47.
Book of Numbers
٤٧-
كتاب العدد


Chapter on one who said there is no residence for a deceased husband

باب من قال: لا سكنى للمتوفى عنها زوجها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15506

Narrated Ibn Abi Najih: `Ata' said: Ibn `Abbas said: "This Verse has abrogated the observance of the waiting period by her at her husband's house. She may observe it wherever she likes." (The Verse is): {"Without turning them out."} (2:240) `Ata' said: "If she likes, she may observe her waiting period at her husband's house or at the place where she was bequeathed, and if she likes, she may go out, because Allah says: {"But if they (the divorced women) leave (the house), there is no blame on you for what they do with themselves."} (2:24) `Ata' said: "Then the Verse of the inheritance came and abrogated the dwelling, so she may observe her waiting period wherever she likes."


Grade: Sahih

(١٥٥٠٦) ابن ابی نجیح سے روایت ہے کہ عطاء کہتے ہیں : ابن عباس نے فرمایا : اس آیت نے اس کی عدت کو اس کے اہل کے پاس منسوخ کردیا ہے۔ وہ عدت گزارے جہاں وہ چاہے اور وہ اللہ تعالیٰ کا قول : { غَیْرَ إِخْرَاجٍ } [البقرۃ ٢٤٠] ہے عطاء نے کہا : اگر وہ چاہے کہ عدت اپنے اہل کے پاس گزارے یا اس جگہ جس میں رہنے کی اس کو وصیت کی گئی ہے اور اگر وہ چاہے تو نکل بھی سکتی ہے۔ اللہ تعالیٰ کے اس قول کی بنا پر : { فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ فِیْ مَا فَعَلْنَ فِیْٓ اَنُفُسِھِنَّ } [البقرۃ ٢٤] ” اگر وہ نکلنا چاہیں تو تمہارے اوپر کوئی حرج نہیں ہے۔ اس میں جو وہ اپنے نفسوں کے بارے میں کرتی ہے عطاء نے کہا : پھر وراثت آئی اور اس نے رہائش کو منسوخ کردیا، وہ عدت گزارے جہاں چاہے۔

(15506) Ibne Abi Najeh se riwayat hai ki Ata kehte hain : Ibne Abbas ne farmaya : Is ayat ne is ki iddat ko is ke ehl ke paas mansookh kar diya hai. Wo iddat guzare jahan wo chahe aur wo Allah ta'ala ka qoul : { ghair ikhrajin } [alBaqarah 240] hai. Ata ne kaha : Agar wo chahe ki iddat apne ehl ke paas guzare ya is jagah jis mein rehne ki is ko wasiyat ki gai hai aur agar wo chahe to nikal bhi sakti hai. Allah ta'ala ke is qoul ki bina par : { fain kharajna fala junaha alaikum fi ma fa'alna fi anfusihinna } [alBaqarah 24] " Agar wo nikalna chahen to tumhare upar koi harj nahin hai. Is mein jo wo apne nufus ke bare mein karti hai. Ata ne kaha : Phir wirasat aai aur us ne rahaish ko mansookh kar diya, wo iddat guzare jahan chahe.

١٥٥٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ نا الْحَسَنُ بْنُ مُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ، نا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، نا شِبْلُ بْنُ عَبَّادٍ،عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ:قَالَ عَطَاءٌ،قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:" نَسَخَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهَا فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ وَهُوَ قَوْلُ اللهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى:{غَيْرَ إِخْرَاجٍ}[البقرة: ٢٤٠]"قَالَ عَطَاءٌ: إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ عِنْدَ أَهْلِهَا أَوْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا،وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِهِ تَعَالَى:{فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ}قَالَ عَطَاءٌ: ثُمَّ جَاءَ الْمِيرَاثُ فَنُسِخَ مِنْهُ السُّكْنَى تَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15507

