3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Clarifying that This Prohibition Applies to Certain Prayers but Not Others and That Prayers with a Reason Are Permissible During These Hours

باب ذكر البيان أن هذا النهي مخصوص ببعض الصلوات دون بعض، وأنه يجوز في هذه الساعات كل صلاة لها سبب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4388

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When anyone of you forgets a prayer, he should offer it when he remembers it. There is no expiation for it except this." Allah Almighty says, {Establish prayer for My remembrance.} [Ta-Ha 20:14]


Grade: Sahih

(٤٣٨٨) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب کوئی نماز بھول جائے تو جب یاد آئے پڑھ لے، اس کے علاوہ کوئی کفارہ نہیں۔ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں : { أَقِمِ الصَّلاَۃَ لِذِکْرِی } [طٰہٰ : ١٤] میری یاد کے لیے نماز قائم کر۔

(4388) Hazrat Anas (RA) farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Jab koi namaz bhul jaye to jab yaad aaye parh le, iske alawa koi kaffara nahi. Allah Ta'ala farmate hain : { Aqimis-salata li-zikri } [Taha : 14] meri yaad ke liye namaz qaim kar.

٤٣٨٨ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أنبأ أَبُو سَلَمَةَ، أنبأ هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ،عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا لَا كَفَّارَةَ لَهَا غَيْرُ ذَلِكَ "وَحَدَّثَنَا بَعْدَ ذَلِكَ فَزَادَ فِيهِ{أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي}[طه: ١٤]رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ هُدْبَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ هَمَّامٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4389

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "If anyone of you forgets a prayer or sleeps through its time, then he should pray it as soon as he remembers it." Allah Almighty says: {Establish prayer for My remembrance} [Ta-Ha: 14].


Grade: Sahih

(٤٣٨٩) انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی نماز سے سو جائے یا بھول جائے تو جب یاد آئے پڑھ لے۔ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں : { أَقِمِ الصَّلاَۃَ لِذِکْرِی } [طٰہٰ : ١٤] نماز قائم کر میری یاد کے لیے۔

Ans bin Malik (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya : Jab tum mein se koi namaz se so jaye ya bhul jaye to jab yaad aye parh le. Allah Ta'ala farmate hain : { Aqimis-salata li-zikri } [Taha : 14] Namaz qaim kar meri yaad ke liye.

٤٣٨٩ - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَرَّاقُ، ثنا عَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ، ثنا الْمُثَنَّى الْقَصِيرُ، ثنا قَتَادَةُ، ح وَأنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، ثنا سَعِيدٌ ⦗٦٤٠⦘ هُوَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ،عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا رَقَدَ أَحَدُكُمْ عَنِ الصَّلَاةِ، أَوْ غَفَلَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا، فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ{أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي}[طه: ١٤]"لَفْظُ حَدِيثِ الْمُثَنَّى،وَفِي حَدِيثِ سَعِيدٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ نَسِيَ صَلَاةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا، فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ{أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي}[طه: ١٤]"أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ وَالْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4390

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned from the battle of Khaibar… At the end of the hadith is: “When a person forgets a prayer, he should offer it when he remembers it. Allah Almighty says: {Establish prayer for My remembrance.} [Ta-Ha 20:14]”.


Grade: Sahih

(٤٣٩٠) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب غزوہ خیبر سے واپس آئے۔ حدیث کے آخر میں ہے۔ جب آدمی نماز بھول جائے جب یاد آئے تو نماز پڑھ لے۔ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں : { أَقِمِ الصَّلاَۃَ لِذِکْرِی } [طٰہٰ : ١٤] میری یاد کے لیے نماز قائم کر۔

Abu Huraira (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) jab Gazwa Khyber se wapas aae. Hadees ke akhir mein hai. Jab aadmi namaz bhul jae jab yaad aae to namaz parh le. Allah ta'ala farmate hain : {Aqimis-salata li-zikri} [Taha : 14] meri yaad ke liye namaz qaim kar.

٤٣٩٠ - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِي آخِرِهِ قَالَ:" مَنْ نَسِيَ صَلَاةً، فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا؛ فَإِنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ "أَقِمِ الصَّلَاةَ لِلذِّكْرَى " قَالَ يُونُسُ: وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ يَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4391

Sa'd's grandfather narrates: "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw me offering two rak'ahs after the Fajr prayer. He asked, 'O Qais! What are these two rak'ahs?' I replied, 'O Messenger of Allah! These are the two rak'ahs which I offer if I miss praying them with the Fajr prayer.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent."


Grade: Sahih

(٤٣٩١) سعد کے دادا بیان کرتے ہیں کہ مجھے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دیکھ لیا، میں صبح کی نماز کے بعد فجر کی دو رکعت پڑھ رہا تھا۔ آپ نے فرمایا : اے قیس ! یہ دو رکعت کیسی ؟ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ وہ دو رکعت ہیں جو میں فجر کی دو رکعت نہیں پڑھ سکا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش ہوگئے۔

Sad ke dada bayan karte hain ke mujhe Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne dekh liya, main subah ki namaz ke baad fajr ki do rakat parh raha tha. Aap ne farmaya: Ae Qais! Ye do rakat kaisi? Maine kaha: Ae Allah ke Rasool! Ye woh do rakat hain jo main fajr ki do rakat nahin parh saka to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khamosh hogaye.

