Chapter on identifying lost property, recognizing it, and testifying about it
باب تعريف اللقطة ومعرفتها والإشهاد عليها
Sunan al-Kubra Bayhaqi 12083
Zayd bin Khalid narrated that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked him about a lost thing he had found. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Recognize its purse and its binding, then announce it for one year. If its owner comes, then give it to him, otherwise it is for you."
Grade: Sahih
(١٢٠٨٣) زید بن خالد سے روایت ہے کہ ایک آدمی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، اس نے گری پڑی چیز کے بارے میں سوال کیا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کی تھیلی اور بندھن کو پہچان لو۔ پھر ایک سال تک اس کا اعلان کرو۔ اگر اس کا مالک آجائے تو دے دو ورنہ وہ تیرے لیے ہے۔
12083 Zaid bin Khalid se riwayat hai ki aik aadmi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, usne giri padhi cheez ke bare mein sawal kiya aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : uski theli aur bandhan ko pehchan lo. Phir ek saal tak uska elan karo. Agar uska malik aajaye to de do warna woh tumhare liye hai.
It was narrated from Rabeeah that she said: "Make an announcement for one year, then recognize its purse and its tie. Then include it in your wealth. If its owner comes, then give it to him."
Grade: Sahih
(١٢٠٨٤) ربیعہ سے روایت ہے کہ اس کا ایک سال تک اعلان کرو، پھر اس کی تھیلی اور بندھن کو پہچان لو۔ پھر اسے اپنے خرچے میں شامل کرلو۔ اگر اس کا مالک آجائے تو اسے دے دینا۔
12084 Rabia se riwayat hai ke is ka aik saal tak elaan karo phir is ki theli aur bandhan ko pehchan lo phir ise apne kharche mein shamil kar lo agar is ka malik aajaye to ise de dena
Narrated Zaid bin Khalid (RA): A man came to the Prophet (ﷺ) and asked him about a lost thing. He (ﷺ) said, “Make an announcement for it for one year. Describe its bag and its tying, and remember it. If its owner comes, then give it to him; otherwise use it and benefit from it.” He asked about a lost goat. He (ﷺ) said, “It is for you or for your brother or for a wolf.” He asked about a lost camel. The face of the Prophet (ﷺ) turned red. He (ﷺ) said, “What is it to you? It has its hooves and its water skin. It can drink water and eat the leaves of trees. Leave it alone until its owner finds it.”
Grade: Sahih
(١٢٠٨٥) زید بن خالد (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک آدمی آیا، اس نے گری پڑی چیز کے بارے میں سوال کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نی فرمایا : ایک سال تک اس کا اعلان کر، پھر اس کی تھیلی اور بندھن کو پہچان لینا اور اس کو یاد رکھنا۔ اگر اس کا مالک آجائے تو اسے دے دینا ورنہ اپنے خرچ میں شامل کرلے اور اس سے فائدہ اٹھا۔ اس نے گمشدہ بکری کے بارے میں سوال کیا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ تیرے لیے یا تیرے بھائی کے لیے یابھیڑیی کے لیے ہے، اس نے گمشدہ اونٹ کے بارے میں پوچھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا چہرہ سرخ ہوگیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیرے لیے اس میں کیا ہے ؟ اس کے ساتھ اس کا جوتا اور مشکیزہ ہے، وہ پانی پی سکتا ہے اور درختوں کے پتے کھا سکتا ہے، اسے چھوڑ دے یہاں تک کہ اس کا مالک مل جائے۔
(12085) Zaid bin Khalid (RA) se riwayat hai ki Nabi (SAW) ke pas ek aadmi aaya, usne giri padi cheez ke baare mein sawal kiya to aap (SAW) ne farmaya : Ek saal tak uska elaan kar, phir uski thaili aur bandhan ko pehchan lena aur usko yaad rakhna. Agar uska malik aajaye to use de dena warna apne kharch mein shamil karle aur usse faida utha. Usne gumshuda bakri ke baare mein sawal kiya ? Aap (SAW) ne farmaya : Woh tere liye ya tere bhai ke liye ya beedi ke liye hai, usne gumshuda unt ke baare mein pucha to aap (SAW) ka chehra surkh hogaya, aap (SAW) ne farmaya : Tere liye usme kya hai ? Uske sath uska joota aur mashkiza hai, woh pani pee sakta hai aur darakhton ke patte kha sakta hai, use chhod de yahan tak ki uska malik mil jaye.
Zayd bin Khalid (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever finds a lost item should announce it for one year. If its owner comes, he should give it to him, otherwise he should count its contents and take note of its tying. Then he may make use of it. If its owner comes, he should return it to him.”
In another narration, it states: “If it is recognized, he should give it back, otherwise he should take note of its purse, its tying, and its count.”
