37.
Book of Booty and Spoils
٣٧-
كتاب قسم الفيء والغنيمة


Chapter on the obligation of one fifth in war booty and spoils, and one who says: 'The jizyah is not to be one fifth or anything similar to it.'

باب وجوب الخمس في الغنيمة والفيء، ومن قال: لا تخمس الجزية وما في معناها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12720

Abu Juhaifa reported: I heard Ibn Abbas saying that when the delegation of Abdul Qais came to the Messenger of Allah, peace, and blessings be upon him, he said, “Who are the people?” They said, “We are from Rabi’ah.” The Prophet said, “Welcome to the tribe, without any regret.” They said, “O Messenger of Allah, we are from the tribe of Rabi’ah. We have come to you after great hardship. Between us and you is the idol worshipping tribe of Mudar. We can only reach you during the sacred months. So give us some clear instructions that we may convey to those we have left behind, and by which we may enter Paradise.” The Messenger of Allah, peace, and blessings be upon him, said, “I command you with four things and I prohibit you from four things. I command you to believe in Allah alone. Do you know what it means to believe in Allah alone? It is to testify that there is no God but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, to establish prayer, to pay the zakat, to fast the month of Ramadan, and to give a fifth of the war booty. I forbid you from four things: Dubba’, Hantam, Naqir, and Muzaffat.” He mentioned the word “Muqayyar” and said, “Memorize this and convey it to those whom you have left behind.”


Grade: Sahih

(١٢٧٢٠) ابو جمرۃ کہتے ہیں : میں نے ابن عباس (رض) سے سنا کہ عبدالقیس کا وفد جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : کون لوگ ہیں ؟ انھوں نے کہا : ربیعہ سے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : مرحبا قوم کو بغیر کسی ندامت کے۔ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہم ربیعہ کے قبیلہ سے ہیں، ہم آپ کے پاس بڑی مشقت کے بعد آئے ہیں، ہمارے اور آپ کے درمیان میں کفار کا قبلہ مضر ہے، ہم آپ کے پاس صرف اشہر حرم میں پہنچ سکتے ہیں، پس ہمیں کوئی واضح حکم دے دیں، ہم اس کی طرف اپنے پچھلوں کو بھی دعوت دیں اور ہم جنت میں داخل ہوجائیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا : میں تمہیں چار چیزوں کا حکم دیتا ہوں اور چار چیزوں سے روکتا ہوں، میں تمہیں ایک اللہ پر ایمان کا حکم دیتا ہوں، کیا تم جانتے ہو ایمان باللہ کیا ہے ؟ اس بات کی گواہی دینا کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ہے اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اللہ کے رسول ہیں اور نماز قائم کرنا اور زکوۃ ادا کرنا اور رمضان کے روزے رکھنا اور یہ کہ تم غنیمت کے مال سے خمس دو گے اور میں تمہیں چار چیزوں سے روکتا ہوں۔ دباء (کدو) سے ختم (سبز لاکھی برتن) سے نقیر ( کریدی لکڑی کے برتن سے) مزفت (روغنی برتن سے) سے اور کبھی مقیر کا لفظ بولا اور کہا : ان کو یاد رکھو اور اپنے پچھلوں کو بھی ان کی دعوت دو ۔