٤٣٩١ - أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،وَغَيْرُهُ قَالُوا:حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ قَيْسٍ(ح)وَأنبأ أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْإِسْفَرَايِينِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ، أنبأ أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَوْثَرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ،عَنْ قَيْسٍ جَدِّ سَعْدٍ قَالَ:رَآنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أُصَلِّي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ،فَقَالَ:" مَا هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ يَا قَيْسُ؟ "فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ،إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فَهُمَا هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَادَ الْحُمَيْدِيُّ فِي حَدِيثِهِ قَالَ سُفْيَانُ:وَكَانَ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ يَرْوِي هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ سَعْدٍ٤٣٩٢ - وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ أَخُو يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ،عَنْ قَيْسِ بْنِ فَهْدٍ قَالَ:أَبْصَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الصُّبْحِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَذَكَرَ قَوْلَ سُفْيَانَ ⦗٦٤١⦘ كَذَا قَالَ قَيْسُ بْنُ قَهْدٍ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ،عَنْ سَعْدٍ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ وَقَالَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْهُ:قَيْسُ بْنُ عَمْرٍو

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4392

Qais ibn Sa'd reported that the Prophet (ﷺ) saw me praying two rak'ahs after the morning prayer.


Grade: Sahih

(٤٣٩٢) قیس بن سعد فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے صبح کے بعد دو رکعت پڑھتے ہوئے دیکھ لیا۔

Qais bin Saad farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe subah ke baad do rakat parhte hue dekh liya.

٤٣٩١ - أنبأ أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،وَغَيْرُهُ قَالُوا:حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ قَيْسٍ(ح)وَأنبأ أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْإِسْفَرَايِينِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ، أنبأ أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَوْثَرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ،عَنْ قَيْسٍ جَدِّ سَعْدٍ قَالَ:رَآنِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أُصَلِّي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ،فَقَالَ:" مَا هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ يَا قَيْسُ؟ "فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ،إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فَهُمَا هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَادَ الْحُمَيْدِيُّ فِي حَدِيثِهِ قَالَ سُفْيَانُ:وَكَانَ عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ يَرْوِي هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ سَعْدٍ٤٣٩٢ - وَأنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ثنا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ أَخُو يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ،عَنْ قَيْسِ بْنِ فَهْدٍ قَالَ:أَبْصَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الصُّبْحِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَذَكَرَ قَوْلَ سُفْيَانَ ⦗٦٤١⦘ كَذَا قَالَ قَيْسُ بْنُ قَهْدٍ، وَكَذَلِكَ قَالَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ،عَنْ سَعْدٍ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ وَقَالَ فِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْهُ:قَيْسُ بْنُ عَمْرٍو

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4393

Narrated Ibn 'Abbas: Ibn 'Abbas, 'Abdur-Rahman bin Azhar and Miswar bin Makhrama sent Kuraib, the freed slave of Ibn 'Abbas, to 'Aisha, the wife of the Prophet, and said: "Convey our greetings to her and ask her about the two rak'at after the 'Asr prayer, for we have been informed that she offers them, though the Prophet forbade them." Ibn 'Abbas said, "I and 'Umar used to beat people for that." Kuraib said: "I asked her and she directed me to Umm Salama." I returned to them and said, "She has directed me to Umm Salama." They said to me, "Go to Umm Salama." When I went to Umm Salama and asked her, she said, "You (addressing her companions) know that he forbade that, but I saw him offering them." She added, "Some women from Bani Harram were with me at that time, so I sent a girl to stand by his side and to ask him, Umm Salama says: 'O Allah's Messenger! You forbid (the people) to offer these two rak'at and you yourself are offering them. If you beckon me with your hand (to go back) I will go back." Umm Salama added, "The girl did so and when he beckoned her with his hand, she returned. When he finished the prayer, he said, 'O daughter of Abu Umaiya! You have asked about the two rak'at after the 'Asr prayer. Some people from the tribe of 'Abdul Qais who recently embraced Islam came to me, and I could not offer the two rak'at after the Zuhr prayer because of them; so I offered them (now).'"


Grade: Sahih

(٤٣٩٣) ابن عباس سے منقول ہے کہ عبداللہ بن عباس، عبدالرحمن بن ازھر اور مسور بن مخرمہ نے ابن عباس کے آزاد کردہ غلام کریب کو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی حضرت عائشہ (رض) کی طرف بھیجا اور کہا : ہمارا سلام کہنا اور عصر کے بعد دو رکعتوں کے بارے میں سوال کرنا کیونکہ ہمیں پتہ چلا ہے کہ آپ پڑھتی ہیں حالانکہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے منع کیا تھا۔ ابن عباس (رض) فرماتے کہ میں اور حضرت عمر (رض) اس وجہ سے لوگوں کو مارتے تھے۔ کریب کہتے ہیں : میں نے پوچھا تو انھوں نے مجھے ام سلمہ کی طرف روانہ کردیا۔ میں واپس ان کے پاس آیا اور کہا : انھوں نے تو ام سلمہ کی طرف روانہ کردیا ہے۔ وہ مجھ سے کہنے لگے : ام سلمہ (رض) کی طرف جاؤ۔ جب میں ام سلمہ (رض) کے پاس آیا اور پوچھا تو وہ فرمانے لگی : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس سے منع کرتے تھے لیکن میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو عصر کے بعد پڑھتے بھی دیکھا ہے۔ میرے پاس اس وقت بنی حرام کی عورتیں موجود تھیں، میں نے ایک بچی کو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف بھیجا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پہلو میں کھڑی ہوجانا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کہنا کہ ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں : اے اللہ کے رسول ! آپ تو ان دو رکعتوں سے منع فرماتے ہیں اور خود پڑھ رہے ہیں، اگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے ہاتھ سے اشارہ کردیں تو پیچھے ہٹ جانا۔ ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ بچی نے ایسے ہی کیا، جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا تو وہ پیچھے ہٹ گئی۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نماز سے فارغ ہوئے تو فرمانے لگے : اے ابو امیہ کی بیٹی ! تو نے عصر کے بعد والی دو رکعتوں کے بارے میں پوچھا ہے، میرے پاس عبدالقیس قبیلہ کے لوگ آئے تھے جو مسلمان ہوئے تو ان کی وجہ سے میں ظہر کے بعد والی دو رکعتیں نہ پڑھ سکا، یہ وہ ہیں۔

