45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار


Chapter on not approaching her until he expiates

باب لا يقربها حتى يكفر

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15257

Salma bin Sakhr al-Bayadhi said: I was a man who had a strong desire for women. I haven't seen anyone else afflicted with what I am afflicted with (i.e. lust). When Ramadan began, I expressed it to my wife until Ramadan was over. One night, she was sitting talking to me, and her clothes shifted away from her body, and I had intercourse with her. When I woke up in the morning, I told my people. I said to them: "Ask the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on my behalf." They said: "We will not do this because either the Quran will be revealed about us or the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) will say something that will be a source of shame for us. However, we entrust you to your neighbor; go yourself and tell your situation to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." He says: "I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and told him, and you (peace and blessings of Allah be upon him) asked: 'Is that you?' I said: 'It is I, O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Prescribe the punishment for me.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Free a slave.'" He says: "I said: 'By Allah, the One who has sent you with the truth, I own nothing but this around my neck.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Then fast for two consecutive months.'" He says: "I said: 'O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! This calamity has befallen me because of fasting.' You said: 'Then feed sixty poor people.'" He says: "I said: 'By Allah, the One who has sent you with the truth, we didn't even have anything to eat last night.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Go to the one who collects charity from Banu Zuraiq and tell him, he will give it to you, so feed sixty poor people and benefit yourself from the rest.'"


Grade: Da'if

(١٥٢٥٧) سلمہ بن صخر بیاضی فرماتے ہیں : میں ایسا آدمی تھا جو عورتوں کی بہت زیادہ خواہش رکھتا تھا، میں نے کوئی شخص نہیں دیکھا جو کام میں کرتا ہوں اس میں کوئی دوسرا مبتلا ہوتا ہو (یعنی شہوت میں) جب رمضان شروع ہوا تو میں نے اپنی بیوی سے ظہار کرلیا یہاں تک کہ رمضان گزر جائے۔ ایک رات وہ بیٹھی میرے ساتھ باتیں کر رہی تھیں، اس کے جسم سے کپڑا ہٹ گیا تو میں اس پر واقع ہوگیا۔ جب میں نے صبح کی تو اپنی قوم کو بتایا۔ میں نے ان سے کہا : تم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے میرے لیے سوال کرو۔ انھوں نے کہا : ہم یہ کام نہیں کریں گے کیونکہ یا تو قرآن ہمارے بارے میں نازل ہوجائے گا یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کوئی ایسی بات کہہ دیں جو ہمارے لیے باعث عار رہے لیکن ہم تجھے تیرے ہمسائے کے سپرد کرتے ہیں، آپ خود جا کر اپنی حالت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بیان کرو۔ کہتے ہیں : میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آکر بتایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : آپ ہیں، میں نے کہا : میں ہی ہوں اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے اوپر حد لگائیے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک غلام آزاد کر، کہتے ہیں : میں نے کہا : اللہ کی قسم ! جس نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو حق کے ساتھ مبعوث کیا ہے میں تو اپنی اس گردن کا مالک ہوں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مسلسل دو مہینے کے روزے رکھ، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ مصیبت میرے اوپر روزوں کی وجہ سے ہی تو آئی ہے۔ آپ نے فرمایا : ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا۔ کہتے ہیں : میں نے کہا : اللہ کی قسم ! جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث کیا ہے گزشتہ رات ہمارے پاس کھانے کے لیے کچھ نہ تھا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ بنو زریق سے صدقہ لینے والے کے پاس جائیں اور اس سے کہنا، وہ آپ کو دے دے گا تو ساٹھ مسکینوں کو کھلا کر باقی سے خود فائدہ اٹھانا۔

15257 Salma bin Sakhr Bayazi farmate hain : mein aisa aadmi tha jo auraton ki bohat zyada khwahish rakhta tha, mein ne koi shakhs nahin dekha jo kaam mein karta hun us mein koi dusra mubtala hota ho (yani shahwat mein) jab Ramzan shuru hua to mein ne apni biwi se zihar karliya yahan tak ke Ramzan guzar jaye. Ek raat woh baithi mere sath baaten kar rahi thin, us ke jism se kapda hat gaya to mein us par waqe hua. Jab mein ne subah ki to apni qaum ko bataya. Mein ne un se kaha : tum Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se mere liye sawal karo. Unhon ne kaha : hum yeh kaam nahin karenge kyunki ya to Quran hamare bare mein nazil hojaaye ga ya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) koi aisi baat keh den jo hamare liye baais e aar rahe lekin hum tujhe tere hamsaye ke supurd karte hain, aap khud ja kar apni halat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko bayan karo. Kehte hain : mein ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aakar bataya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha : aap hain, mein ne kaha : mein hi hun aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! mere upar had lagaaiye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : ek gulam azad kar, kehte hain : mein ne kaha : Allah ki qasam ! jis ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko haq ke sath mabus kia hai mein to apni is gardan ka malik hun, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : musalsal do mahine ke roze rakh, mein ne kaha : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! yeh musibat mere upar rozon ki wajah se hi to aai hai. Aap ne farmaya : sath miskeenon ko khana khila. Kehte hain : mein ne kaha : Allah ki qasam ! jis ne aap ko haq ke sath mabus kia hai guzishta raat hamare pass khane ke liye kuch na tha, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : aap Banu Zariq se sadqa lene wale ke pass jayen aur us se kehna, woh aap ko de de ga to sath miskeenon ko khila kar baqi se khud faida uthana.

