40.
Book of Dower
٤٠-
كتاب الصداق


Chapter on what is recommended in responding to an invitation for food even without a specific reason

باب ما جاء في تستير المنازل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14586

Abu Talha Ansari narrates: I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): Angels do not enter a house in which there is a dog or a picture. He said: I came to Aisha (may Allah be pleased with her) and said to her: They told me that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Angels do not enter a house in which there are dogs and pictures. I said: Did you hear the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) mentioning this? She said: But I tell you what I saw you (peace and blessings of Allah be upon him) doing. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) went on an expedition, so I took a curtain and put it on the door. When you (peace and blessings of Allah be upon him) came back, you saw the curtain. I felt your disapproval from your face, so you (peace and blessings of Allah be upon him) tore or cut the curtain and said that Allah, the Lord of Glory, has forbidden us from covering ourselves with stones and clay. She said: We made two pillows out of this curtain and stuffed them with date palm leaves, so you (peace and blessings of Allah be upon him) did not find fault with us. In Sahl's narration, the words stones and bricks occur, and this indicates the dislike of putting curtains on the walls, although in another narration the dislike is about pictures.


Grade: Sahih

(١٤٥٨٦) حضرت ابو طلحہ انصاری فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا : جس گھر میں کتا یا تصویر ہو وہاں فرشتے داخل نہیں ہوتے۔ کہتے ہیں : میں حضرت عائشہ (رض) کے پاس آیا تو ان سے کہا انھوں نے مجھے بتایا ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس گھر میں کتا اور تصاویر ہوں اس میں فرشتے داخل نہیں ہوتے، میں نے کہا : کیا آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ ذکر کرتے ہوئے سنا ہے ؟ فرماتی ہیں : لیکن میں تمہیں بیان کرتی ہوں جو میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کرتے ہوئے دیکھا ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک غزوہ میں گئے تو میں نے ایک پردہ لے کر دروازے پر ڈال دیا۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) واپس آئے تو پردے کو دیکھا۔ میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے چہرے سے کراہت کو محسوس کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس پردہ کو پھاڑ یا کاٹ دیا اور فرمایا کہ اللہ رب العزت نے ہمیں پتھروں اور مٹی کو پہنانے سے منع کیا ہے۔ فرماتی ہیں : ہم نے اس پردے کے دو تکیے بنا لیے اور ان کو کھجور کے پتوں سے بھر لیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمارے اوپر عیب نہیں لگایا۔ سہل کی حدیث میں ہے کہ پتھر اور اینٹوں کے لفظ آتے ہیں اور یہ دلالت کرتے ہیں دیواروں پر پردے ڈالنے کی کراہت پر، اگرچہ دوسری حدیث میں کراہت تصاویر کے بارے میں ہے۔

Hazrat Abu Talha Ansari farmate hain : maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna : jis ghar mein kutta ya tasveer ho wahan farishte dakhil nahin hote. Kehte hain : mein Hazrat Ayesha (RA) ke paas aaya to un se kaha unhon ne mujhe bataya hai ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : jis ghar mein kutta aur tasveerein hon us mein farishte dakhil nahin hote, maine kaha : kya aap ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ye zikar karte hue suna hai ? Farmati hain : lekin mein tumhen bayan karti hun jo maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko karte hue dekha hai. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ek gazwa mein gaye to maine ek parda lekar darwaze par daal diya. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) wapas aaye to parde ko dekha. Maine aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke chehre se karahat ko mehsoos kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us parde ko phaar ya kaat diya aur farmaya ke Allah Rab ul Izzat ne hamen pattharon aur mitti ko pehanane se mana kiya hai. Farmati hain : hum ne us parde ke do takiya bana liye aur un ko khajoor ke patton se bhar liya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humare upar aib nahin lagaya. Sahl ki hadees mein hai ke patthar aur eenton ke lafz aate hain aur ye dalalat karte hain deewaron par parde daalne ki karahat par, agarche dusri hadees mein karahat tasveeron ke bare mein hai.