(4393) Ibn Abbas se manqol hai ki Abdullah bin Abbas, Abdul Rahman bin Azhar aur Masoor bin Mukhrima ne Ibn Abbas ke azad karda gulam Karib ko Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwi Hazrat Ayesha (Razi Allah Anha) ki taraf bheja aur kaha: hamara salam kehna aur Asr ke bad do rakaton ke bare mein sawal karna kyunki humein pata chala hai ki aap parhti hain halanki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is se mana kiya tha. Ibn Abbas (Razi Allah Anha) farmate hain ki main aur Hazrat Umar (Razi Allah Anha) is wajah se logon ko marte thay. Karib kahte hain: main ne poocha to unhon ne mujhe Umm Salma ki taraf rawana kar diya. Main wapas unke pass aaya aur kaha: unhon ne to Umm Salma ki taraf rawana kar diya hai. Woh mujh se kehne lage: Umm Salma (Razi Allah Anha) ki taraf jao. Jab main Umm Salma (Razi Allah Anha) ke pass aaya aur poocha to woh farmane lagi: Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is se mana karte thay lekin main ne Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko Asr ke bad parhte bhi dekha hai. Mere pass us waqt Bani Haram ki auraten mojood thin, main ne ek bachi ko Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf bheja ki Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pahloo mein khari ho jana aur Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se kehna ki Umm Salma (Razi Allah Anha) farmati hain: Aye Allah ke Rasool! Aap to in do rakaton se mana farmate hain aur khud parh rahe hain, agar Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apne hath se ishara kar den to peeche hat jana. Umm Salma (Razi Allah Anha) farmati hain ki bachi ne aise hi kiya, jab Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne hath se ishara kiya to woh peeche hat gayi. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) namaz se farigh huye to farmane lage: Aye Abu Umayyah ki beti! Tune Asr ke bad wali do rakaton ke bare mein poocha hai, mere pass Abdul Qais qabila ke log aaye thay jo musalman huye to un ki wajah se main Zuhr ke bad wali do rakaten na parh saka, ye woh hain.

٤٣٩٣ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّسَوِيُّ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْأَزْهَرِ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالُوا:اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلَامَ مِنَّا جَمِيعًا وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكَ تُصَلِّيهَا،وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا قَالَ ابْنُ عَبَّاسً:وَكُنْتُ أَضْرِبُ النَّاسَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَيْهَا.قَالَ كُرَيْبٌ:فَدَخَلْتُ وَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا،فَقَالَتْ:سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ،فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهَا، ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهَا أَمَّا حِينَ صَلَّاهُمَا فَإِنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ دَخَلَ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَصَلَّاهُمَا،فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ:قَوْمِي بِجَنْبِهِ وَقُولِي لَهُ: تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَسْمَعُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ، وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا، فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ،قَالَتْ:فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ، فَأَشَارَ بِيَدِهِ، فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ،فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ:" يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ إِنَّهُ أَتَانِي أُنَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ بِالْإِسْلَامِ مِنْ قَوْمِهِمْ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ حَرْمَلَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4394

Umm Salama (may Allah be pleased with her) reported: I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering prayer only once after the Asr prayer. When some people came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he could not offer the two rak'ahs (sunnah) after the Zuhr prayer. He then offered them after the Asr prayer in my house.


Grade: Sahih

(٤٣٩٤) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو عصر کے بعد صرف ایک مرتبہ نماز پڑھتے دیکھا ہے، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کچھ لوگ آئے تو ظہر کے بعد والی دو رکعت نہ پڑھ سکے، پھر میرے گھر ان کو عصر کے بعد پڑھ لیا۔

(4394) Umme Salma (Razi Allahu Anha) farmati hain keh maine Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko Asr ke bad sirf ek martaba Namaz parhte dekha hai, jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass kuch log aaye to Zuhr ke bad wali do rakat na parh sake, phir mere ghar un ko Asr ke bad parh liya.

٤٣٩٤ - وَأنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ،عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ قَطُّ إِلَّا مَرَّةً جَاءَهُ قَوْمٌ فَشَغَلُوهُ، فَلَمْ يُصَلِّ بَعْدَ الظُّهْرِ شَيْئًا، فَلَمَّا صَلَّى الْعَصْرَ دَخَلَ بَيْتِي فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4395

(4395) Aisha (RA) narrates that the Prophet (PBUH) used to offer prayer on a mat. (B) Umm Salama (RA) narrates that the Prophet (PBUH) offered two rak'ahs after Asr in her house. I asked: You (PBUH) have never offered these two rak'ahs before. He (PBUH) said: These are the two rak'ahs after Zuhr, which I was preoccupied from (offering).


Grade: Sahih

(٤٣٩٥) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چٹائی پر نماز پڑھ لیتے تھے۔ (ب) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے گھر عصر کے بعد دو رکعت ادا کیں۔ میں نے پوچھا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ دو رکعت تو کبھی نہیں پڑھی تھیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ ظہر کے بعد والی دو رکعت ہیں جن سے میں مشغول ہوگیا تھا۔

(4395) Hazrat Ayesha (RA) farmati hain ke Nabi (SAW) chatai par namaz parh lete thay (b) Umm Salma (RA) farmati hain ke Nabi (SAW) ne un ke ghar asar ke baad do rakat ada keen. Maine poocha : Aap (SAW) ne ye do rakat to kabhi nahin parhi thin. Aap (SAW) ne farmaya : Ye zuhar ke baad wali do rakat hain jin se main mashgool ho gaya tha.