١٥٢٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، نا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، نا ابْنُ نُمَيْرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْبَيَاضِيِّ قَالَ:كُنْتُ امْرَأً أَسْتَكْثِرُ مِنَ النِّسَاءِ لَا أَرَى رَجُلًا كَانَ يُصِيبُ مِنْ ذَلِكَ مَا أُصِيبُهُ، فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَبَيْنَمَا هِيَ تُحَدِّثُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ فَكُشِفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا فَوَاقَعْتُهَا،فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي فَقُلْتُ لَهُمْ:سَلُوا لِي رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالُوا:مَا كُنَّا لِنَفْعَلَ، إِذًا يَنْزِلُ فِينَا مِنَ اللهِ كِتَابٌ أَوْ يَكُونُ فِينَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْلٌ فَيَبْقَى عَارُهُ عَلَيْنَا وَلَكِنْ سَوْفَ نُسَلِّمُكَ بِجَرِيرَتِكَ فَاذْهَبْ أَنْتَ فَاذْكُرْ شَأْنَكَ لِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجْتُ حَتَّى جِئْتَهُ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْتَ بِذَلِكَ؟ "قَالَ: قُلْتُ: أَنَا بِذَلِكَ وَهَذَا أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ صَابِرٌ لِحُكْمِ اللهِ عَلَيَّ قَالَ:" فَأَعْتِقْ رَقَبَةً "قَالَ: ⦗٦٣٤⦘ قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصْبَحْتُ أَمْلِكُ إِلَّا رَقَبَتِي هَذِهِ،قَالَ:" فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ "،قُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ وَهَلْ دَخَلَ عَلَيَّ مَا دَخَلَ مِنَ الْبَلَاءِ إِلَّا بِالصَّوْمِ؟قَالَ:" فَتَصَدَّقْ أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا "قَالَ: قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ مَا لَنَا مِنْ عَشَاءٍ،قَالَ:" فَاذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا وَانْتَفِعْ بِبَقِيَّتِهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15258

Salma bin Sakhr narrates from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him and his family) that if someone has intercourse with his wife before paying the expiation for Zihar, then he has to pay only one expiation.


Grade: Da'if

(١٥٢٥٨) سلمہ بن صخر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ ظہار کرنے والا کفارہ ادا کرنے سے پہلے بیوی پر واقع ہوجائے تو اسے ایک ہی کفارہ دینا پڑے گا۔

15258 Salma bin Sakhr Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ki zahaar karne wala kaffara ada karne se pehle biwi par waqe hojae to use ek hi kaffara dena pade ga.

١٥٢٥٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، نا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ بُهْلُولٍ، نا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُظَاهِرِ يُوَاقِعُ قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ قَالَ:" كَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15259

'Ikrimah narrated from 'Abdullah bin 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) who had had intercourse with his wife after performing Zihar (a form of divorce in pre-Islamic Arabia where a man would compare his wife to a female relative, making her unlawful to him). The man said: “O Messenger of Allah! I performed Zihar with my wife, but I had intercourse with her before offering the expiation.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “May Allah have mercy on you. What drove you to do that?” He said: “I saw her ankles in the moonlight.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Keep away from her until you have fulfilled the command of Allah.”'


Grade: Sahih

(١٥٢٥٩) عکرمہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا جو بیوی سے ظہار کرنے کے بعد اس پر واقع ہوگیا، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں نے اپنی بیوی سے ظہار کیا تھا لیکن کفارہ ادا کرنے سے پہلے اس پر واقع ہوگیا ہوں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ آپ پر رحم فرمائے، کس چیز نے آپ کو ابھارا۔ اس نے کہا : میں نے چاندنی رات میں اس کی پازیب کو دیکھ لیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کے قریب نہ جانا، جب تک اللہ کا حکم پورا نہ کر دو ۔

15259 Ikrima Hazrat Abdullah bin Abbas (RA) se naqal farmate hain ke ek shakhs Nabi (SAW) ke paas aaya jo biwi se zihar karne ke baad us par waqe ho gaya, usne kaha: Aye Allah ke Rasool (SAW)! Maine apni biwi se zihar kiya tha lekin kaffara ada karne se pehle us par waqe ho gaya hun, aap (SAW) ne farmaya: Allah aap par reham farmaye, kis cheez ne aap ko ubhaara. Usne kaha: Maine chandni raat mein us ki paziab ko dekh liya. Aap (SAW) ne farmaya: Us ke qareeb na jana, jab tak Allah ka hukm poora na kar do.