12720 Abu Jumat kahte hain : Main ne Ibn Abbas (rz) se suna ke Abd ul Qais ka wafad jab Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aaya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : Kaun log hain? Unhon ne kaha : Rabi'ah se hain. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : Marhaba qaum ko baghair kisi nadamat ke. Unhon ne kaha : Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hum Rabi'ah ke qabila se hain, hum aap ke pas badi mushkil ke baad aaye hain, humare aur aap ke darmiyaan mein kuffar ka qibla Mudar hai, hum aap ke pas sirf Ash-hur-ul-haram mein pahunch sakte hain, pas hamen koi wazeh hukm de dein, hum uss ki taraf apne peechalon ko bhi dawat dein aur hum jannat mein daakhil ho jaayen. Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kaha : Main tumhen chaar cheezon ka hukm deta hoon aur chaar cheezon se rokta hoon, main tumhen ek Allah par imaan ka hukm deta hoon, kya tum jante ho imaan-billah kya hai? Iss baat ki gawahi dena ke Allah ke siwa koi mabood nahin hai aur Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Allah ke Rasool hain aur namaz qaim karna aur zakat ada karna aur Ramzan ke roze rakhna aur ye ke tum ghanimat ke maal se khums do ge aur main tumhen chaar cheezon se rokta hoon. Dubba (kaddu) se, Khatm (sabz lakhi bartan) se, Naqeer (khejadi lakri ke bartan se) Muzaffat (roghani bartan se) se aur kabhi Muqir ka lafz bola aur kaha : In ko yaad rakho aur apne peechalon ko bhi in ki dawat do.

١٢٧٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" مِمَّنِ الْقَوْمُ؟ "قَالُوا: مِنْ رَبِيعَةَ،قَالَ:" مَرْحَبًا بِالْوَفْدِ غَيْرِ الْخَزَايَا، وَلَا النَّدَامَى "،فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا حَيٌّ مِنْ رَبِيعَةَ، وَإِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ ⦗٤٨٢⦘ بَعِيدَةٍ، وَإِنَّهُ يَحُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحِيُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، وَإِنَّا لَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلَّا فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا، وَنَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ،وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ:آمُرُكُمْ بِالْإِيمَانِ بِاللهِ وَحْدَهُ، أَتَدْرُونَ مَا الْإِيمَانُ بِاللهِ؟ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِقَامُ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْغَنَائِمِ الْخُمُسَ،وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ:عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ،وَرُبَّمَا قَالَ:وَالْمُقَيَّرِ، فَاحْفَظُوهُنَّ وَادْعُوا إِلَيْهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْجَعْدِ عَنْ شُعْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ.١٢٧٢١ - أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ نَاصِرُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنا شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12721

The department has narrated it (the previous hadith) with this chain of narration and text.


Grade: Sahih

(١٢٧٢١) شعبہ نے اس (پچھلی حدیث) سند اور متن سے روایت بیان کی ہے۔

(12721) shubah ne is (pichli hadees) sanad aur matan se riwayat bayan ki hai.

١٢٧٢٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ،عَنْ أَبِي جَمْرَةَ قَالَ:سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" مِمَّنِ الْقَوْمُ؟ "قَالُوا: مِنْ رَبِيعَةَ،قَالَ:" مَرْحَبًا بِالْوَفْدِ غَيْرِ الْخَزَايَا، وَلَا النَّدَامَى "،فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا حَيٌّ مِنْ رَبِيعَةَ، وَإِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ ⦗٤٨٢⦘ بَعِيدَةٍ، وَإِنَّهُ يَحُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحِيُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، وَإِنَّا لَا نَصِلُ إِلَيْكَ إِلَّا فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا، وَنَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ،وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ:آمُرُكُمْ بِالْإِيمَانِ بِاللهِ وَحْدَهُ، أَتَدْرُونَ مَا الْإِيمَانُ بِاللهِ؟ شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِقَامُ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْغَنَائِمِ الْخُمُسَ،وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ:عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ،وَرُبَّمَا قَالَ:وَالْمُقَيَّرِ، فَاحْفَظُوهُنَّ وَادْعُوا إِلَيْهِنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْجَعْدِ عَنْ شُعْبَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ.١٢٧٢١ - أَخْبَرَنَا الْإِمَامُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ نَاصِرُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أنا شُعْبَةُ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12722

Mu'awiya ibn Qarah narrates from his father that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent his father, i.e., Mu'awiya's grandfather, to a man. He had married his father's wife, so he (Mu'awiya's grandfather) cut off his neck and took a fifth of his wealth.