١٤٥٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا جَرِيرٌ، عَنْ سَهْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ أَبِي الْحُبَابِ مَوْلَى بَنِي النَّجَّارِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ،عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا تَمَاثِيلُ "قَالَ: فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فَقُلْتُ لَهَا: إِنَّ هَذَا يُخْبِرُنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا تَمَاثِيلُ "، فَهَلْ سَمِعْتِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ ذَلِكَ؟قَالَتْ:لَا وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكُمْ مَا رَأَيْتُهُ فَعَلَ، رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ فِي غَزَاتِهِ فَأَخَذْتُ نَمَطًا فَسَتَرْتُهُ عَلَى الْبَابِ،فَلَمَّا قَدِمَ فَرَأَى النَّمَطَ عَرَفْتُ الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِهِ فَجَذَبَهُ حَتَّى هَتَكَهُ وَقَطَّعَهُ وَقَالَ:" إِنَّ اللهَ لَمْ يَأْمُرْنَا أَنْ نَكْسُوَ الْحِجَارَةَ وَالطِّينَ "قَالَتْ: فَقَطَعْنَا مِنْهُ وِسَادَتَيْنِ وَحَشَوْتُهُمَا لِيفًا فَلَمْ يَعِبْ ذَلِكَ عَلَيَّ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ،وَرَوَاهُ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُهَيْلٍ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ:الْحِجَارَةُ وَاللَّبِنُ، وَهَذِهِ اللَّفْظَةُ تَدُلُّ عَلَى كَرَاهِيَةِ كِسْوَةِ الْجِدَارِ وَإِنْ كَانَ سَبَبُ اللَّفْظِ فِيمَا رُوِّينَا مِنْ طُرُقِ هَذَا الْحَدِيثِ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الْكَرَاهِيَةَ كَانَتْ لِمَا فِيهِ مِنَ التَّمَاثِيلِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14587

Muhammad bin Ka'b narrated that 'Abdullah bin Yazid was invited to a feast. When he saw the decoration of the house, he sat outside and started crying. He was asked, "What made you cry?" He said, "When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would arrange the army and would come to bid them farewell, he would say: 'I entrust your religion, your trusts, and the end of your deeds to Allah.' " He said, "One day you saw a man patching his tent. You turned towards the rising sun, spread your hands like this," and he spread his hands as 'Uffan spread his hands and said, "and started saying: 'You have been given this world in abundance,' thrice, until we thought he would fall upon us. Then he said: 'Are you better off today or when you will have a plate in front of you in the morning and another in the evening, and in the morning you will be in one garment and in the evening in another, and you will cover your houses with curtains like the Ka'bah is covered?' And 'Abdullah bin Yazid said, "Should I not cry when I have remained until you have covered your houses with curtains like the Ka'bah was covered?"


Grade: Da'if

(١٤٥٨٧) محمد بن کعب کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن یزید کو کھانے کی دعوت دی گئی۔ جب انھوں نے گھر کی زیب وزینت دیکھی تو باہر بیٹھ کر رونے لگے۔ ان سے کہا گیا : آپ کو کس چیز نے رلا دیا ؟ کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب لشکر ترتیب دیتے اور انھیں الوداع کہنے کے لیے پہنچتے تو فرماتے : میں تمہارا دین، تمہاری امانتیں اور تمہارے اعمال کا اختتام اللہ کے سپرد کرتا ہوں۔ کہتے ہیں کہ آپ نے ایک دن ایک شخص کی چادر کو پیوند لگے ہوئے دیکھا تو سورج کے طلوع ہونے کی طرف متوجہ ہوئے اور اس طرح اپنے ہاتھ پھیلائے کہ عفان نے اپنے ہاتھ پھیلا کر دیکھائے اور فرمانے لگے کہ تمہیں دنیا وافر مل گئی ہے، تین مرتبہ فرمایا یہاں تک کہ ہم نے گمان کیا کہ وہ ہمارے اوپر گرپڑیں گے۔ پھر فرمانے لگے : تم آج بہتر ہو یا جب صبح کے وقت تمہارے سامنے ایک پلیٹ ہو اور شام کے وقت دوسری اور صبح تم ایک جوڑے میں کرو اور شام دوسرے میں اور تم اپنے گھروں کو پردوں سے اس طرح ڈھانپوں جیسے بیت اللہ کو ڈھانپا جاتا ہے اور عبداللہ بن یزید کہتے ہیں کہ کیا میں نہ رؤں کہ میں باقی ہوں یہاں تک کہ تم نے اپنے گھروں کو پردوں سے چھپالیا ہے جیسا کہ بیت اللہ کو چھپایا جاتا تھا۔