٤٣٩٥ - وَأنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْجُدِّيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي عَلَى ⦗٦٤٢⦘ الْخُمُرِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4396

Abu Salama (may Allah be pleased with him) asked Aisha (may Allah be pleased with her) about the two rak'ahs that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray after Asr. Aisha (may Allah be pleased with her) said: "He (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray them before Asr, but due to being busy or forgetting, he prayed them after Asr, and then continued to do so."


Grade: Sahih

(٤٣٩٦) ابو سلمہ (رض) نے حضرت عائشہ (رض) سے ان دو رکعتوں کے بارے میں پوچھا جو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عصر کے بعد پڑھا کرتے تھے۔ سیدہ عائشہ (رض) نے فرمایا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عصر سے پہلے پڑھتے تھے، لیکن مصروفیت یا بھول کی وجہ سے عصر کے بعد پڑھیں، پھر ان پر ہمیشگی کی ہے۔

(4396) Abu Salma (RA) ne Hazrat Ayesha (RA) se in do rakaton ke baare mein poocha jo Nabi (SAW) Asr ke baad parhte thay. Sayyida Ayesha (RA) ne farmaya: Aap (SAW) Asr se pehle parhte thay, lekin masrofiat ya bhool ki wajah se Asr ke baad parhin, phir in par hameshagi ki hai.

٤٣٩٦ - أنبأ بِذَلِكَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا عَنِ السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الْعَصْرِ،فَقَالَتْ:" كَانَ يُصَلِّيهِمَا قَبْلَ الْعَصْرِ، ثُمَّ إِنَّهُ شُغِلَ عَنْهُمَا أَوْ نَسِيَهُمَا فَصَلَّاهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ، ثُمَّ أَثْبَتَهُمَا، وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلَاةً أَثْبَتَهَا "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ وَغَيْرِهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4397

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) never left praying two rak'ahs after Asr with me.


Grade: Sahih

(٤٣٩٧) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے پاس عصر کے بعد دو رکعت کبھی بھی ترک نہیں کی۔

(4397) Hazrat Ayesha (Raz) farmati hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mere pass asr ke baad do rakat kabhi bhi tark nahin ki.

٤٣٩٧ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الطُّوسِيُّ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو وَأَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّاذْيَاخِيُّ وَأَبُو صَادِقِ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ اللَّيْثِيُّ الْمَدَنِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:" وَاللهِ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ عِنْدِي بَعْدَ الْعَصْرِ قَطُّ "أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4398

(4398) 'Abdulaziz bin Rafi' narrates that he saw 'Abdullah bin Zubair offering two rak'ahs after Asr. And Hadhrat Aisha (may Allah be pleased with her) says: Whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited my house, he (peace and blessings of Allah be upon him) never left these two rak'ahs.


Grade: Sahih

(٤٣٩٨) عبدالعزیز بن رفیع بیان کرتے ہیں کہ میں نے عبداللہ بن زبیر کو عصر کے بعد دو رکعتیں پڑھتے دیکھا ہے اور حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب بھی میرے گھر آئے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ دو رکعت ترک نہیں کیں۔

4398 Abdulaziz bin Rafi bayan karte hain keh maine Abdullah bin Zubair ko Asr ke bad do rakaten parhte dekha hai aur Hazrat Ayesha (RA) farmati hain : Nabi (SAW) jab bhi mere ghar aye aap (SAW) ne ye do rakat tark nahin kin.

٤٣٩٨ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ إِمْلَاءً سَنَةَ أَرْبَعِ مِائَةٍ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ،حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ قَالَ:رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَيُخْبِرُ أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَخْبَرَتْهُ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَدْخُلْ بَيْتَهَا إِلَّا صَلَّاهُمَا "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4399

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to my house after the Asr prayer, he (peace and blessings of Allah be upon him) would definitely offer two rak'ahs.


Grade: Sahih

(٤٣٩٩) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جس دن بھی عصر کے بعد میرے گھر آئے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو رکعت ضرور ادا کیں۔

4399 hazrat ayesha raz farmati hain keh nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jis din bhi asr ke baad mere ghar aae aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do rakat zaroor ada keen

٤٣٩٩ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،قَالَ:رَأَيْتُ ⦗٦٤٣⦘ الْأَسْوَدَ وَمَسْرُوقًا شَهِدَا عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:" مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْتِينِي فِي يَوْمٍ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ غُنْدَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4400

Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray two rak'ahs after Asr.


Grade: Sahih

(٤٤٠٠) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عصر کے بعد دو رکعت پڑھا کرتے تھے۔

(4400) Hazrat Aisha (RA) farmati hain keh Nabi (SAW) Asr ke baad do rakat parha karte thay.

٤٤٠٠ - أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى،عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ:حَدَّثَتْنِي الصِّدِّيقَةُ بِنْتُ الصِّدِّيقِ حَبِيبَةُ حَبِيبِ اللهِ، الْمُبَرَّأَةُ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهَا" أَنَّهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ كَانَ يُصَلِّيهِمَا الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4401

Abdul Wahid bin Ayman narrated: "My father asked Ayesha (may Allah be pleased with her) about the two rak'ahs after Asr. She said: 'By the One who has my soul in His hand, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) never missed them until his death. When it became difficult for him (peace and blessings of Allah be upon him) to pray (standing) in his last days, he would pray sitting down.' The narrator said that Umar (may Allah be pleased with him) used to beat people and forbid them from praying these two rak'ahs. Aisha (may Allah be pleased with her) said: 'You are right, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not pray them in the mosque so that it would not become obligatory on the Ummah. He (peace and blessings of Allah be upon him) loved to give ease.'"


Grade: Sahih

(٤٤٠١) عبدالواحد بن ایمن فرماتے ہیں : میرے باپ نے حضرت عائشہ (رض) سے عصر کے بعد والی دو رکعتوں کے بارے میں پوچھا تو آپ نے فرمایا : قسم اس ذات کی جو مجھے مارنے والا ہے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو اپنی وفات تک کبھی نہیں چھوڑا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر آخری وقت میں نماز پڑھنا مشکل ہوگئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیٹھ کر نماز پڑھ لیا کرتے تھے۔ راوی کہتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) ان دو رکعت کی وجہ سے پٹائی بھی کردیتے تھے اور منع بھی کرتے۔ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : آپ نے درست کہا، لیکن نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسجد میں نہیں پڑھتے تھے تاکہ امت پر بھاری نہ ہوجائے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تخفیف کو پسند فرماتے تھے۔

4401 Abdul Wahid bin Ayman farmate hain mere baap ne Hazrat Ayesha (RA) se Asr ke bad wali do rakaton ke bare mein poocha to aap ne farmaya qasam is zaat ki jo mujhe marne wala hai Nabi (SAW) ne in ko apni wafat tak kabhi nahin chhoda Aap (SAW) par aakhri waqt mein namaz parhna mushkil hogai to aap (SAW) baith kar namaz parh liya karte the Ravi kehte hain ki Hazrat Umar (RA) in do rakat ki wajah se pitai bhi karte the aur mana bhi karte Hazrat Ayesha (RA) farmati hain aap ne durust kaha lekin Nabi (SAW) masjid mein nahin parhte the taake ummat par bhari na hojaaye aap (SAW) takhfif ko pasand farmate the

٤٤٠١ - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ،ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهُ دَخَلَ عَلَيْهَا يَسْأَلُهَا عَنْ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ،فَقَالَتْ:" وَالَّذِي هُوَ ذَهَبَ بِنَفْسِهِ، تَعْنِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَا تَرَكَهُمَا حَتَّى لَقِيَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَمَا لَقِيَ اللهَ حَتَّى ثَقُلَ عَنِ الصَّلَاةِ، وَكَانَ يُصَلِّي كَثِيرًا مِنْ صَلَاتِهِ وَهُوَ قَاعِدٌ أَوْ جَالِسٌ "فَقَالَ لَهَا: إِنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ كَانَ يَنْهَى عَنْهُمَا، وَيَضْرِبُ عَلَيْهِمَا،فَقَالَتْ:" صَدَقْتَ وَلَكِنْ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّيهِمَا، وَلَا يُصَلِّيهِمَا فِي الْمَسْجِدِ مَخَافَةَ أَنْ يُثْقِلَ عَلَى أُمَّتِهِ، وَكَانَ يُحِبُّ مَا يُخَفِّفُ عَنْهُمْ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4402

(4402) Aisha (RA) narrates that the Prophet (PBUH) used to offer two rak'ahs himself after Asr and forbade others from doing so, and he used to observe consecutive fasts himself, but forbade others from doing so. (B) Aisha (RA) narrates: The Prophet (PBUH) forbade waiting for the rising or setting of the sun. ( Aisha (RA) saw the Prophet (PBUH) doing this, so she attributed it to these two times, although the prohibition is proven for both of these times and after them as well. Therefore, the correct view is that this was specific to the Prophet (PBUH)).


Grade: Da'if

(٤٤٠٢) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بذات خود عصر کے بعد دو رکعت ادا کرتے تھے اور دوسروں کو منع فرمایا کرتے تھے اور خود صوم وصال کرتے تھے دوسروں کو صوم وصال سے منع کرتے تھے۔ (ب) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے منع کیا کہ سورج کے طلوع یا غروب کا انتظار کیا جائے۔ (حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دوام کو دیکھا تو انہی کو ان دو وقتوں پر محمول فرمایا۔ حالانکہ نہی ان دونوں میں بھی ثابت ہے اور ان کے بعد بھی۔ لہٰذا یہی درست ہے کہ یہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا اختصاص تھا)

(4402) Hazrat Ayesha (RA) farmati hain keh Nabi (SAW) biz zat khud Asr ke baad do rakat ada karte thay aur dosron ko mana farmaya karte thay aur khud saum wisal karte thay dosron ko saum wisal se mana karte thay. (b) Hazrat Ayesha (RA) farmati hain: Nabi (SAW) ne mana kya keh sooraj ke talu ya ghuroob ka intezar kya jaye. (Hazrat Ayesha (RA) ne Nabi (SAW) ke dawaam ko dekha to unhi ko in do waqton per mahmul farmaya. Halaanke nahi in donon mein bhi sabit hai aur in ke baad bhi. Lihaza yahi durust hai keh yeh Nabi (SAW) ka ikhtesas tha).

٤٤٠٢ - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ، ثنا عَمِّي، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي بَعْدَ الْعَصْرِ وَيَنْهَى عَنْهَا، وَيُوَاصِلُ وَيَنْهَى عَنِ الْوِصَالِ "فَفِي هَذَا، وَفِي بَعْضِ مَا مَضَى إِشَارَةٌ إِلَى اخْتِصَاصِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاسْتِدَامَةِ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ وُقُوعِ الْقَضَاءِ بِمَا فَعَلَ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، وَقَدْ مَضَى فِي رِوَايَةِ طَاوُسٍ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أَنَّهَا قَالَتْ:" إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُتَحَرَّى طُلُوعُ الشَّمْسِ وَغُرُوبُهَا "، وَكَأَنَّهَا لَمَّا رَأَتْهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَثْبَتَهُمَا حَمَلَتِ النَّهْيَ عَلَى هَاتَيْنِ السَّاعَتَيْنِ، وَالنَّهْيُ ثَابِتٌ فِيهِمَا وَقَبْلَهُمَا كَمَا ⦗٦٤٤⦘ مَضَى فَحَمْلُ ذَلِكَ عَلَى اخْتِصَاصِهِ بِذَلِكَ أَوْلَى، وَاللهُ أَعْلَمُ، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا دَلَّ عَلَى جَوَازِهَا إِذَا صَلَّيْتَ الْعَصْرَ فِي أَوَّلِ الْوَقْتِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4403

Narrated Ali (RA): The Prophet (PBUH) said: Do not offer prayer after Asr except when the sun is shining.


Grade: Sahih

(٤٤٠٣) حضرت علی (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عصر کے بعد نماز ادا نہ کرو۔ اگر تم نماز پڑھو تو اس وقت جب سورج چمک رہا ہو۔

(4403) Hazrat Ali (RA) se riwayat hai keh Nabi (SAW) ne farmaya : Asr ke baad namaz ada na karo. Agar tum namaz parho to us waqt jab sooraj chamak raha ho.

٤٤٠٣ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا هَارُونُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالٍ يَعْنِي ابْنَ يَسَافٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُصَلُّوا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا أَنْ تُصَلُّوا وَالشَّمْسُ نَقِيَّةٌ "وَقَالَ شُعْبَةُ،عَنْ مَنْصُورٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ:" وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4404

Ali (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do not offer prayer after `Asr, except when the sun is bright, meaning shining.


Grade: Sahih

(٤٤٠٤) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عصر کے بعد نماز نہ پڑھو ، مگر جب سورج روشن ہو، یعنی چمک رہا ہو۔

(4404) Hazrat Ali (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) ne farmaya : Asr ke baad namaz na parho, magar jab suraj roshan ho, yani chamak raha ho.

٤٤٠٤ - أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ ابْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا شُعْبَةُ(ح)وَأنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ:سَمِعْتُ هِلَالَ بْنَ يَسَافٍ يُحَدِّثُ عَنْ وَهْبِ بْنِ الْأَجْدَعِ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تُصَلُّوا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَّا أَنْ تُصَلُّوا، وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ "لَفْظُ حَدِيثِ الطَّيَالِسِيِّ. وَهَذَا وَإِنْ كَانَ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ أَخْرَجَهُ فِي كِتَابِ السُّنَنِ فَلَيْسَ بِمُخَرَّجٍ فِي كِتَابِ الْبُخَارِيِّ، وَمُسْلِمٍ، وَوَهْبُ بْنُ الْأَجْدَعِ لَيْسَ مِنْ شَرْطِهِمَا، وَهَذَا حَدِيثٌ وَاحِدٌ، وَمَا مَضَى فِي النَّهْيِ عَنْهَا مُمْتَدٌّ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ حَدِيثُ عَدَدٍ فَهُوَ أَوْلَى أَنْ يَكُونَ مَحْفُوظًا، وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مَا يُخَالِفُ هَذَا، وَرُوِيَ مَا يُوَافِقُهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4405

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to offer two rak'ahs (of nafl prayer) after every obligatory prayer, except Fajr and Asr.


Grade: Da'if

(٤٤٠٥) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرض نماز کے بعد دو رکعت نماز ادا کرتے تھے، سوائے فجر اور عصر کے۔

(4405) Hazrat Ali (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) farz namaz ke baad do rakat namaz ada karte thay, siwae fajr aur asr ke.

٤٤٠٥ - أَمَّا الَّذِي يُخَالِفُهُ فِي الظَّاهِرِ فَفِيمَا،أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ، ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ،عَنْ سُفْيَانَ قَالَ:أَخْبَرَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ إِلَّا الْفَجْرَ، وَالْعَصْرَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4406

(4406) Asim bin Damrah narrated: We were on a journey with Ali (may Allah be pleased with him). He prayed two rak'ahs of Asr prayer and went into his tent. I was watching, then he prayed two rak'ahs of prayer. The Shaikh (may Allah have mercy on him) said: It is obligatory to follow this, there is no difference of opinion on this. Then this is for the prayer of excuse. The prayer of excuse is exempted because of the hadith of Umm Salamah. (And Allah knows best).


Grade: Da'if

(٤٤٠٦) عاصم بن ضمرہ فرماتے ہیں : ہم حضرت علی (رض) کے ساتھ سفر میں تھے، انھوں نے عصر کی نماز دو رکعت پڑھائی اور اپنے خیمہ میں تشریف لے گئے، میں دیکھ رہا تھا، پھر آپ نے دو رکعت نماز ادا کی۔ شیخ (رح) فرماتے ہیں : اس کی اتباع واجب ہے، اس میں اختلاف نہیں۔ پھر یہ عذر والی نماز کے لیے ہے۔ ام سلمہ کی حدیث کی وجہ سے عذر والی نماز مستثنیٰ ہے۔ (واللہ اعلم)

(4406) Asim bin Damrah farmate hain : hum Hazrat Ali (RA) ke sath safar mein the, unhon ne Asr ki namaz do rakat parhai aur apne khaima mein tashreef le gaye, mein dekh raha tha, phir aap ne do rakat namaz ada ki. Shaikh (RA) farmate hain : is ki ittaba wajib hai, is mein ikhtilaf nahin. Phir ye uzr wali namaz ke liye hai. Umme Salma ki hadees ki wajah se uzr wali namaz mustasna hai. (Wallahu A'lam).

٤٤٠٦ - وَأَمَّا الَّذِي يُوَافِقُهُ فَفِيمَا، أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ قَالَ:" كُنَّا مَعَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي سَفَرٍ فَصَلَّى بِنَا الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ دَخَلَ فُسْطَاطَهُ، وَأَنَا أَنْظُرُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ "وَقَدْ حَكَى الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،ثُمَّ قَالَ:هَذِهِ أَحَادِيثُ يُخَالِفُ بَعْضُهَا بَعْضًا قَالَ الشَّيْخُ: فَالْوَاجِبُ عَلَيْنَا اتِّبَاعُ مَا لَمْ يَقَعْ فِيهِ الْخِلَافُ، ثُمَّ يَكُونُ مَخْصُوصًا بِمَا لَا سَبَبَ لَهَا مِنَ الصَّلَوَاتِ، وَيَكُونُ مَا لَهَا سَبَبٌ مُسْتَثْنَاةً مِنَ النَّهْيِ بِخَبَرِ أُمِّ سَلَمَةَ وَغَيْرِهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4407

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) used to offer the funeral prayer after Asr (afternoon prayer) and Fajr (dawn prayer), when both of them had been prayed on time.


Grade: Sahih

(٤٤٠٧) عبداللہ بن عمر (رض) عصر اور فجر کے بعد نمازِ جنازہ پڑھا دیا کرتے تھے، جب وہ دونوں اپنے وقت پر ادا کی گئی ہوں۔

(4407) Abdullah bin Umar (RA) asar aur fajr ke baad namaz e janaza parha diya karte the, jab wo donon apne waqt par ada ki gai hon.

٤٤٠٧ - أنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ" أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْجَنَائِزِ بَعْدَ الْعَصْرِ، وَبَعْدَ الصُّبْحِ إِذَا صَلَّيْنَا لِوَقْتِهِمَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4408

Nafi' (may Allah have mercy on him) said: I offered the funeral prayer of Aisha (may Allah be pleased with her), the wife of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), along with Abu Hurairah (may Allah be pleased with him). (b) Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) led the funeral prayer while the sun was still high in the sky. A group holds the view that the funeral prayer should not be offered at the time of sunrise and sunset.


Grade: Da'if

(٤٤٠٨) نافع (رح) کا قول ہے کہ انھوں نے حضرت ابوہریرہ (رض) کے ساتھ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی حضرت عائشہ (رض) پر نماز جنازہ پڑھی۔ (ب) حضرت ابوہریرہ (رض) نے نماز جنازہ پڑھائی اور سورج ابھی حیطان کے اطراف میں تھا۔ ایک گروہ کا خیال ہے کہ نماز جنازہ طلوع اور غروب آفتاب کے وقت نہ پڑھی جائے۔

4408 Nafi (RA) ka qaul hai ki unhon ne Hazrat Abu Hurairah (RA) ke sath Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwi Hazrat Ayesha (RA) par namaz janaza parhi. (b) Hazrat Abu Hurairah (RA) ne namaz janaza parhai aur sooraj abhi Haitan ke atraf mein tha. Aik giroh ka khayal hai ki namaz janaza tulu aur ghuroob aaftab ke waqt na parhi jaye.

٤٤٠٨ - أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ، وَحَرْمَلَةُ،قَالَا:ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعٍ" أَنَّهُ صَلَّى مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ صَلَّوَا الصُّبْحَ "وَرُوِيَ عَنْ أَبِي لُبَابَةَ مَرْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" أَنَّهُ صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ وَالشَّمْسُ عَلَى أَطْرَافِ الْحِيطَانِ، وَكَرِهَ الصَّلَاةَ عَلَى الْجَنَازَةِ جَمَاعَةٌ مِنْهُمْ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَعِنْدَ غُرُوبِهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4409

Rafi' bin Khadij narrated that the Prophet (ﷺ) said: Do not pray at the time of sunrise and sunset. Rather, offer the prayer when the sun has fully risen or set.


Grade: Sahih

(٤٤٠٩) رافع بن خدیج فرماتے ہیں کہ طلوعِ آفتاب اور غروبِ آفتاب کے وقت نماز نہ پڑھو۔ بلکہ جب مکمل طلوع یا غروب ہوجائیں تب نماز ادا کرو۔

(4409) rafi bin khadij farmate hain ki talue aaftab aur ghuroob aaftab ke waqt namaz na parho balkay jab mukammal talue ya ghuroob hojain tab namaz ada karo.

٤٤٠٩ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أنبأ شُعْبَةُ،عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ،فِي جِنَازَةِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ يَقُولُ:" إِنْ لَمْ تُصَلُّوا عَلَيْهِ حَتَّى تُطْفِلَ الشَّمْسُ فَلَا تُصَلُّوا عَلَيْهِ حَتَّى تَغِيبَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4410

(4410) Abi Sufyan bin Huyaytib narrates that Zainab, the daughter of Umme Salma, passed away while Tariq was the governor of Medina. Her funeral was brought after the Fajr (morning) prayer and she was buried in Jannat-ul-Baqi. Tariq used to lead the Fajr prayer in darkness. (B) Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) would say to his family: If you wish, the funeral prayer can be offered immediately or we can wait for sunrise.


Grade: Sahih

(٤٤١٠) ابی سفیان بن حویطب فرماتے ہیں کہ ام سلمہ کی بیٹی زینب فوت ہوگئی اور طارق مدینہ کے امیر تھے، صبح کی نماز کے بعد ان کا جنازہ لایا گیا اور بقیع قبرستان میں رکھ دیا اور طارق صبح کی نماز اندھیرے میں پڑھاتے تھے۔ (ب) عبداللہ بن عمر (رض) اپنے گھر والوں سے کہا کرتے تھے : اگر تم چاہو تو اسی وقت نماز جنازہ پڑھا دی جائے یا سورج کے طلوع ہونے کا انتظار کیا جائے۔

Abi Sufiyan bin Huyaytib farmate hain ki Umm Salma ki beti Zaynab foot hogayi aur Tariq Madina ke ameer the, subah ki namaz ke baad un ka janaza laya gaya aur Baqiya qabristan mein rakh diya aur Tariq subah ki namaz andhere mein parhate the. (b) Abdullah bin Umar (RA) apne ghar walon se kaha karte the: Agar tum chaho to isi waqt namaz janaza parha di jaye ya suraj ke talu hone ka intezar kiya jaye.

٤٤١٠ - وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا ابْنُ قَعْنَبٍ، وَابْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَرْمَلَةَ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ حُوَيْطِبٍ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ، تُوُفِّيَتْ، وَطَارِقٌ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ فَأُتِيَ بِجِنَازَتِهَا بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ،فَوُضِعَتْ بِالْبَقِيعِ قَالَ:وَكَانَ طَارِقٌ يُغَلِّسُ بِالصُّبْحِ قَالَ ابْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ: فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ لِأَهْلِهَا:" إِمَّا أَنْ تُصَلُّوا عَلَى جِنَازَتِكُمُ الْآنَ، وَإِمَّا أَنْ تَتْرُكُوهَا حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ "وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ، وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيِّ، وَاحْتَجَّ بَعْضُ مَنْ ذَهَبَ إِلَى هَذَا الْقَوْلِ بِحَدِيثِ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّهْيِ عَنِ الصَّلَاةِ، وَعَنِ الْقَبْرِ فِي السَّاعَاتِ الثَّلَاثِ، وَذَلِكَ حَدِيثٌ صَحِيحٌ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4411

(4411) Abdullah used to take his father, Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him), when his eyesight was gone. He said: I heard Ka'b bin Malik say, narrating a lengthy narration about his repentance, he himself narrated his incident of staying behind in the Battle of Tabuk, saying: I prayed the Fajr prayer for fifty days on the roof of my house, I was in the state that Allah has described in the Quran, that the earth had become constricted for me despite its vastness. I heard a loud voice of someone on the roof of my house or on the mountain named Sal' saying: O Ka'b! Rejoice. I fell into prostration and understood that it was the news of joy because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had announced the acceptance of our repentance after the Fajr prayer. People were coming to give us the good news.


Grade: Sahih

(٤٤١١) عبداللہ اپنے والد کعب بن مالک (رض) کو لے کر جایا کرتے تھے جب ان کی نظر ختم ہوگئی۔ فرماتے ہیں کہ میں نے کعب بن مالک کو فرماتے ہوئے سنا، وہ اپنی توبہ کے بارے میں لمبی حدیث ذکر کرتے ہیں اپنا غزوہ تبوک سے پیچھے رہنے کا واقعہ خود سناتے ہیں کہ میں نے فجر کی نماز پچاس دن اپنے گھر کی چھت پر پڑھی، میں اس حالت پر بیٹھا ہوا تھا جو اللہ نے قرآن میں بیان کی ہے کہ زمین اپنی کشادگی کے باوجود مجھ پر تنگی ہوگئی۔ میں نے اپنے گھر کی چھت پر یا سلع نامی پہاڑ پر کسی کی بلند آواز کو سنا وہ کہہ رہے تھے : اے کعب ! خوش ہو جاؤ۔ میں سجدہ میں گرپڑا اور سمجھ لیا کہ خوشی کی خبر ہے۔ کیونکہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فجر کی نماز کے بعد ہماری توبہ کی قبولیت کی اطلاع دی تھی۔ لوگ ہمیں خوشخبریاں دے رہے تھے۔

(4411) Abdullah apne walid Ka'b bin Malik (RA) ko lekar jaya karte the jab un ki nazar khatam hogayi. Faramate hain ke maine Ka'b bin Malik ko farmate huye suna, wo apni tauba ke bare mein lambi hadees zikar karte hain apna ghazwa tabuk se peeche rahne ka waqea khud sunate hain ke maine fajar ki namaz pachas din apne ghar ki chhat par parhi, main is halat par baitha hua tha jo Allah ne quran mein bayan ki hai ke zameen apni kushadegi ke bawajood mujh par tangi hogayi. Maine apne ghar ki chhat par ya Sala' naam ke pahad par kisi ki buland aawaz ko suna wo keh rahe the: Aye Ka'b! Khush ho jao. Main sajde mein girpara aur samajh liya ke khushi ki khabar hai. Kyunki Nabi (SAWW) ne fajar ki namaz ke baad hamari tauba ki qabooliyat ki ittilaa di thi. Log hamein khushkhabriyan de rahe the.

٤٤١١ - أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ(ح)قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو الْفَقِيهُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَاللَّفْظُ لَهُمَا قَالَا، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ،أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ:قَالَ ابْنُ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ⦗٦٤٦⦘ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ،أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَيْتِهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ:سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ،فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي تَوْبَتِهِ قَالَ:ثُمَّ" صَلَّيْتُ صَلَاةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَيَّ نَفْسِي،وَضَاقَتْ عَلَيَّ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى جَبَلِ سَلْعٍ يَقُولُ:بِأَعْلَى صَوْتِهِ: يَا كَعْبُ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ،قَالَ:فَخَرَرْتُ سَاجِدًا، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ، وَآذَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَوْبَةِ اللهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلَاةَ الْفَجْرِ، فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ ثُمَّ ظَاهِرُ هَذَا أَنَّهُ سَجَدَ سُجُودَ الشُّكْرِ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ، وَقَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ، وَسُجُودُ التِّلَاوَةِ مَقِيسٌ عَلَيْهِ، وَقَدْ كَرِهَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ فِيمَا رُوِيَ عَنْهُ، وَهَذَا أَوْلَى؛ لِثُبُوتِهِ وَكَوْنِهِ فِي مَعْنَى مَا ثَبَتَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَضَاءِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ شَغَلَهُ عَنْهُمَا الْوَفْدُ بَعْدَ الْعَصْرِ، وَكُلُّ صَلَاةٍ وَسُجُودٍ لَهُ سَبَبٌ يَكُونُ مَقِيسًا عَلَيْهِمَا، وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