(15507) Ibn Abi Najih narrated from Mujahid: { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا یَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِہِنَّ اَرْبَعَۃَ اَشْہُرٍ وَّ عَشْرًا } "And those of you who die and leave wives behind, they should wait [for four months and ten days], i.e., observe the waiting period." [Al-Baqarah 234] Allah Almighty said: { وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا وَّصِیَّۃً لِّاَزْوَاجِھِمْ مَّتَاعًا اِلَی الْحَوْلِ غَیْرَ اِخْرَاجٍ فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ فِیْ مَا فَعَلْنَ فِیْٓ اَنُفُسِھِنَّ مِنْ مَّعْرُوْفٍ } "And those of you who die and leave wives behind, having made a bequest to their wives for their provision for a year without turning [them] out, then there is no blame upon you for what they do with themselves in a lawful manner." [Al-Baqarah 240] Mujahid said: "Allah Almighty has set a bequest for this of nine months and twenty nights. If she wishes, she can stay in the place of her bequest, and if she wishes, she can leave. And this is Allah's saying: { فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ فِیْ مَا فَعَلْنَ } is in regards to the waiting period that is obligatory upon her. This is Mujahid's opinion." Ata' said: "It is narrated from Ibn Abbas, then this verse غَیْرَ اِخْرَاجٍ abrogated her waiting period being spent with her husband's family. She may observe the waiting period wherever she wishes." Ata' said: "If she wishes, she may observe the waiting period with her family or in the place of her bequest, and if she wishes, she may leave," meaning her husband's family. This is based on Allah's saying: { فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ الیٰ آخر الآیۃ } Ata' said: "Then inheritance came and abrogated the provision of housing. She should observe the waiting period wherever she wishes, and there is no housing provision for her." This was narrated by Bukhari.


Grade: Sahih

(١٥٥٠٧) ابن ابی نجیح مجاہد سے نقل فرماتے ہیں :{ وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا یَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِہِنَّ اَرْبَعَۃَ اَشْہُرٍ وَّ عَشْرًا } ” اور تم میں سے جو فوت ہوجائیں اور بیویاں چھوڑ جائیں تو وہ چار ماہ اور دس دن انتظار کریں، یعنی عدت گزاریں۔ “[البقرۃ ٢٣٤] قال اللہ تعالیٰ :{ وَ الَّذِیْنَ یُتَوَفَّوْنَ مِنْکُمْ وَ یَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا وَّصِیَّۃً لِّاَزْوَاجِھِمْ مَّتَاعًا اِلَی الْحَوْلِ غَیْرَ اِخْرَاجٍ فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ فِیْ مَا فَعَلْنَ فِیْٓ اَنُفُسِھِنَّ مِنْ مَّعْرُوْفٍ } [البقرۃ ٢٤٠] ” اور وہ لوگ جو تم میں سے فوت ہوجاتے ہیں اور بیویاں چھوڑ جاتے ہیں اپنی بیویوں کے لیے ایک کے خرچے کی وصیت کر جاتے ہیں ان کو نہ نکالے ، اگر وہ خود چاہیں تو تم پر کوئی حرج نہیں ہے۔ جو وہ اپنے نفسوں کے سلسلے میں معروف طریقے سے۔ کریں۔ “ [البقرۃ ٢٤٠] مجاہد فرماتے ہیں : اللہ تعالیٰ نے اس کے لیے ٩ ماہ اور بیس راتوں کی وصیت مقرر کی ہے، اگر وہ چاہے تو اپنی وصیت کی جگہ میں رہے اور اگر چاہے تو خروج کر جائے اور وہ اللہ تعالیٰ کا یہ قول ہے : { فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ فِیْ مَا فَعَلْنَ } عدت کے بارے میں ہے جو اس پر واجب ہے، یہ مجاہد کا گمان ہے۔ عطاء کہتے ہیں کہ ابن عباس سے روایت ہے، پھر اس آیت غَیْرَ اِخْرَاجٍ نے اس کی عدت کو اس کے اہل کے ہاں گزارنا منسوخ کردیا۔ وہ جہاں چاہتی ہو عدت گزارے۔ عطاء کہتے ہیں : اگر وہ چاہے عدت گزارے اپنے اہل میں یا اپنی وصیت کی جگہ میں اور اگر چاہے تو خروج کر جائے۔ ، یعنی اپنے خاوند کے اہل سے۔ اللہ تعالیٰ کے اس قول کو دلیل بناتے ہوئے : { فَاِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ الیٰ آخر الآیۃ } عطاء فرماتے ہیں : پھر وراثت آئی، اس نے رہائش کو منسوخ کردیا، وہ عدت گزارے جہاں وہ چاہے اور اس کے لیے رہائش نہیں ہے۔ اس کو بخاری نے روایت کیا ہے۔

