Chapter on a man being alone with his wife and then divorcing her before touching her
باب الرجل يخلو بامرأته ثم يطلقها قبل المسيس
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14473
Regarding the man who secluded himself with his wife after marriage but divorced her before consummation, Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said that he would pay half of the dowry, as this is the command of Allah: {And if you divorce them before you have touched them, and you have already assigned them a dowry, then [give] half of what you assigned} [Al-Baqarah 237] “If you divorce them before you have touched them, and you have already assigned them a dowry, then [give] half of what you assigned.”
Grade: Sahih
(١٤٤٧٣) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) اس شخص کے بارے میں فرماتے ہیں جس نے شادی کے بعد تنہائی اختیار کی، لیکن دخول سے پہلے ہی طلاق دے دی تو وہ نصف حق مہر ادا کرے گا؛ کیونکہ یہی اللہ کا فرمان ہے : { وَ اِنْ طَلَّقْتُمُوْہُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْہُنَّ وَ قَدْ فَرَضْتُمْ لَہُنَّ فَرِیْضَۃً فَنِصْفِ مَا فَرَضْتُمْ } [البقرۃ ٢٣٧] ” اگر تم نے مجامعت سے پہلے طلاق دے دی اور حق مہر مقرر کرلیا تو نصف ادا کرنا ہے جتنا تم نے مقرر کیا ہے۔ “
Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) iss shakhs ke bare mein farmate hain jis ne shaadi ke baad tanhai ikhtiyar ki, lekin dukhool se pehle hi talaq de di to woh nisf haq mehr ada kare ga; kyunki yahi Allah ka farman hai: {Wa in tallaqtmoohunna min qabl an tamassoohunna wa qad faradtum la-hunna fareedatan fanisfi ma faradtum} [Al-Baqarah 237] "Agar tum ne mujamaat se pehle talaq de di aur haq mehr muqarrar kar liya to nisf ada karna hai jitna tum ne muqarrar kiya hai."
Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said regarding the man whose wife was brought to him (i.e., the marriage was consummated) but he divorced her before intercourse, then half of the dowry is due upon him.
Grade: Sahih
(١٤٤٧٤) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) اس شخص کے بارے میں فرماتے ہیں جس پر اس کی عورت کو داخل کیا گیا لیکن اس نے دخول سے پہلے ہی طلاق دے دی تو اس پر آدھا حق مہر ہے۔
Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) iss shakhs ke bare mein farmate hain jis par us ki aurat ko dakhil kiya gaya lekin us ne daakhil se pehle hi talaq de di to us par aadha haq mehr hai.
(14475) Abdullah ibn Abbas narrated regarding Allah's statement: {And if you divorce them before you have touched them, but you have already determined for them a dowry, then [for them is] half of what you specified} [Al-Baqarah 237] "If you divorce them before sexual intercourse and have already specified a dowry for them, then they are entitled to half of the specified dowry." If a man divorces his wife after marriage but before consummation, and the dowry has been specified, the woman is entitled to half of the dowry, not more.
Grade: Sahih
(١٤٤٧٥) حضرت عبداللہ بن عباس اللہ کے اس قول : { وَ اِنْ طَلَّقْتُمُوْہُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْہُنَّ وَ قَدْ فَرَضْتُمْ لَہُنَّ فَرِیْضَۃً فَنِصْفِ مَا فَرَضْتُمْ } [البقرۃ ٢٣٧] ” اگر تم مجامعت سے پہلے طلاق دے دو اور ان کے لیے حق مہر بھی مقرر ہو تو اس کا نصف ادا کر دو ۔ “ مرد شادی کے بعد دخول سے پہلے ہی طلاق دے دیتا ہے لیکن حق مہر مقرر کیا ہوا ہے تو عورت کے لیے نصف حق مہر ہے زیادہ نہیں۔
Hazrat Abdullah bin Abbas Allah ke is qol: { Wa in tallaqtmoohunna min qabl an tamassoohunna wa qad faradtumm lahunna fareedatan fanisf ma faradtumm } [Al Baqarah 237] ” Agar tum mujamma se pehle talaq de do aur un ke liye haq mehr bhi muqarrar ho to is ka nisf ada karo. “ Mard shadi ke bad dukhool se pehle hi talaq de deta hai lekin haq mehr muqarrar kiya hua hai to aurat ke liye nisf haq mehr hai zyada nahi.