(14587) Muhammad bin Kab kehte hain ki Hazrat Abdullah bin Yazid ko khane ki dawat di gai. Jab unhon ne ghar ki zeb o zeenat dekhi to bahar baith kar rone lage. Un se kaha gaya : Aap ko kis cheez ne rula diya ? Kehte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab lashkar tartib dete aur unhen alwida kehne ke liye pahuchte to farmate : Main tumhara deen, tumhari amanaten aur tumhare aamal ka ikhtitam Allah ke supurd karta hun. Kehte hain ki aap ne ek din ek shakhs ki chadar ko paiwand lage hue dekha to sooraj ke talu hone ki taraf mutawajjah hue aur is tarah apne hath phelaye ki Urfan ne apne hath phela kar dikhaye aur farmane lage ki tumhen duniya waafar mil gai hai, teen martaba farmaya yahan tak ki hum ne gumaan kiya ki wo humare upar gir padenge. Phir farmane lage : Tum aaj behtar ho ya jab subah ke waqt tumhare samne ek plate ho aur sham ke waqt dusri aur subah tum ek jode mein karo aur sham dusre mein aur tum apne gharon ko pardom se is tarah dhanpon jaise Baitullah ko dhanpa jata hai aur Abdullah bin Yazid kehte hain ki kya main na roun ki main baqi hun yahan tak ki tum ne apne gharon ko pardom se chhupa liya hai jaisa ki Baitullah ko chhupaya jata tha.

١٤٥٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ ⦗٤٤٤⦘ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، نا عَفَّانُ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، نا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ قَالَ:دُعِيَ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ إِلَى طَعَامٍ،فَلَمَّا جَاءَ رَأَى الْبَيْتَ مُنَجَّدًا فَقَعَدَ خَارِجًا وَبَكَى قَالَ:فَقِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ،قَالَ:كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا شَيَّعَ جَيْشًا فَبَلَغَ عُقْبَةَ الْوَدَاعِ قَالَ:" أَسْتَوْدِعُ اللهَ دِينَكُمْ وَأَمَانَاتِكُمْ وَخَوَاتِيمَ أَعْمَالِكُمْ "قَالَ: فَرَأَى رَجُلًا ذَاتَ يَوْمٍ قَدْ رَقَعَ بُرْدَةً لَهُ بِقِطْعَةٍ قَالَ: فَاسْتَقْبَلَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَقَالَ هَكَذَا وَمَدَّ يَدَيْهِ وَمَدَّ عَفَّانُ يَدَيْهِ وَقَالَ " تَطَالَعَتْ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ أَيْ أَقْبَلَتْ حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ يَقَعَ عَلَيْنَا ثُمَّ قَالَ: أَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ أَمْ إِذَا غَدَتْ عَلَيْكُمْ قَصْعَةٌ وَرَاحَتْ أُخْرَى وَيَغْدُو أَحَدُكُمْ فِي حُلَّةٍ وَيَرُوحُ فِي أُخْرَى وَتَسْتُرُونَ بُيُوتَكُمْ كَمَا تُسْتَرُ الْكَعْبَةُ،فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ:أَفَلَا أَبْكِي وَقَدْ بَقِيتُ حَتَّى تَسْتُرُونَ بُيُوتَكُمْ كَمَا تُسْتَرُ الْكَعْبَةُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14588

Narrated Abdullah bin Abbas (RA): The Prophet (peace be upon him) said: “There is a virtue for everything, and the most virtuous of all gatherings is the one in which one faces the Qibla. Do not pray behind a sleeping person or an innovator, and kill snakes and scorpions while in prayer, and do not hang curtains on the walls.”


Grade: Da'if

(١٤٥٨٨) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) مرفوع حدیث روایت کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہر چیز کے لیے ایک شرف ہوتا ہے اور تمام مجالس سے شرف والی مجلس وہ ہے جس کے ذریعے قبلہ کی طرف متوجہ ہوا جاتا ہے۔ تم سونے والے اور بدعتی آدمی کے پیچھے نماز نہ پڑھو اور تم سانپ اور بچھو کو نماز کی حالت میں قتل کر دو اور دیواروں پر پردے نہ لٹکاؤ۔

Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) marfoo hadees riwayat karte hain keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Har cheez ke liye ek sharaf hota hai aur tamam majalis se sharaf wali majlis woh hai jis ke zariye qibla ki taraf mutawajja hua jata hai. Tum sone wale aur bidati aadmi ke peeche namaz na parho aur tum saanp aur bichhu ko namaz ki halat mein qatal kar do aur deewaron par parde na latkao.

١٤٥٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ، نا أَبِي، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ الضَّبِّيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عُرْوَةَ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ:حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ،يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ لِكُلِّ شَيْءٍ شَرَفًا، وَأَشْرَفُ الْمَجَالِسِ مَا اسْتُقْبِلَ بِهِ الْقِبْلَةَ، لَا تُصَلُّوا خَلْفَ نَائِمٍ وَلَا مُتَحَدِّثٍ، وَاقْتُلُوا الْحَيَّةَ وَالْعَقْرَبَ وَإِنْ كُنْتُمْ فِي صَلَاتِكُمْ، وَلَا تَسْتُرُوا الْجُدُرَ بِالثَّوْبِ "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَرُوِيَ ذَلِكَ أَيْضًا عَنْ هِشَامِ بْنِ زِيَادٍ أَبِي الْمِقْدَامِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ مُنْقَطِعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ وَلَمْ يَثْبُتْ فِي ذَلِكَ إِسْنَادٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14589

Ali ibn Husayn (ra) narrates that the Prophet (peace and blessings be upon him and his family) prohibited covering walls by hanging curtains.


Grade: Da'if

(١٤٥٨٩) حضرت علی بن حسین فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دیواروں کو پردے لٹکانے سے ڈھانپا منع کیا ہے۔

(14589) hazrat ali bin husain farmate hain ke nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne deewaron ko parde latkane se dhaanka mana kiya hai.

١٤٥٨٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، نا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، نا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى أَنْ تُسْتَرَ الْجَدُرُ "هَذَا مُنْقَطِعٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14590

Rabiah bin Ataa said: "I invited Qasim bin Muhammad and Abdullah bin Abdullah bin Umar to my son's wedding. When they both reached the door, Ubaidullah saw silk curtains hanging at the entrance and turned back. But Qasim bin Muhammad entered the house. I said: 'By Allah! You displeased me by going back.' I said: 'May Allah rectify you, by Allah! I did not do this, the women did it forcefully.'" It is narrated that when Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) arranged the marriage of his son Salim, he invited people to the wedding, including Abu Ayyub al-Ansari. When Abu Ayyub saw the house decorated with silk curtains, he stood at the door and said: "O Abu Abdur Rahman! What is this that you have done, that you have hung curtains on the walls?!" Then he left. In another narration, it is said that Ibn Umar (may Allah be pleased with him) invited Abu Ayyub (may Allah be pleased with him). When Abu Ayyub saw the curtains hanging on the walls in the house, Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "The women have prevailed over us." So Abu Ayyub said: "I did not fear from you what I feared from the people. By Allah, I will not eat your food."


Grade: Sahih

(١٤٥٩٠) ربیعہ بن عطاء فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے بیٹے کی شادی پر قاسم بن محمد اور عبیداللہ بن عبداللہ بن عمر کو دعوت دی، جب وہ دونوں دروازے پر پہنچے تو عبیداللہ نے گھر کے دروازے پر ریشمی پردے لٹکے ہوئے دیکھے تو واپس چلے گئے۔ لیکن قاسم بن محمد گھر میں داخل ہوگئے۔ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! آپ نے واپس جا کر مجھے ناراض کیا ہے۔ میں نے کہا : اللہ آپ کی اصلاح کرے، اللہ کی قسم ! میں نے یہ کام نہیں کیا، یہ کام تو عورتوں نے زبردستی کیا ہے۔ کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) نے اپنے بیٹے سالم کی شادی کی تو انھوں نے لوگوں کو شادی کی دعوت دی جس میں ابوایوب انصاری بھی تھے جب ابوایوب نے گھر کو ریشم کے پردوں سے مزین دیکھا تو گھر کے دروازے پر ٹھہر گئے اور فرمانے لگے : اے ابوعبدالرحمن ! تم نے یہ کیا ہے کہ تم نے دیواروں پر پردے لٹکا رکھے ہیں ! پھر چلے گئے۔ دوسری روایت میں ہے کہ ابن عمر (رض) نے ابوایوب (رض) کو دعوت دی۔ ابوایوب نے گھر میں دیواروں پر لٹکے ہوئے پردے دیکھے تو ابن عمر (رض) کہنے لگے : عورتیں ہم پر غالب آگئیں تو ابوایوب فرماتے ہیں : جس چیز کا میں لوگوں پر خوف کھاتا تھا مجھے آپ سے ڈر نہیں تھا، اللہ کی قسم ! میں آپ کا کھانا نہیں کھاؤں گا۔