(15507) Ibn Abi Najeh Mujahid se naql farmate hain: { wa allatheena yutawaffawna minkum wa yatharoona azwajan yatarabbasna bi anfusihinna arbaAAata ashhurin wa AAashran } ” Aur tum mein se jo foot hojain aur biwiyan chhorjain to woh chaar mah aur das din intezar karen, yani iddat guzaren. “[alBaqarah 234] qala Allahu taAAala : { wa allatheena yutawaffawna minkum wa yatharoona azwajan wawsiyyatan li azwajihim mataAAan ila alhawli ghayra ikhrajin fa in kharajna fala junaha AAalaykum fee ma faAAalna fee anfosihinna min maAAroofin } [alBaqarah 240] ” Aur woh log jo tum mein se foot hojate hain aur biwiyan chhor jate hain apni biwiyon ke liye ek ke kharche ki wasiyat kar jate hain un ko na nikale , agar woh khud chahen to tum par koi harj nahin hai. Jo woh apne nafsun ke silsile mein maroof tariqe se. karen. “ [alBaqarah 240] Mujahid farmate hain : Allah taala ne is ke liye 9 mah aur bees raaton ki wasiyat muqarrar ki hai, agar woh chahe to apni wasiyat ki jaga mein rahe aur agar chahe to khurooj kar jaye aur woh Allah taala ka yeh qaul hai : { fa in kharajna fala junaha AAalaykum fee ma faAAalna } iddat ke bare mein hai jo is par wajib hai, yeh Mujahid ka guman hai. Ata kahte hain ki Ibn Abbas se riwayat hai, phir is ayat ghayra ikhrajin ne is ki iddat ko is ke ahl ke han guzarna mansookh kardiya. Woh jahan chahti ho iddat guzare. Ata kahte hain : agar woh chahe iddat guzare apne ahl mein ya apni wasiyat ki jaga mein aur agar chahe to khurooj kar jaye. , yani apne khawanad ke ahl se. Allah taala ke is qaul ko daleel banate hue : { fa in kharajna fala junaha AAalaykum ila akhir alayat } Ata farmate hain : phir wirasat aayi, is ne rahaish ko mansookh kardiya, woh iddat guzare jahan woh chahe aur is ke liye rahaish nahin hai. Is ko Bukhari ne riwayat kiya hai.

١٥٥٠٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ نا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَائِنِيُّ، نا شَبَابَةُ، ثنا وَرْقَاءُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،{وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا}[البقرة: ٢٣٤]قَالَ:" كَانَتْ هَذِهِ الْعِدَّةُ تَعْتَدُّ عِنْدَ أَهْلِ زَوْجِهَا وَاجِبٌ ذَلِكَ عَلَيْهَا "فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ{وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لِأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ}قَالَ: " جَعَلَ اللهُ لَهَا تِسْعَةَ أَشْهُرٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَصِيَّةً إِنْ شَاءَتْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ وَهُوَ قَوْلُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ{غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ}فِي الْعِدَّةِ كَمَا هِيَ وَاجِبَةٌ عَلَيْهَا، زَعَمَ ذَلِكَ مُجَاهِدٌ وَقَالَ عَطَاءُ عنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا ثُمَّ نَسَخَتْ هَذِهِ الْآيَةُ عِدَّتَهَا فِي أَهْلِهِ تَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ وَهُوَ قَوْلُ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ{غَيْرَ إِخْرَاجٍ}[البقرة: ٢٤٠]قَالَ عَطَاءٌ: إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ فِي أَهْلِهِ أَوْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ{فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ}قَالَ عَطَاءٌ: ثُمَّ جَاءَ الْمِيرَاثُ فَنَسَخَ السُّكْنَى فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ وَلَا سُكْنَى لَهَا ⦗٧١٦⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ رَوْحٍ عَنْ شِبْلٍ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ وَرْقَاءَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15508

A narration from Sha'bi states that Ali (may Allah be pleased with him) would have a woman whose husband had died moved from her home; he would not give her respite. A narration from Ibn Mahdi, who narrated from Sufyan, from Firas, from Sha'bi, states that Sha'bi said, "Ali (may Allah be pleased with him) moved Umm Kulthum (may Allah be pleased with her) from her home seven nights after the killing of Umar (may Allah be pleased with him)." This was narrated by Sufyan al-Thawri in his mosque, and he said, "This was because she was in the capital."