Grade: Sahih

(١٢٧٢٢) معاویہ بن قرۃ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے والد، یعنیمعاویہ کے دادا کو ایک آدمی کی طرف بھیجا۔ اس نے اپنے باپ کی بیوی سے شادی کی تھی، اس نے اس کی گردن اتاری اور اس کے مال کا خمس لیا۔

Muawiya bin Qurah apne walid se naql farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ke walid, yani Muawiya ke dada ko ek aadmi ki taraf bheja. Usne apne baap ki biwi se shadi ki thi, usne uski gardan utari aur uske maal ka khums liya.

١٢٧٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا يُوسُفُ بْنُ مَنَازِلَ التَّيْمِيُّ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيُّ، ثنا خَالِدُ بْنُ أَبِي كَرِيمَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" بَعَثَ أَبَاهُ جَدَّ مُعَاوِيَةَ إِلَى رَجُلٍ أَعْرَسَ بِامْرَأَةِ أَبِيهِ، فَضَرَبَ عُنُقَهُ وَخَمَّسَ مَالَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12723

Umar bin Abdul Aziz wrote that if someone asks where the Fay' property should be spent, the answer is that it should be spent as Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) ordered, and the Muslims saw it as per justice and according to the command of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that Allah Almighty has made truth flow from the tongue and heart of Umar. Umar (may Allah be pleased with him) set the stipends and took the responsibility of all the people of the religion in exchange for Jizya. He neither fixed Khums in it nor considered it like the spoils of war.


Grade: Da'if

(١٢٧٢٣) حضرت عمر بن عبدالعزیز نے لکھا کہ جو شخص پوچھے کہ مال فئی کو کہاں کہاں صرف کرنا چاہیے تو اس کا جواب یہ ہے کہ جیسے عمر بن خطاب (رض) نے حکم دیا، پھر مسلمانوں نے اسے انصاف کے موافق اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے فرمان کے موافق سمجھا کہ اللہ تعالیٰ نے حق عمر کی زبان اور دل پر جاری کردیا ہے۔ حضرت عمر (رض) نے عطاؤں کو مقرر کیا اور سب دین والوں کا ذمہ لیا جزیے کے بدلے میں۔ نہ ان میں خمس مقرر کیا اور نہ اسے مال غنیمت کی مثل سمجھا۔

Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne likha keh jo shakhs pooche keh maal fai ko kahan kahan sarf karna chahie to uska jawab ye hai keh jaise Umar bin Khattab ne hukum diya, phir musalmanon ne use insaaf ke muwafiq aur Rasool Allah ke farmaan ke muwafiq samjha keh Allah Taala ne haq Umar ki zuban aur dil par jari kardiya hai. Hazrat Umar ne ataaon ko muqarrar kiya aur sab deen walon ka zimma liya jazye ke badle mein. Na un mein khums muqarrar kiya aur na use maal ghanimat ki misl samjha.

١٢٧٢٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَائِذٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنِي فِيمَا حَدَّثَهُ ابْنٌ لِعَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ" أَنَّ مَنْ سَأَلَ عَنْ مَوَاضِعِ الْفَيْءِ،فَهُوَ مَا حَكَمَ فِيهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَرَآهُ الْمُؤْمِنُونَ عَدْلًا مُوَافِقًا لِقَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"جَعَلَ اللهُ الْحَقَّ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ وَقَلْبِهِ"، فَرَضَ الْأُعْطِيَةَ وَعَقَدَ لِأَهْلِ الْأَدْيَانِ ذِمَّةً بِمَا فَرَضَ عَلَيْهِمْ مِنَ الْجِزْيَةِ لَمْ يَضْرِبْ فِيهَا بِخُمُسٍ وَلَا مَغْنَمٍ "رِوَايَةُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ مُنْقَطِعَةٌ، وَاللهُ أَعْلَمُ