14590 Rabia bin Ata farmate hain ke maine apne bete ki shadi par Qasim bin Muhammad aur Ubaidullah bin Abdullah bin Umar ko dawat di, jab wo donon darwaze par pahunche to Ubaidullah ne ghar ke darwaze par reshmi parde latke hue dekhe to wapas chale gaye. Lekin Qasim bin Muhammad ghar mein dakhil hogaye. Maine kaha : Allah ki qasam ! Aap ne wapas ja kar mujhe naraaz kiya hai. Maine kaha : Allah aap ki islaah kare, Allah ki qasam ! Maine ye kaam nahin kiya, ye kaam to auraton ne zabardasti kiya hai. Kahte hain ke Hazrat Abdullah bin Umar (Raz) ne apne bete Salem ki shadi ki to unhon ne logon ko shadi ki dawat di jis mein Abu Ayyub Ansari bhi the jab Abu Ayyub ne ghar ko resham ke parde se mazeen dekha to ghar ke darwaze par thahar gaye aur farmane lage : Ae Abu Abdur Rahman ! Tum ne ye kya hai ke tum ne diwaron par parde latka rakhe hain ! Phir chale gaye. Dusri riwayat mein hai ke Ibn Umar (Raz) ne Abu Ayyub (Raz) ko dawat di. Abu Ayyub ne ghar mein diwaron par latke hue parde dekhe to Ibn Umar (Raz) kahne lage : Auraten hum par ghalib aagayin to Abu Ayyub farmate hain : Jis cheez ka mein logon par khauf khata tha mujhe aapse dar nahin tha, Allah ki qasam ! Mein aap ka khana nahin khaoonga.

١٤٥٩٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا،وَأَبُو بَكْرٍ قَالَا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ، نا بَحْرٌ، نا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ رَبِيعَةَ،عَنْ عَطَاءٍ قَالَ:عَرَّسْتُ ابْنًا لِي فَدَعَوْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَعُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، فَلَمَّا وَقَفَا عَلَى الْبَابِ رَأَى عُبَيْدُ اللهِ الْبَيْتَ قَدْ سُتِرَ بِالدِّيبَاجِ فَرَجَعَ وَدَخَلَ الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ،فَقُلْتُ:وَاللهِ لَقَدْ مَقَتَنِي حِينَ انْصَرَفَ فَقُلْتُ: أَصْلَحَكَ اللهُ وَاللهِ إِنَّ ذَلِكَ لَشَيْءٌ مَا صَنَعْتُهُ وَمَا هُوَ إِلَّا شَيْءٌ صَنَعَتْهُ النِّسَاءُ وَغَلَبُونَا عَلَيْهِ قَالَ: فَحَدَّثَنِي أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا زَوَّجَ ابْنَهُ سَالِمًا، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ عُرْسِهِ دَعَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ نَاسًا، فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَلَمَّا وَقَفَ عَلَى الْبَابِ رَأَى أَبُو ⦗٤٤٥⦘ أَيُّوبَ فِي الْبَيْتِ سِتْرًا مِنْ قَزٍّ فَقَالَ:لَقَدْ فَعَلْتُمُوهَا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ سَتَرْتُمُ الْجُدُرَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَفِي غَيْرِ هَذِهِ الرِّوَايَةِ قَالَ: دَعَا ابْنُ عُمَرَ أَبَا أَيُّوبَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمْ فَرَأَى فِي الْبَيْتِ سِتْرًا عَلَى الْجِدَارِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: غَلَبَنَا عَلَيْهِ النِّسَاءُ،فَقَالَ:مَنْ كُنْتُ أَخْشَى عَلَيْهِ فَلَمْ أَكُنْ أَخْشَى عَلَيْكَ وَاللهِ لَا أَطْعَمُ لَكَ طَعَامًا فَرَجَعَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14591

Ibn Juraij said: Sulaiman married Umm Qura Kinda. When he went to her, he said: "O woman, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) advised me that if Allah decrees that I marry you, then the first thing you both should come together on is obedience." The woman said: "You used to sit in the company of one whose command is obeyed?" So he said to her: "Let my people pray for us and we will invite them." They both did so. When he saw the house covered with curtains, he said: "What has blackened your house? Has the Ka'bah been moved?" They said: "It is neither blackened nor has the Ka'bah been moved." So he said: "I will not enter the house until all the curtains are torn down except the curtain of the doorway." And in another narration, it is reported from Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) that he disliked it and considered it extravagance.