Grade: Da'if

(١٥٥٠٨) شعبی سے روایت ہے کہ علی (رض) اس عورت کو کوچ کروا دیتے جس کا خاوند فوت ہوجاتا، وہ اس کو مہلت نہیں دیتے تھے اور ابن مہدی سے روایت ہے، وہ سفیان سے روایت کرتے ہیں، وہ فراس سے، وہ شعبی سے روایت کرتے ہیں، شعبی نے کہا : علی (رض) نے ام کلثوم کو عمر (رض) کے قتل کے سات راتوں بعد منتقل کردیا تھا اور اس کو سفیان ثوری نے اپنی جامع میں روایت کیا ہے اور فرمایا : یہ اس لیے تھا کہ وہ دارالحکومت میں تھیں۔

Shubi se riwayat hai ki Ali (RA) is aurat ko کوچ karwa dete jis ka khaawand foot hojata, woh is ko mohlat nahi dete the aur Ibn Mahdi se riwayat hai, woh Sufyan se riwayat karte hain, woh Firas se, woh Shubi se riwayat karte hain, Shubi ne kaha: Ali (RA) ne Umm Kulthum ko Umar (RA) ke qatal ke saat raaton baad muntaqil kar diya tha aur is ko Sufyan Sauri ne apni jami mein riwayat kiya hai aur farmaya: Ye is liye tha ki woh darulhukumat mein thin.

١٥٥٠٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ،أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ:قَالَ الشَّافِعِيُّ حِكَايَةً، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" كَانَ يَرْحَلُ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا لَا يَنْتَظِرُ بِهَا "وَعَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: نَقَلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أُمَّ كُلْثُومٍ بَعْدَ قَتْلِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ بِسَبْعِ لَيَالٍ " وَرَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ فِي جَامِعِهِ، وَقَالَ لِأَنَّهَا كَانَتْ فِي دَارِ الْإِمَارَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15509

Ata reported that Aisha (may Allah be pleased with her) performed Hajj with her sister during her waiting period. It was narrated from Qasim that there was a fear of tribulation at that time, i.e., the time when Aisha (may Allah be pleased with her) performed Hajj with her sister.


Grade: Da'if

(١٥٥٠٩) عطاء سے روایت ہے کہ عائشہ (رض) نے اپنی بہن کو اس کی عدت میں حج کروایا۔ قاسم سے روایت ہے کہ اس وقت فتنہ کا خوف تھا، یعنی جس وقت عائشہ (رض) نے اپنی بہن کو حج کروایا۔

(15509) Ata se riwayat hai ki Ayesha (raz) ne apni bahan ko us ki iddat mein Hajj karwaya. Qasim se riwayat hai ki us waqt fitna ka khauf tha, yani jis waqt Ayesha (raz) ne apni bahan ko Hajj karwaya.

١٥٥٠٩ -قَالَ:وَنا سُفْيَانُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ:" كَانَتِ الْفِتْنَةُ وَخَوْفُهَا "يَعْنِي حِينَ أَحَجَّتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا أُخْتَهَا فِي عِدَّتِهَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15510

Narrated Qasim bin Muhammad: That Aisha (RA) used to let the woman leave in her `Iddah (waiting period) because of the death of her husband. Qasim bin Muhammad said: The people denied it, but against it. We do not take this statement either, and we leave the statement of the people, and Allah knows best.


Grade: Sahih

(١٥٥١٠) قاسم بن محمد سے روایت ہے کہ عائشہ (رض) عورت کو اس کی عدت میں ہی نکلوادیا کرتی تھیں، اس کے خاوند کی وفات کی وجہ سے۔ قاسم بن محمد کہتے ہیں : اس کا لوگوں نے انکار کیا مگر اس کے خلاف۔ ہم اس قول کو بھی نہیں لیتے اور لوگوں کے قول کو ہم ترک کرتے ہیں اور اللہ ہی زیادہ جاننے والا ہے۔

(15510) Qasim bin Muhammad se riwayat hai ki Ayesha (raz) aurat ko us ki iddat mein hi nikalwa diya karti thin, us ke khaawind ki wafat ki wajah se. Qasim bin Muhammad kahte hain : Is ka logon ne inkar kiya magar is ke khilaf. Hum is qaul ko bhi nahin lete aur logon ke qaul ko hum tark karte hain aur Allah hi ziada jaannewala hai.

١٥٥١٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا" كَانَتْ تُخْرِجُ الْمَرْأَةَ وَهِيَ فِي عِدَّتِهَا مِنْ وَفَاةِ زَوْجِهَا "قَالَ: فَأَبَى ذَلِكَ النَّاسُ إِلَّا خِلَافَهَا فَلَا نَأْخُذُ بِقَوْلِهَا وَنَدَعُ قَوْلَ النَّاسِ، وَاللهُ أَعْلَمُ