(14476) Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) regarding Allah's saying: { اِذَا نَکَحْتُمُ الْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوْہُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْہُنَّ فَمَا لَکُمْ عَلَیْہِنَّ مِنْ عِدَّۃٍ تَعْتَدُّوْنَہَا } [Al-Ahzab 49] "When you marry believing women, then divorce them before you have touched them, then there is no waiting period for you to count." A man marries a woman, then divorces her before consummation, then there is no waiting period for that woman, and she is free to marry whomever she wants. Then Allah says: { فَمَتِّعُوْہُنَّ وَ سَرِّحُوْہُنَّ سَرَاحًا جَمِیْلًا ۔ } [Al-Ahzab 49] "So give them a gift of compensation and release them with good treatment." If the dowry has been set, then give half. If the dowry was not set, then give a gift according to your means. This is part of releasing them with good treatment.
Grade: Da'if
(١٤٤٧٦) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) اللہ کے اس قول : { اِذَا نَکَحْتُمُ الْمُؤْمِنٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوْہُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْہُنَّ فَمَا لَکُمْ عَلَیْہِنَّ مِنْ عِدَّۃٍ تَعْتَدُّوْنَہَا } [الاحزاب ٤٩] ” جب تم مومنہ عورتوں سے نکاح کرو، پھر صحبت سے پہلے تم نے طلاق دے دی، پھر تمہارے اوپر کوئی دنوں کی گنتی نہیں ہے کہ تم اس کو شمار کرتے پھرو۔ “ مرد عورت سے شادی کے بعد مجامعت سے پہلے طلاق دے دے تو پھر اس عورت پر عدت نہیں جس سے چاہے شادی کرلے، پھر فرمایا : { فَمَتِّعُوْہُنَّ وَ سَرِّحُوْہُنَّ سَرَاحًا جَمِیْلًا ۔ } [الاحزاب ٤٩] ” ان کو فائدہ دو اور اچھے طریقے سے چھوڑ دو ۔ “ اگر حق مہر مقرر کر رکھا ہے تو نصف ادا کرنا ہے اگر حق مہر مقرر نہیں تو اپنی طاقت کے مطابق فائدہ دینا ہے۔ یہ ہے احسن انداز سے چھوڑنا۔
Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) Allah ke is qaul: {iza nakhtumus muminati summa tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna fa ma lakum alai hinna min iddatin ta'taddoonaha} [Al-Ahzab 49] ” Jab tum momena auraton se nikah karo, phir suhbat se pehle tum ne talaq de di, phir tumhare upar koi dinon ki ginti nahin hai ke tum is ko shumar karte phiro. “ Mard aurat se shadi ke baad mujamaat se pehle talaq de de to phir is aurat per iddat nahin jis se chahe shadi karle, phir farmaya : {famatioohunna wa sarrihoohunna saraahan jamilaan . } [Al-Ahzab 49] ” In ko faida do aur achchhe tareeqe se chhod do . “ Agar haq mehr muqarrar kar rakha hai to nisf ada karna hai agar haq mehr muqarrar nahin to apni taqat ke mutabiq faida dena hai. Ye hai ahsen andaaz se chhorna.
(14477) Shu'bi narrated that 'Amr bin Nafi' divorced his wife. The woman thought that he had consummated the marriage with her, while the husband denied it. The dispute came to the court of Judge Shuraih, so Judge Shuraih made 'Amr swear an oath that he had not consummated the marriage and ordered him to pay half of the dowry.
(b) Mughirah narrated from Shu'bi from Shuraih that a man, after marriage, closed the door and hung the curtains, then divorced his wife before consummation. Judge Shuraih gave the verdict that he must pay half of the dowry.
Grade: Sahih
(١٤٤٧٧) شعبی فرماتے ہیں کہ عمرو بن نافع نے اپنی بیوی کو طلاق دے دی تو عورت کا گمان تھا کہ وہ اس کے قریب آیا ہے جبکہ خاوند نے انکار کردیا۔ جھگڑا قاضی شریح کی عدالت میں آیا تو قاضی شریح نے عمرو سے قسم لی کہ وہ اس کے قریب نہیں گیا اور نصف حق مہر بھی ادا کرے۔
(ب) مغیرہ عن شعبی عن شریح ہے کہ ایک شخص نے شادی کے بعد دروازہ بند کرلیا اور پردے لٹکا دیے، پھر مجامعت سے پہلے طلاق دے دی تو قاضی شریح نے نصف حق مہر ادا کرنے کا فیصلہ سنایا۔
14477 Shobai farmate hain ke Amr bin Nafe ne apni biwi ko talaq de di to aurat ka gumaan tha ke wo uske qareeb aaya hai jabke khawand ne inkar kardiya. Jhagra qazi Shuraih ki adalat mein aaya to qazi Shuraih ne Amr se qasam li ke wo uske qareeb nahi gaya aur nisf haq mehr bhi ada kare. b Mughira an Shobai an Shuraih hai ke ek shakhs ne shadi ke baad darwaza band karliya aur parde latka diye, phir mujamma se pehle talaq de di to qazi Shuraih ne nisf haq mehr ada karne ka faisla sunaya.