Grade: Da'if

(١٤٥٩١) ابن جریج کہتے ہیں : سلیمان نے ابو قرۃ کندی سے شادی کی۔ جب ان کے پاس گئے تو کہنے لگے : اے عورت ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے نصیحت کی تھی اگر اللہ تیرے نصیب میں شادی کرے تو سب سے پہلی چیز جس پر تم دونوں کا اجتماع ہو وہ اطاعت ہے۔ اس عورت نے کہا : آپ ایسے شخص کی مجلس میں بیٹھتے رہے جس کے حکم کی اطاعت کی جاتی ہے تو وہ اس عورت سے کہنے لگے کہ میری قوم ہمارے لیے دعا کرے گی اور ہم ان کی دعوت کریں گے۔ ان دونوں نے ایسا کیا۔ جب اس نے گھر کو پردوں سے ڈھکا ہوا دیکھا تو کہنے لگے : تمہارے گھر کو سیاہ کس نے کردیا یا کعبہ کندہ میں آگیا ہے ؟ انھوں نے کہا : نہ تو وہ سیاہ ہے اور نہ ہی کعبہ کندہ میں منتقل ہوا ہے تو کہنے لگے : جب تک تمام پردے پھاڑ نہ دیے جائیں سوائے دروازے کے پردے میں گھر میں داخل نہ ہوں گا اور دوسری روایت میں حضرت عمر بن خطاب (رض) سے اس کی کراہت منقول ہے اور یہ فضول خرچی کے مشابہہ ہے۔

(14591) Ibn Juraij kahte hain : Sulaiman ne Abu Qura Kandi se shadi ki. Jab un ke pass gaye to kahne lage : Aye aurat ! Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mujhe nasihat ki thi agar Allah tere naseeb mein shadi kare to sab se pehli cheez jis par tum donon ka ijtima ho woh itaat hai. Is aurat ne kaha : Aap aise shakhs ki majlis mein baithte rahe jiske hukm ki itaat ki jati hai to woh is aurat se kahne lage ki meri qaum hamare liye dua karegi aur hum un ki dawat karenge. Un donon ne aisa kiya. Jab is ne ghar ko pardon se dhaka hua dekha to kahne lage : Tumhare ghar ko siyah kisne kiya ya Kaaba Kandah mein aa gaya hai ? Unhon ne kaha : Na to woh siyah hai aur na hi Kaaba Kandah mein muntaqil hua hai to kahne lage : Jab tak tamam parde phaar na diye jayen siwaye darwaze ke parde mein ghar mein dakhil na hon ga aur dusri riwayat mein Hazrat Umar bin Khattab (Raz) se is ki karahat manqol hai aur yeh fuzul kharchi ke mushabaha hai.

١٤٥٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْزَةَ الْهَرَوِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، نا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا سُفْيَانُ،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ:تَزَوَّجَ سَلْمَانُ إِلَى أَبِي قُرَّةَ الْكِنْدِيِّ،فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا قَالَ:يَا هَذِهِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَوْصَانِي إِنْ قَضَى اللهُ لَكَ أَنْ تَزَوَّجَ فَيَكُونُ أَوَّلَ مَا يَجْتَمِعَانِ عَلَيْهِ طَاعَةٌ "فَقَالَتْ: إِنَّكَ جَلَسْتَ مَجْلِسَ الْمَرْءِ يُطَاعُ أَمْرُهُ فَقَالَ لَهَا: قُومِي نُصَلِّي وَنَدْعُو فَفَعَلَا فَرَأَى بَيْتًا مُسْتَتِرًا فَقَالَ: مَا بَالُ بَيْتِكُمْ مَحْمُومٌ أَوَ تَحَوَّلَتِ الْكَعْبَةُ فِي كِنْدَةَ؟فَقَالُوا:لَيْسَ بِمَحْمُومٍ وَلَمْ تَتَحَوَّلِ الْكَعْبَةُ فِي كِنْدَةَ فَقَالَ: لَا أَدْخُلُهُ حَتَّى تُهْتَكَ كُلُّ سِتْرٍ إِلَّا سِتْرًا عَلَى الْبَابِ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَرُوِّينَا فِي كَرَاهِيَةِ ذَلِكَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ لِمَا فِيهِ مِنَ السَّرَفِ، وَاللهُ أَعْلَمُ