١٥٢٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ بَكْرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ، نا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، نا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا مِنْ قَبْلِ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ:" وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ يَرْحَمُكَ اللهُ؟ "قَالَ: رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ قَالَ:" فَلَا تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "١٥٢٦٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ،نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ:كَتَبَ إِلِيَّ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحُرَيْثِ أنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَى هَذَا وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ كُلَيْبٍ قَاضِي عَدَنَ عَنِ الْحَكَمِ مَوْصُولًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15260

(15260) Empty.


Grade: Da'if

(١٥٢٦٠) خالی۔

(15260) Khali.

١٥٢٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ بَكْرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ، نا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْعَدَنِيُّ، نا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ فَوَقَعَ عَلَيْهَا فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا مِنْ قَبْلِ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ:" وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ يَرْحَمُكَ اللهُ؟ "قَالَ: رَأَيْتُ خَلْخَالَهَا فِي ضَوْءِ الْقَمَرِ قَالَ:" فَلَا تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ "١٥٢٦٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ،نا أَبُو دَاوُدَ قَالَ:كَتَبَ إِلِيَّ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحُرَيْثِ أنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَى هَذَا وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ كُلَيْبٍ قَاضِي عَدَنَ عَنِ الْحَكَمِ مَوْصُولًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15261

Hukm ibn Aban reported on the authority of 'Ikrimah: "A man had sexual intercourse with his wife after having pronounced Zihar (a form of divorce in which the husband likens his wife to a female relative within the prohibited degrees) but before he had offered the expiation. He came to the Prophet (ﷺ) and informed him. The Prophet (ﷺ) asked him: "What induced you to do so?" He said: "I happened to see her shanks on a moonlit night". The Prophet (ﷺ) said to him: "Keep away from her till you have offered the expiation."


Grade: Sahih

(١٥٢٦١) حکم بن ابان حضرت عکرمہ سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص اپنی بیوی سے ظہار کرلینے کے بعد کفارہ ادا کرنے سے پہلے اس پر واقع ہوگیا۔ پھر اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آکر بتایا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھے کس چیز نے ابھارا ؟ اس نے کہا : میں نے چاندنی رات میں اس کی سفید پنڈلی کو دیکھ لیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کفارہ ادا کرنے تک اس سے جدا رہنا۔

15261 Hukm bin Aban Hazrat Akarma se naql farmate hain ki ek shakhs apni biwi se zihar kar lene ke baad kaffara ada karne se pehle us par waqe hogaya phir usne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aakar bataya aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha tujhe kis cheez ne ubhaya usne kaha maine chandni raat mein uski safed pindli ko dekh liya aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya kaffara ada karne tak us se juda rehna

١٥٢٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ،عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ قَالَ:" مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ "قَالَ: رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ قَالَ:" فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ "١٥٢٦٢ -قَالَ:وَنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، نا إِسْمَاعِيلُ، نا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرِ السَّاقَ ⦗٦٣٥⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَكَمِ مُرْسَلًا وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15262

Hakam bin Aban narrated it from Ikrama, and Ikrama from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but he did not mention the calf.


Grade: Sahih

(١٥٢٦٢) حکم بن ابان حضرت عکرمہ سے نقل فرماتے ہیں اور عکرمہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے، لیکن انھوں نے پنڈلی کا تذکرہ نہیں فرمایا۔

Hukm bin Aban Hazrat Ikrama se naql farmate hain aur Ikrama Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se, lekin unhon ne pindli ka tazkira nahin farmaya.

١٥٢٦١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ،عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ ثُمَّ وَاقَعَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ قَالَ:" مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ؟ "قَالَ: رَأَيْتُ بَيَاضَ سَاقِهَا فِي الْقَمَرِ قَالَ:" فَاعْتَزِلْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ عَنْكَ "١٥٢٦٢ -قَالَ:وَنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، نا إِسْمَاعِيلُ، نا الْحَكَمُ بْنُ أَبَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرِ السَّاقَ ⦗٦٣٥⦘ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مَعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَكَمِ مُرْسَلًا وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عِكْرِمَةَ مُرْسَلًا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15263

Ibn Juraij narrated that 'Ikrimah reported that a person came to the Prophet (ﷺ) and said: I had sexual intercourse with my wife (unlawfully) after having pronounced Zihar from her before I paid the expiation. The Prophet (ﷺ) asked: What prompted you to do so? He said: Her anklets glittered on a moonlit night, and I had sexual relation with her before paying the expiation. He said: Keep away from your wife till you pay the expiation.


