،وَمَعْنَاهُ وَقَالَ فِيهِ:" إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَنْظُرْ، فَإِنْ رَأَى فِي نَعْلَيْهِ قَذَرًا، أَوْ أَذًى فَلْيَمْسَحْهُ، وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥١ - وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ ⦗٦٠٥⦘ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ،وَمَعْنَاهُ وَقَالَ فِيهِ الْمَوْضِعَيْنِ:" قَذَرًا "أَوْ قَالَ:" أَذًى "وَقَالَ:" فَلْيَمْسَحْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "٤٢٥٢ -قَالَ:وَثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبَانُ، ثنا قَتَادَةُ، أَخْبَرَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُزَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا، وَقَالَ فِي الْمَوْضِعَيْنِ" خَبَثًا "