Grade: Sahih
(١٢٠٨٦) زید بن خالد (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جسے کوئی گری پڑی چیز ملے، وہ اس کا ایک سال تک اعلان کرے۔ اگر اس کا مالک آجائے تو دے دے ورنہ اس کی تعداد گن لے اور اس کے بندھن کو پہچان لے، پھر اسے کھالے۔ اگر اس کا مالک آجائے تو اسے لوٹا دینا۔
روایت کے الفاظ ہیں اگر وہ پہچان لی جائے تو اسے دے دینا ورنہ اس کی تھیلی، بندھن اور تعداد کو پہچان لینا۔
Zaid bin Khalid (RA) se riwayat hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: jise koi giri padi cheez milay, woh iska ek saal tak elaan kare. Agar iska malik aajaye to de de warna iski tadad gin le aur iske bandhan ko pehchan le, phir ise khale. Agar iska malik aajaye to ise lauta dena.
Riwayat ke alfaz hain agar woh pehchan li jaye to ise de dena warna iski theli, bandhan aur tadad ko pehchan lena.
Suwayd ibn Ghaflah narrated that we were performing Hajj, and I found a whip... then he mentioned the narration. Apart from the names of Zayd ibn Suhan and Salman ibn Rabi'ah, he said in the end: I announced it, so they said: Benefit from it and take note of its pouch and its headstall, and count its number.
Grade: Sahih
(١٢٠٨٨) سوید بن غفلہ سے منقول ہے کہ ہم حج کر رہے تھے، میں نے کوڑا پایا۔۔۔ پھر حدیث ذکر کی۔ زید بن صوحان اور سلمان بن ربیعہ کے ناموں کے علاوہ آخر میں کہا : میں نے اس کا اعلان کیا، انھوں نے کہا : اس سے فائدہ اٹھاؤ اور یاد رکھنا اس کی تھیلی اور سربند کو اور اس کی تعداد شمار کرلینا۔
12088 Suwaid bin Ghafla se manqol hai ki hum Hajj kar rahe the, main ne kora paya... phir Hadith zikar ki. Zaid bin Sohaan aur Salman bin Rabia ke naamon ke ilawa aakhir mein kaha : main ne iska elaan kiya, unhon ne kaha : is se faida uthao aur yaad rakhna iski theli aur sarband ko aur iski tadaad shumaar karlena.
Ayyub ibn Hummar al-Mujashi narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "He who finds a lost thing, let him announce it for one or two days. If he finds its owner, he should give it to him, otherwise it is the wealth of Allah. He gives it to whomever He wills."
Grade: Sahih
(١٢٠٨٩) عیاض بن حمارمجاشعی سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو گری پڑی چیز پائے وہ ایک یا دو عدل والے آدمی گواہ بنا لے اور نہ چھپائے اور نہ کچھ غائب کرے۔ اگر اس کا مالک مل جائے تو دے دے، ورنہ وہ اللہ کا مال ہے وہ جسے چاہتا ہے دے دیتا ہے۔
Ayyaz bin Humar Mujashai se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo giri padi cheez paaye woh ek ya do adl wale aadmi gawah bana le aur na chhupaye aur na kuchh ghaib kare. Agar uska malik mil jaye to de de, warna woh Allah ka maal hai woh jise chahta hai de deta hai.
(12090) Mu'awiya bin Abdullah (may Allah be pleased with him) was informed by his father that he had stayed at a place in Syria. There he found a leather pouch of water containing 80 dinars. He mentioned this to Umar (may Allah be pleased with him). Umar (may Allah be pleased with him) said: "Announce it at the doors of the mosque and also inform anyone coming from Syria for one year. Then, if one year passes, it is for you."
Grade: Da'if
(١٢٠٩٠) معاویہ بن عبداللہ (رض) کو ان کے والد نے خبر دی کہ وہ شام کے ایک راستے میں اترے وہاں ایک تھیلی پانی جس میں ٨٠ دینار تھے انھوں نے حضرت عمر (رض) کے سامنے ذکر کیا، حضرت عمر (رض) نے فرمایا : مسجد کے دروازوں پر اس کا اعلان کرو اور جو شام سے آئے ایک سال تک اسے بھی بتاؤ، پس جب ایک سال گزر جائے تو وہ تیرے لیے ہے۔
Muawiya bin Abdullah (RA) ko un ke walid ne khabar di ke woh Sham ke aik rastay mein utre wahan aik thaili pani jiss mein 80 dinar thay unhon ne Hazrat Umar (RA) ke samne zikar kiya, Hazrat Umar (RA) ne farmaya : Masjid ke darwazon par is ka elaan karo aur jo Sham se aye aik saal tak usay bhi batao, pas jab aik saal guzar jaye to woh tere liye hai.