Grade: Sahih

(١٥٢٦٣) ابن جریج حضرت عکرمہ سے فرماتے ہیں کہ ایک شخص نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : میں نے بیوی سے ظہار کے بعد کفارہ ادا کرنے سے پہلے مجامعت کرلی ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھے کس چیز نے ابھارا ؟ اس نے کہا : چاندنی رات میں اس کے پازیب ظاہر ہوئے تو میں کفارہ ادا کرنے سے پہلے اس پر واقع ہوگیا۔ فرمایا : کفارہ ادا کرنے تک بیوی سے رک جاؤ۔

(15263) Ibne Juraij Hazrat Akrma se farmate hain ke ek shakhs Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya aur kaha : maine biwi se zihaar ke baad kaffara ada karne se pehle mujammaat karli hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha : tujhe kis cheez ne ubhaara? Usne kaha : chandni raat mein uske pazeb zahir hue to mein kaffara ada karne se pehle us par waqe hogaya. Farmaya : kaffara ada karne tak biwi se ruk jao.

١٥٢٦٣ - أَخْبَرَنَاه أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ، نا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ،عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ:أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَوَقَعْتُ بِهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ:" وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ "قَالَ: أَبْدَى لِيَ الْقَمَرُ خَلْخَالَيْهَا فَوَقَعْتُ بِهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ قَالَ:" كُفَّ عَنْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15264

Thabit narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with them) that a man came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said, "O Messenger of Allah! I said Zihar to my wife and then one night in the moonlight, I saw her anklets and liked (her) so I had intercourse with her." He (ﷺ) said, "Did Allah not say: 'Before they touch each other...?" [2:222] He said, "O Messenger of Allah! I have already done that." He (ﷺ) said, "Keep away from her until you have offered the expiation."


Grade: Sahih

(١٥٢٦٤) طاؤس حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں نے بیوی سے ظہار کیا تو چاندنی رات میں میں نے اس کے پازیب دیکھے اور مجھے اچھی لگی تو میں بیوی پر واقع ہوگیا۔ فرمایا : کیا اللہ نے نہ فرمایا تھا : { مِنْ قَبْلِ اَنْ یَّتَمَاسَّا } [المجادلہ ٣] اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں نے تو ایسا کرلیا ہے، فرمایا : کفارہ ادا کرنے تک اس سے رک جا۔

15264 Taa'us Hazrat Abdullah bin Abbas (Razi Allahu Anhuma) se naql farmate hain ke ek shakhs Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass aaya aur kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Maine biwi se zihar kiya to chandni raat mein maine uske pa zeb dekhe aur mujhe achhi lagi to main biwi par waqe hogaya. Farmaya: kya Allah ne na farmaya tha: {Min Qabl An Yatamasu} [Al-Mujadalah 3] Usne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Maine to aisa kar liya hai, Farmaya: Kafarah ada karne tak usse ruk ja.

١٥٢٦٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالُوا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هِشَامٍ الْوَرَّاقُ الْأَحْمَرِيُّ الْكُوفِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الصِّينِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ظَاهَرْتُ مِنِ امْرَأَتِي فَرَأَيْتُ بَيَاضَ خَلْخَالِهَا فِي الْقَمَرِ فَأَعْجَبَنِي فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا قَالَ:" أَوَ مَا قَالَ اللهُ:{مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَمَاسَّا}[المجادلة: ٣]؟ "قَالَ: قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ:" أَمْسِكْ عَنْهَا حَتَّى تُكَفِّرَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15265

(15265) Ibn Abi Zinad narrated from his father and he from the jurists of Madinah that whoever performs Zihar with his wife and divorces her before offering the expiation, then marries another woman, then he should not go near his wife before offering the expiation.


Grade: Da'if

(١٥٢٦٥) ابن ابی زناد اپنے والد سے اور وہ مدینہ کے فقہاء سے نقل فرماتے ہیں کہ جس نے بیوی سے ظہار کر کے کفارہ ادا کرنے سے پہلے طلاق دے دی، اس کے بعد پھر شادی کرلی تو کفارہ ادا کرنے سے پہلے بیوی کے قریب نہ جائے۔

(15265) ibne abi zanad apne walid se aur wo madine ke fuqaha se naql farmate hain ke jis ne biwi se zihar kar ke kaffara ada karne se pehle talaq de di, uske bad phir shadi karli to kaffara ada karne se pehle biwi ke qareeb na jaye.

١٥٢٦٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ، أنا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، نا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي، نا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، نا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ:" مَنْ ظَاهَرَ مِنِ امْرَأَتِهِ ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُكَفِّرَ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا بَعْدَ ذَلِكَ لَمْ يَمَسَّهَا حَتَّى يُكَفِّرَ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ "